Chuck [4x12] Chuck vs The Gobbler.txt

(30 KB) Pobierz
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{10}{67}{y:i}Jestem Chuck. Oto parę rzeczy,|{y:i}które powinnicie wiedzieć:
{67}{144}Zrobię wszystko, co w mojej mocy,|by pomóc sprowadzić mamę Chucka,
{149}{228}wyeliminować Volkoff'a i jego organizację.
{230}{290}{y:i}- Agent Sarah Walker, jeste aresztowana.|{y:i}- Co?!
{290}{376}Zostałam wrobiona, żeby sprawić|pozory podwójnego agenta.
{376}{439}Będę pod przykrywkš|w Volkoff Industries.
{441}{484}Zamierzam zniszczyć ich od wewnštrz.
{487}{525}Dokładnie tak straciłem matkę.
{527}{566}Ale tak jš odzyskasz, Chuck.
{568}{599}Robię to dla ciebie, dobrze?
{599}{645}Robię to dla nas.
{942}{1000}Tylko na tyle cię stać?
{1132}{1175}{y:i}DWA DNI WCZENIEJ...
{1182}{1228}Przepraszam.
{1299}{1355}- Widziałe Bartowskiego?
{1355}{1439}- To zależy, kto pyta.
{1477}{1573}- Po prostu ćwiczyłem głos twardziela.|Muszę jeszcze popracować.
{1575}{1650}Nie, nie widziałem go.|Co się dzieje?
{1652}{1683}- Cóż, Walker jedzi po Europie,
{1686}{1745}działajšc jako szpieg-zdrajca.|Zwróciła uwagę Volkoff'a.
{1745}{1789}Chce mieć pewnoć,|że Chuck jest na bieżšco.
{1789}{1846}- To wietne wieci. Ale widzšc,|że Chucka tu nie ma,
{1849}{1923}czy moglibymy troszkę porozmawiać,|jak facet z facetem?
{1925}{2024}- Taa, pewnie.|- Ale... słuchaj...
{2026}{2050}Sarah będzie pod przykrywkš
{2050}{2088}w Volkoff Industries|przez bardzo długi czas
{2088}{2124}i mylę, że dla Chucka|będzie to bolesne.
{2124}{2172}- Jasne, uczucia.|Rozumiem, dlaczego przychodzisz do mnie.
{2172}{2280}- Zazwyczaj takie sytuacje|cišgajš Chucka na ciemnš stronę.
{2283}{2333}Skończy przesiadujšc w domu,|użalajšc się i dšsajšc.
{2335}{2393}jedzšc Cheetos|i... oglšdajšc "Widok".
{2395}{2510}W każdym razie potrzebuję pomocy,|by jako podtrzymać go na duchu.
{2513}{2575}Może go upimy do powrotu Walker?
{2575}{2621}Oto pan smutek.
{2942}{2973}Czeć koledzy!
{2973}{3021}Wyglšdacie bardzo dzielnie|z samego rana.
{3023}{3086}Jak moja drużyna?|{y:i}Drużyna? Ale dzi radosny.
{3086}{3138}Bo włanie słyszałem|wieci o Sarah.
{3138}{3213}To tylko parę tygodni, a ona jest|na najlepszej drodze do zniszczenia Volkoff'a
{3215}{3287}i uwolnienia mojej mamy...|Czemu się więc nie cieszyć?
{3287}{3345}Oczywicie!|Włanie o tym mówilimy.
{3345}{3383}Jestemy poruszeni|i bardzo szczęliwi.
{3385}{3426}I ty jeste szczęliwy, Chuck.
{3426}{3465}Jest szczęliwy.
{3489}{3522}Widzę, co tu się dzieje.
{3524}{3558}Boisz się, że będę siedział w domu
{3560}{3611}i jadł Fritos cały dzień,|kiedy Sarah wyjechała.
{3635}{3699}Mylałem raczej o Cheetos,|ale... tak.
{3702}{3728}Słuchajcie, rozumiem.
{3731}{3822}Doceniam troskę, naprawdę doceniam.|Ale dużo o tym mylałem.
{3824}{3882}Kiedy moja mama zniknęła,|pracujšc dla Volkoff'a,
{3884}{3961}jej misja jš zmieniła.|Stała się innš osobš.
{3961}{4018}Ale to się nigdy|nie przytrafi Sarah.
{4018}{4059}Tak.
{4059}{4141}{y:i}Ona zawsze zostanie |tš samš Sarš Walker.
{4850}{4886}Sarah Walker.
{4889}{4939}Podoba mi się|twoja nowa fryzura.
{4939}{4977}Usišd, proszę.
{5037}{5102}Słyszałem,|że obróciła się przeciw CIA.
{5104}{5162}Zdrada, zgadza się?|- Zgadza.
{5196}{5227}Trochę nie w twoim stylu.
{5227}{5260}Przed laty powiedziałam Chuckowi,
{5260}{5344}że nie chcę, by był szpiegiem.|Zaproponowałam, by uciekł ze mnš.
{5347}{5431}- Ale pomimo wszystkich nalegań,|on powiedział "nie"?
{5433}{5483}- Dokładnie.|{y:i}- Wiedziałem.
{5486}{5517}Ale nadal go kocham.
{5519}{5565}Bylimy uwięzieni w wiecie|rzšdzonym przez CIA,
{5567}{5618}bez szansy wydostania się na zewnštrz.
{5620}{5673}Chyba, że...|{y:i}- Zawsze jest jakie "chyba, że"...
{5675}{5718}- Chyba, że wezmę sprawy w swoje ręce.
{5721}{5778}Obróciłam się przeciw CIA,|bo chcę zarobić
{5781}{5831}i mieć szansę na życie.
{5831}{5886}Może to brzmi głupio,|ale staram się
{5889}{5948}kupić przyszłoć z mężczyznš,|którego kocham.
{5948}{6035}- Wiesz, ja też mam w sobie|odrobinę beznadziejnego romantyka.
{6037}{6131}Malowanie, poezja, sztuka masażu,|tego typu rzeczy.
{6150}{6234}Więc czego chcesz?
{6243}{6279}Pracować dla ciebie.
{6342}{6397}Pani Walker...
{6399}{6466}nawet, jeżeli powiedziała mi prawdę|o swoich motywach,
{6469}{6509}czemu miałbym ci zaufać?
{6586}{6615}Słuszne pytanie.
{6807}{6953}Powód, dla którego mi zaufasz|jest taki, że cię nie zabiję tu i teraz.
{7212}{7332}Ty... umiesz się bawić.
{7339}{7382}Dziękuję.
{7385}{7466}Witam w Volkoff Industries.
{7735}{7816}CHUCK|4x12
{7831}{7912}Chuck kontra żarłok
{8660}{8708}Mylę, że teraz będziemy musieli pomyleć,
{8710}{8778}jak najlepiej wykorzystać|twoje szczególne zdolnoci.
{8780}{8806}Do dzieła.
{8862}{8933}Sarah Walker, zdrajczyni.
{8972}{9020}Musiałam to zobaczyć na własne oczy.
{9020}{9073}Cóż, to nie powinno|być totalnym zaskoczeniem.
{9075}{9166}Po wszystkich twoich działaniach|służšcych jako... rodzaj inspiracji.
{9168}{9250}- Alexei, mogę|prosić o słowo na osobnoci?
{9415}{9468}Ona cię zdradzi, wiesz o tym.
{9471}{9516}- To zależy,|jak zdefiniujesz zdradę.
{9516}{9581}Pamiętasz swoje intencje,|gdy mnie pierwszy raz spotkała?
{9583}{9629}Teraz jeste mojš prawš rękš.
{9631}{9674}Zjedz ze mnš kolację.|- Alexei!
{9674}{9758}- Lunch, niadanie,|kawałek ciasta z filiżankš kawy.
{9758}{9799}{y:i}- Alexei, skup się.
{9801}{9892}- Wiesz, że czerpię wielkš przyjemnoć|z naginania ludzi do swojej woli.
{9902}{9955}- Wiem.
{10010}{10070}- Może być bardzo|przydatna dla nas.
{10159}{10259}- Co, gdybymy kazali jej|wydostać Juriego z więzienia?
{10259}{10362}- To nikczemny pomysł.|- Dziękuję.
{10365}{10413}Saro, wydostaniesz dla nas
{10415}{10470}z więzienia|Juriego zwanego Żarłokiem.
{10473}{10552}Wiesz, dlaczego tak się nazywa?
{10554}{10631}Ponieważ zjada ludzi.
{10660}{10708}Zasadniczo, to samobójcza misja.
{10708}{10811}- Kocham dobre samobójcze misje.|- Ja też.
{10957}{10991}Morgan!
{10993}{11027}Kolego, chod tu.|Posłuchaj tego.
{11151}{11180}Zdumiewajšce, prawda?
{11180}{11247}To wszystko jest zdumiewajšce.|Od czego zaczšć?
{11250}{11283}{y:i}Znowu dolałe likieru do mleka?
{11283}{11348}Stary, te piski to Sarah.
{11350}{11401}Co?|Nie może użyć komunikacji głosowej,
{11403}{11441}gdy jest pod przykrywkš,|więc CIA opracowało
{11444}{11496}dla nas język tonalny,|który tylko my rozumiemy.
{11499}{11628}Zaskakujšce...|Teraz ona... mówi, że mnie kocha.
{11669}{11724}Albo, że planuję kupić Buick'a.|Nie wiem dokładnie.
{11727}{11765}To bardzo mylšcy język.|Dużo niuansów.
{11767}{11803}Niektórych dwięków nie można zrozumieć...
{11803}{11902}{y:i}- Morgan! Czy mogę pożyczyć twój T-shirt?|{y:i}- Ależ oczywicie.
{11902}{11974}Rozumiem, że dobrze ci się układa z Alex...|Powiem krótko. Ta dziewczyna
{11976}{12024}jest najfajniejszš dziewczynš,|z jakš się umawiałem.
{12026}{12050}Umawiałem się z niemal z...
{12050}{12103}Trzema... zaraz, nie...
{12105}{12163}A tak. Trzema.|- Witaj, Chuck.
{12165}{12206}Nie panikuj. Uspokój się.
{12209}{12249}Lecz twoja dziewczyna|najwyraniej nosi
{12252}{12288}twój wczeniej nieużywany T-shirt,
{12288}{12340}oryginalne wydanie Zemeckisa:|{y:i}Powrotu do przyszłoci.
{12343}{12393}O mój Boże...
{12429}{12477}Pizza? Sok pomarańczowy? Co?
{13168}{13242}Chod jeszcze do sypialni.|Poprzytulamy się jeszcze, nim pójdę do pracy....
{13242}{13273}Dobra.
{13323}{13379}Wcišż mamy czas, możesz|jeszcze ocalić ten T-shirt.
{13379}{13422}Nie, jest w porzšdku.
{13424}{13463}Słucham?
{13463}{13520}ona naprawdę...|ładnie w nim wyglšda, czyż nie?
{13522}{13575}Pozwolę sobie zadać szybkie pytanie.
{13575}{13609}Co, do cholery, jest|ze mnš nie tak?
{13611}{13690}Wszystko z tobš w porzšdku, przyjacielu,|ale mam wiadomoć dla ciebie, Morgan.
{13693}{13733}Mylę, że się zakochałe.
{13736}{13760}Co?
{13784}{13851}Zaraz...|Zakochałem się?
{13949}{14024}Może masz rację.|Powiedzieć jej?
{14026}{14129}Cóż, to...|to... wielka sprawa.
{14131}{14194}Morgan! Idziesz?
{14194}{14244}Dokończymy tę rozmowę|w Buy More.
{14247}{14314}Teraz "trochę" się poprzytulam....
{14314}{14359}Nie jestem zawstydzony;|tak tylko powiedziałem.
{14640}{14690}Zatrzymaj się dokładnie tam,|gdzie jeste.
{14731}{14812}Jest jeden metr kwadratowy|na całej tej ziemi,
{14815}{14896}który nigdy nie jest pod nadzorem|i włanie na nim stoimy.
{14899}{14954}- Pani Bartowska, przybyłam tu,|by pomóc zamknšć Volkoff'a
{14956}{15057}i zabrać stšd paniš.|- Dlatego chcę, by uwolniła Juriego.
{15059}{15102}Jest najbardziej|zaufanym ochroniarzem Volkoff'a,
{15105}{15153}Mylę, że on ma |co wspólnego z Hydrš.
{15153}{15208}- Hydrš?|- To siatka Volkoff'a.
{15210}{15299}Baza kupców broni, sprzedawców...|Jego cała infrastruktura.
{15301}{15335}Wczeniej, zdałam sobie sprawę,
{15335}{15397}że Hydra jest ważniejsza,|niż sam Volkoff.
{15397}{15441}Co jaki ochroniarz może|mieć z tym wspólnego?
{15441}{15503}Naprawdę nie wiem,|ale od kiedy Juri został aresztowany,
{15505}{15551}Komunikacja Volkoff'a|z jego siatkš
{15553}{15589}została gwałtownie zakłócona.
{15592}{15637}Powinnymy ić.
{15640}{15735}Saro, chcę żeby wiedziała, że przykrywka|w miejscu takim, jak to
{15735}{15793}może wymagać|kilku trudnych wyborów.
{15795}{15822}Jestem tego w pełni wiadoma.
{15822}{15915}Możesz stać się kim, kim nigdy nie była.
{15954}{16023}Jestem gotowa zrobić,|co będzie konieczne.
{16148}{16217}Dobrze, że wróciłe.|Miałam włanie do ciebie wpać.
{16220}{16241}Naprawdę. Po co?
{16244}{16308}Cóż, mam małe nieporozumienie z Devonem|i miałam nadzieję,
{16308}{16340}że mi pomożesz.|Mówiłem ci
{16342}{16388}Nie mogę go powstrzymać od|gotowania bez koszulki.
{16390}{16424}Nie o, to chodzi.
{16424}{16472}Cały czas zastanawiam się|nad imieniem dla dziecka,
{16472}{16517}al...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin