The Firm [1x09] Chapter Nine.txt

(40 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{2}{48}Poprzednio w The Firm
{60}{155}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{156}{194}McDeere nadal nic nie wie.
{195}{241}Myli, że Holt włamała się|do systemu Noble Insurance.
{242}{269}Skšd o tym wiesz?
{270}{297}McDeere mi powiedział.
{309}{329}Ufa mi.
{330}{385}/Nie możemy ryzykować.|/McDeere musi zniknšć.
{388}{432}Policja myli,|że McDeere zabił Moxona.
{433}{506}mierć McDeere'a|tylko zintensyfikuje ledztwo.
{507}{541}Więc co proponujesz?
{549}{577}Oszukamy go.
{588}{639}cišgniemy tu|i opowiemy bajeczkę.
{655}{735}Ludzie, którzy cię ledzili,|to dochodzeniowcy Noble.
{736}{835}/Dochodzeniowcy, którzy okazali się|/stanowczo nazbyt gorliwi.
{836}{873}/Nie powinni pana cigać.
{874}{960}W imieniu Noble|proszę o przyjęcie przeprosin.
{974}{1006}Cieszę się,|że mamy to za sobš.
{1007}{1056}Możemy wrócić|do normalnego życia.
{1085}{1136}- Zamienili dokument.|- Kto?
{1137}{1195}/Nie wiem,|/ale dlatego go odzyskalimy.
{1196}{1221}/Ten, co to zrobił chce,
{1222}{1265}/żebymy myleli,|/że nadal go mamy
{1266}{1312}/i żebymy poszli|/fałszywym tropem.
{1332}{1360}Nie nabrali się.
{1361}{1405}Przynajmniej nie wiedzš,|kto za tym stoi.
{1406}{1470}Jak na razie,|ale ile to jeszcze potrwa?
{1491}{1529}Natychmiast podejd do okna.
{1588}{1614}Boże.
{1616}{1656}Nie możesz tego tak zostawić.
{1823}{1867}Mów, Andrew,|na co patrzę?
{1868}{1913}Na koniec, Mitch.|Patrzysz na finał.
{1914}{1939}/Wyno się stamtšd.
{1940}{1992}Pamiętasz miejsce,|gdzie się poznalimy?
{1999}{2041}Mitch... Mitch!
{2042}{2065}I co?
{2067}{2102}Id tam i czekaj.
{2103}{2148}Nie będzie cię,|czyli się nie wydostałe.
{2150}{2216}.:: Grupa Hatak ::.
{2217}{2260}{Y:B}THE FIRM|1x09
{2261}{2344}Tłumaczenie: jarmisz
{2631}{2682}/Cztery tygodnie wczeniej
{2713}{2797}Miejsca w luksusowej loży,|limuzyna przed stadionem,
{2799}{2848}Kinross rozwija ci|czerwony dywan.
{2849}{2904}Mam wrażenie, że co się zmieniło.
{2905}{2951}To jaki rodzaj zasłony dymnej.
{2952}{3010}Zaprosili cię, oskarżyli Moxona,|uspokoili cię
{3011}{3052}i traktujš jak ulubionego prawnika.
{3081}{3122}- Dzięki, Tommy.|- Nie ma za co, panie McDeere.
{3123}{3142}Dziękuję.
{3216}{3260}Sšdziłem, że Kinross|jest w to zamieszane,
{3261}{3315}bo reprezentuje Noble Insurance.
{3316}{3354}Ale to musi być co więcej.
{3375}{3418}Nie możemy ufać Alex Clark.
{3444}{3468}Braciszku,
{3492}{3532}nie możemy ufać nikomu.
{3761}{3825}Mylałem, że czym takim pojadę|dopiero w dniu mierci.
{3861}{3922}Wtedy to będzie karawan,|nie limuzyna.
{3926}{3994}Powiedziałem mierci?|Chciałem powiedzieć "lubu".
{4031}{4059}Ty i małżeństwo?
{4067}{4096}Nie dziw się tak.
{4113}{4137}Chyba żartujesz.
{4138}{4179}Mylałem, że "wielki M"|jest nie dla ciebie.
{4180}{4232}Jeli nie wyjdzie,|zawsze mogę zostać "wielkim R".
{4236}{4299}Na szczęcie mam brata prawnika.
{4335}{4394}Gratulacje, stary,|cieszę się.
{4395}{4408}Dziękuję.
{4420}{4459}Cieszę się za was oboje.
{4460}{4488}Muszę dać jej piercionek.
{4489}{4524}Znam faceta,|który obraca diamentami.
{4546}{4573}Gdzie obraca?
{4574}{4621}Spokojnie.|Jestem pewien, że to legalne.
{4749}{4776}Dlaczego stajemy?
{4777}{4809}Nie wiem.|Gdzie jestemy?
{4837}{4878}Barrow Street, nie jest dobrze.
{4892}{4963}/Ray McDeere,|/zechce pan opucić pojazd.
{5087}{5115}Co tu jest grane?
{5124}{5152}Pan nazywa się Ray McDeere?
{5153}{5205}- Gdzie Tommy?|- Kierowcy nic nie jest.
{5206}{5246}Będzie go tylko trochę|bolała głowa.
{5247}{5272}Nie skrzywdziłem go.
{5282}{5302}Kim jeste?
{5303}{5377}Sierżant armii USA Leonard Debs.|20 lat czynnej służby.
{5378}{5422}To ja zarekwirowałem wasz pojazd.
{5423}{5461}Ale dlaczego, sierżancie?
{5462}{5500}Muszę porozmawiać z Rayem McDeere.
{5501}{5559}Nie zamierzam pana skrzywdzić,|ale to pilna sprawa.
{5562}{5602}Dopucilicie się uprowadzenia.
{5603}{5644}- Znam cię?|- Nie, sir.
{5645}{5719}Ale zna pan porucznika Givensa,|pomagał mu pan przy rozwodzie.
{5730}{5762}Mówi, że jest pan|wietnym detektywem.
{5763}{5796}Sierżancie, proszę oddać kluczyki.
{5802}{5876}Potrzebujecie detektywa,|użyjcie telefonu i umówcie się.
{6009}{6059}Trzy dni temu|zamordowano mojego syna.
{6095}{6144}- Powiadomcie policję.|- Zrobiłem to.
{6149}{6220}Byłem u nich z tuzin razy,|ale nie rozpocznš ledztwa bez ciała.
{6221}{6271}Kazali mi wypełnić|zgłoszenie zaginięcia.
{6272}{6312}A skšd wiesz,|że nie zaginšł?
{6316}{6368}Mój syn nie żyje.
{6370}{6430}Skšd wiesz,|skoro nie ma ciała?
{6435}{6464}Dlatego was tu przywiozłem.
{6465}{6507}Proszę, pozwólcie pokazać.
{6602}{6640}Ma na imię Rashad, 21 lat.
{6641}{6718}Jeszcze dwa tygodnie temu|mieszkał z matkš tu, w DC.
{6719}{6759}Co się stało dwa tygodnie temu?
{6760}{6830}Moja żona, Charlene,|zmarła na raka piersi.
{6841}{6870}Współczuję.
{6887}{6934}Rashad miał czekać|na mnie na lotnisku.
{6935}{6963}W dniu mojego przylotu zadzwonił
{6964}{7009}i powiedział,|że nie będzie na mnie czekał.
{7020}{7066}Że dzwoni,|żeby się pożegnać.
{7094}{7162}- Pytałe, co to ma znaczyć?|- Próbowałem.
{7175}{7251}Zanim odpowiedział,|usłyszałem strzał.
{7252}{7283}Znam ten dwięk.
{7305}{7346}I Rashad zaczšł charczeć.
{7353}{7391}Nie zapomnę tego do końca życia.
{7408}{7442}Potem telefon przestał działać.
{7462}{7487}Ten telefon.
{7497}{7528}Przyjaciółka,|z którš służyłem,
{7529}{7589}pracuje w firmie telefonicznej.|Znalazła dla mnie ten numer.
{7590}{7631}Byłem tu po dwóch godzinach.
{7633}{7726}- Znalazłe co?|- Nie. Ani krwi, ani ciała.
{7742}{7802}U wylotu alejki|pracowała ekipa energetyczna.
{7803}{7852}Brygadzista powiedział,|że nie widzieli Rashada.
{7857}{7911}Słuchawka była wyczyszczona.
{7919}{7976}Była czysta|czy wytarta do czysta?
{7977}{8016}Żadnych odcisków palców.
{8033}{8105}Sprawdziłem szpitale,|kostnice, schroniska.
{8107}{8154}Nikt go nie widział|od tamtej pory.
{8160}{8199}Nie było go na pogrzebie matki.
{8209}{8253}Widziałe ekipę energetycznš.
{8254}{8336}Ciekawe, bo w tym zaułku|nie ma linii elektrycznej.
{8368}{8388}Ray.
{8425}{8444}Co?
{8459}{8478}Spójrz.
{8517}{8547}- Wyglšda na nowe?|- Tak.
{8548}{8572}Zdejmij to.
{8797}{8828}Na co ci to wyglšda?
{8829}{8877}Na to, co i tobie,|otwór po kuli.
{8879}{8957}A kto nie chciał,|żeby go zauważono.
{8977}{9015}Popatrz, wieże.
{9038}{9061}Proszę.
{9088}{9123}Pomóżcie mi znaleć syna.
{9261}{9287}Otwór po kuli.
{9310}{9351}Mylisz,|że jego syn nie żyje?
{9352}{9383}Szczerze mówišc,|nie wiem.
{9386}{9430}Jeli tak,|to gdzie jest ciało?
{9433}{9458}Dzwoniłem na posterunek,
{9459}{9504}próbowałem skłonić ich|do wszczęcia ledztwa.
{9505}{9547}Claire, wychodzimy za dwie minuty!
{9548}{9585}To akurat kiepski moment.
{9593}{9642}Ta historia, którš opowiedział|Kevin Stack o Noble,
{9649}{9706}że Martin Moxon okradał firmę.
{9707}{9742}- Nie wierzę w to.|- Ani ja.
{9743}{9801}Po co defraudant|miałby dawać mi te numery?
{9802}{9874}I co wspólnego ma ta kradzież|z Sarah Holt?
{9877}{9923}To raczej zasłona dymna.
{9924}{9949}Dokładnie.
{9956}{10009}Dużo lepiej zajmować się|rozwišzaniem sprawy Sarah,
{10019}{10092}niż biegać po całym miecie,|próbujšc odszukać zaginionego.
{10097}{10132}Ale wzišłe tę sprawę?
{10133}{10199}Właciwie to sprawa Raya.
{10200}{10269}Chyba sam będzie musiał|przeprowadzić prywatne ledztwo.
{10303}{10360}Pomylałam sobie,
{10370}{10422}że dla mnie też się znajdzie robótka.
{10443}{10468}Naprawdę?
{10479}{10534}Andrew mówił,|że Martin Moxon był żonaty
{10535}{10572}i że miał problemy małżeńskie.
{10576}{10643}Może zadzwonię do niej|i spróbuję na co trafić.
{10666}{10740}Jeli mšż tak się czym zadręczał,|że się zabił,
{10741}{10785}ona musi wiedzieć czym.
{10811}{10860}- Dobrze, ale ostrożnie.|- Oczywicie.
{10865}{10896}Jestem bardzo subtelna.
{10907}{11020}Claire, jeli nie zejdziesz za 30 sekund,|pójdę po ciebie na górę!
{11056}{11082}Subtelne.
{11124}{11158}Rashad Debs, 21 lat.
{11173}{11200}Przystojniak.
{11206}{11247}Zapewne zwišzek z narkotykami.
{11248}{11290}- Tak mylisz?|- Daj spokój, braciszku.
{11291}{11345}Zastrzelony przy automacie telefonicznym|w przestępczej okolicy.
{11358}{11410}Dwie kategorie ludzi|korzystajš z automatów.
{11411}{11444}Handlarze narkotyków i nikt.
{11445}{11484}To trochę zawęża sprawę.
{11485}{11541}Musiał być zamieszany.|Kupował albo sprzedawał.
{11544}{11569}Może.
{11573}{11634}To twoja sprawa.|Ja jestem do towarzystwa.
{11638}{11667}Ale gdzie jest ciało?
{11668}{11724}Od kiedy handlarze narkotyków|zaklejajš dziury w cianach?
{11725}{11766}Dwa doskonałe pytania, Ray.
{11767}{11806}Gdyby to była prosta sprawa,
{11807}{11867}Debs nie zatrudniałby mnie,|tylko Mitcha.
{11876}{11907}Dobra, szefie, co dalej?
{11919}{11944}Dziel i zdobywaj.
{11945}{12014}My spotykamy się z Debsem,|rozwišzujemy sprawę,
{12017}{12070}Tammy, działasz|w sprawie Moxona.
{12071}{12099}Mnie pasuje.
{12112}{12163}Strasznie chcę wiedzieć,|co spotkało Rashada,
{12164}{12215}ale najważniejsze teraz sš te numery.
{12216}{12253}Tak, dwa z nich.
{12254}{12292}Może dwóch włanie potrzebujemy.
{12294}{12420}Sarah dostała się do bazy Noble|ze służbowego komputera.
{12423}{12491}Bo wszystkie łšczš się|z tym samym głównym komputerem.
{12492}{12538}Mogłabym zrobić to samo.
{12543}{12627}Gdybym miała dostęp|do którego z komputerów Noble,
{12628}{12682}mogłabym znaleć pozostałe numery.
{12683}{12761}To doskonały pomysł.|Sprawd, może szukajš pracowników.
{12771}{12815}Czas, żeby zmieniła pracę.
{12926}{12991}Kupilimy ten dom z Charlene,|kiedy Rashad był mały.
{13003}{13057}Byłem w Kuwejcie,|Iraku, Afganistanie...
{13064}{13098}Częciej tam, niż tutaj.
{13113}{13146}Tak zastałem to miejsce.
{13147}{13210}Rolety opuszczone,|d...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin