{1}{1}23.976 {2}{48}Poprzednio w The Firm {60}{155}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {156}{194}McDeere nadal nic nie wie. {195}{241}Myli, że Holt włamała się|do systemu Noble Insurance. {242}{269}Skšd o tym wiesz? {270}{297}McDeere mi powiedział. {309}{329}Ufa mi. {330}{385}/Nie możemy ryzykować.|/McDeere musi zniknšć. {388}{432}Policja myli,|że McDeere zabił Moxona. {433}{506}mierć McDeere'a|tylko zintensyfikuje ledztwo. {507}{541}Więc co proponujesz? {549}{577}Oszukamy go. {588}{639}cišgniemy tu|i opowiemy bajeczkę. {655}{735}Ludzie, którzy cię ledzili,|to dochodzeniowcy Noble. {736}{835}/Dochodzeniowcy, którzy okazali się|/stanowczo nazbyt gorliwi. {836}{873}/Nie powinni pana cigać. {874}{960}W imieniu Noble|proszę o przyjęcie przeprosin. {974}{1006}Cieszę się,|że mamy to za sobš. {1007}{1056}Możemy wrócić|do normalnego życia. {1085}{1136}- Zamienili dokument.|- Kto? {1137}{1195}/Nie wiem,|/ale dlatego go odzyskalimy. {1196}{1221}/Ten, co to zrobił chce, {1222}{1265}/żebymy myleli,|/że nadal go mamy {1266}{1312}/i żebymy poszli|/fałszywym tropem. {1332}{1360}Nie nabrali się. {1361}{1405}Przynajmniej nie wiedzš,|kto za tym stoi. {1406}{1470}Jak na razie,|ale ile to jeszcze potrwa? {1491}{1529}Natychmiast podejd do okna. {1588}{1614}Boże. {1616}{1656}Nie możesz tego tak zostawić. {1823}{1867}Mów, Andrew,|na co patrzę? {1868}{1913}Na koniec, Mitch.|Patrzysz na finał. {1914}{1939}/Wyno się stamtšd. {1940}{1992}Pamiętasz miejsce,|gdzie się poznalimy? {1999}{2041}Mitch... Mitch! {2042}{2065}I co? {2067}{2102}Id tam i czekaj. {2103}{2148}Nie będzie cię,|czyli się nie wydostałe. {2150}{2216}.:: Grupa Hatak ::. {2217}{2260}{Y:B}THE FIRM|1x09 {2261}{2344}Tłumaczenie: jarmisz {2631}{2682}/Cztery tygodnie wczeniej {2713}{2797}Miejsca w luksusowej loży,|limuzyna przed stadionem, {2799}{2848}Kinross rozwija ci|czerwony dywan. {2849}{2904}Mam wrażenie, że co się zmieniło. {2905}{2951}To jaki rodzaj zasłony dymnej. {2952}{3010}Zaprosili cię, oskarżyli Moxona,|uspokoili cię {3011}{3052}i traktujš jak ulubionego prawnika. {3081}{3122}- Dzięki, Tommy.|- Nie ma za co, panie McDeere. {3123}{3142}Dziękuję. {3216}{3260}Sšdziłem, że Kinross|jest w to zamieszane, {3261}{3315}bo reprezentuje Noble Insurance. {3316}{3354}Ale to musi być co więcej. {3375}{3418}Nie możemy ufać Alex Clark. {3444}{3468}Braciszku, {3492}{3532}nie możemy ufać nikomu. {3761}{3825}Mylałem, że czym takim pojadę|dopiero w dniu mierci. {3861}{3922}Wtedy to będzie karawan,|nie limuzyna. {3926}{3994}Powiedziałem mierci?|Chciałem powiedzieć "lubu". {4031}{4059}Ty i małżeństwo? {4067}{4096}Nie dziw się tak. {4113}{4137}Chyba żartujesz. {4138}{4179}Mylałem, że "wielki M"|jest nie dla ciebie. {4180}{4232}Jeli nie wyjdzie,|zawsze mogę zostać "wielkim R". {4236}{4299}Na szczęcie mam brata prawnika. {4335}{4394}Gratulacje, stary,|cieszę się. {4395}{4408}Dziękuję. {4420}{4459}Cieszę się za was oboje. {4460}{4488}Muszę dać jej piercionek. {4489}{4524}Znam faceta,|który obraca diamentami. {4546}{4573}Gdzie obraca? {4574}{4621}Spokojnie.|Jestem pewien, że to legalne. {4749}{4776}Dlaczego stajemy? {4777}{4809}Nie wiem.|Gdzie jestemy? {4837}{4878}Barrow Street, nie jest dobrze. {4892}{4963}/Ray McDeere,|/zechce pan opucić pojazd. {5087}{5115}Co tu jest grane? {5124}{5152}Pan nazywa się Ray McDeere? {5153}{5205}- Gdzie Tommy?|- Kierowcy nic nie jest. {5206}{5246}Będzie go tylko trochę|bolała głowa. {5247}{5272}Nie skrzywdziłem go. {5282}{5302}Kim jeste? {5303}{5377}Sierżant armii USA Leonard Debs.|20 lat czynnej służby. {5378}{5422}To ja zarekwirowałem wasz pojazd. {5423}{5461}Ale dlaczego, sierżancie? {5462}{5500}Muszę porozmawiać z Rayem McDeere. {5501}{5559}Nie zamierzam pana skrzywdzić,|ale to pilna sprawa. {5562}{5602}Dopucilicie się uprowadzenia. {5603}{5644}- Znam cię?|- Nie, sir. {5645}{5719}Ale zna pan porucznika Givensa,|pomagał mu pan przy rozwodzie. {5730}{5762}Mówi, że jest pan|wietnym detektywem. {5763}{5796}Sierżancie, proszę oddać kluczyki. {5802}{5876}Potrzebujecie detektywa,|użyjcie telefonu i umówcie się. {6009}{6059}Trzy dni temu|zamordowano mojego syna. {6095}{6144}- Powiadomcie policję.|- Zrobiłem to. {6149}{6220}Byłem u nich z tuzin razy,|ale nie rozpocznš ledztwa bez ciała. {6221}{6271}Kazali mi wypełnić|zgłoszenie zaginięcia. {6272}{6312}A skšd wiesz,|że nie zaginšł? {6316}{6368}Mój syn nie żyje. {6370}{6430}Skšd wiesz,|skoro nie ma ciała? {6435}{6464}Dlatego was tu przywiozłem. {6465}{6507}Proszę, pozwólcie pokazać. {6602}{6640}Ma na imię Rashad, 21 lat. {6641}{6718}Jeszcze dwa tygodnie temu|mieszkał z matkš tu, w DC. {6719}{6759}Co się stało dwa tygodnie temu? {6760}{6830}Moja żona, Charlene,|zmarła na raka piersi. {6841}{6870}Współczuję. {6887}{6934}Rashad miał czekać|na mnie na lotnisku. {6935}{6963}W dniu mojego przylotu zadzwonił {6964}{7009}i powiedział,|że nie będzie na mnie czekał. {7020}{7066}Że dzwoni,|żeby się pożegnać. {7094}{7162}- Pytałe, co to ma znaczyć?|- Próbowałem. {7175}{7251}Zanim odpowiedział,|usłyszałem strzał. {7252}{7283}Znam ten dwięk. {7305}{7346}I Rashad zaczšł charczeć. {7353}{7391}Nie zapomnę tego do końca życia. {7408}{7442}Potem telefon przestał działać. {7462}{7487}Ten telefon. {7497}{7528}Przyjaciółka,|z którš służyłem, {7529}{7589}pracuje w firmie telefonicznej.|Znalazła dla mnie ten numer. {7590}{7631}Byłem tu po dwóch godzinach. {7633}{7726}- Znalazłe co?|- Nie. Ani krwi, ani ciała. {7742}{7802}U wylotu alejki|pracowała ekipa energetyczna. {7803}{7852}Brygadzista powiedział,|że nie widzieli Rashada. {7857}{7911}Słuchawka była wyczyszczona. {7919}{7976}Była czysta|czy wytarta do czysta? {7977}{8016}Żadnych odcisków palców. {8033}{8105}Sprawdziłem szpitale,|kostnice, schroniska. {8107}{8154}Nikt go nie widział|od tamtej pory. {8160}{8199}Nie było go na pogrzebie matki. {8209}{8253}Widziałe ekipę energetycznš. {8254}{8336}Ciekawe, bo w tym zaułku|nie ma linii elektrycznej. {8368}{8388}Ray. {8425}{8444}Co? {8459}{8478}Spójrz. {8517}{8547}- Wyglšda na nowe?|- Tak. {8548}{8572}Zdejmij to. {8797}{8828}Na co ci to wyglšda? {8829}{8877}Na to, co i tobie,|otwór po kuli. {8879}{8957}A kto nie chciał,|żeby go zauważono. {8977}{9015}Popatrz, wieże. {9038}{9061}Proszę. {9088}{9123}Pomóżcie mi znaleć syna. {9261}{9287}Otwór po kuli. {9310}{9351}Mylisz,|że jego syn nie żyje? {9352}{9383}Szczerze mówišc,|nie wiem. {9386}{9430}Jeli tak,|to gdzie jest ciało? {9433}{9458}Dzwoniłem na posterunek, {9459}{9504}próbowałem skłonić ich|do wszczęcia ledztwa. {9505}{9547}Claire, wychodzimy za dwie minuty! {9548}{9585}To akurat kiepski moment. {9593}{9642}Ta historia, którš opowiedział|Kevin Stack o Noble, {9649}{9706}że Martin Moxon okradał firmę. {9707}{9742}- Nie wierzę w to.|- Ani ja. {9743}{9801}Po co defraudant|miałby dawać mi te numery? {9802}{9874}I co wspólnego ma ta kradzież|z Sarah Holt? {9877}{9923}To raczej zasłona dymna. {9924}{9949}Dokładnie. {9956}{10009}Dużo lepiej zajmować się|rozwišzaniem sprawy Sarah, {10019}{10092}niż biegać po całym miecie,|próbujšc odszukać zaginionego. {10097}{10132}Ale wzišłe tę sprawę? {10133}{10199}Właciwie to sprawa Raya. {10200}{10269}Chyba sam będzie musiał|przeprowadzić prywatne ledztwo. {10303}{10360}Pomylałam sobie, {10370}{10422}że dla mnie też się znajdzie robótka. {10443}{10468}Naprawdę? {10479}{10534}Andrew mówił,|że Martin Moxon był żonaty {10535}{10572}i że miał problemy małżeńskie. {10576}{10643}Może zadzwonię do niej|i spróbuję na co trafić. {10666}{10740}Jeli mšż tak się czym zadręczał,|że się zabił, {10741}{10785}ona musi wiedzieć czym. {10811}{10860}- Dobrze, ale ostrożnie.|- Oczywicie. {10865}{10896}Jestem bardzo subtelna. {10907}{11020}Claire, jeli nie zejdziesz za 30 sekund,|pójdę po ciebie na górę! {11056}{11082}Subtelne. {11124}{11158}Rashad Debs, 21 lat. {11173}{11200}Przystojniak. {11206}{11247}Zapewne zwišzek z narkotykami. {11248}{11290}- Tak mylisz?|- Daj spokój, braciszku. {11291}{11345}Zastrzelony przy automacie telefonicznym|w przestępczej okolicy. {11358}{11410}Dwie kategorie ludzi|korzystajš z automatów. {11411}{11444}Handlarze narkotyków i nikt. {11445}{11484}To trochę zawęża sprawę. {11485}{11541}Musiał być zamieszany.|Kupował albo sprzedawał. {11544}{11569}Może. {11573}{11634}To twoja sprawa.|Ja jestem do towarzystwa. {11638}{11667}Ale gdzie jest ciało? {11668}{11724}Od kiedy handlarze narkotyków|zaklejajš dziury w cianach? {11725}{11766}Dwa doskonałe pytania, Ray. {11767}{11806}Gdyby to była prosta sprawa, {11807}{11867}Debs nie zatrudniałby mnie,|tylko Mitcha. {11876}{11907}Dobra, szefie, co dalej? {11919}{11944}Dziel i zdobywaj. {11945}{12014}My spotykamy się z Debsem,|rozwišzujemy sprawę, {12017}{12070}Tammy, działasz|w sprawie Moxona. {12071}{12099}Mnie pasuje. {12112}{12163}Strasznie chcę wiedzieć,|co spotkało Rashada, {12164}{12215}ale najważniejsze teraz sš te numery. {12216}{12253}Tak, dwa z nich. {12254}{12292}Może dwóch włanie potrzebujemy. {12294}{12420}Sarah dostała się do bazy Noble|ze służbowego komputera. {12423}{12491}Bo wszystkie łšczš się|z tym samym głównym komputerem. {12492}{12538}Mogłabym zrobić to samo. {12543}{12627}Gdybym miała dostęp|do którego z komputerów Noble, {12628}{12682}mogłabym znaleć pozostałe numery. {12683}{12761}To doskonały pomysł.|Sprawd, może szukajš pracowników. {12771}{12815}Czas, żeby zmieniła pracę. {12926}{12991}Kupilimy ten dom z Charlene,|kiedy Rashad był mały. {13003}{13057}Byłem w Kuwejcie,|Iraku, Afganistanie... {13064}{13098}Częciej tam, niż tutaj. {13113}{13146}Tak zastałem to miejsce. {13147}{13210}Rolety opuszczone,|d...
nieaktywna