THE HISTORY OF TROILUS AND CRESSIDA.TXT

(187 KB) Pobierz







                                      1602



                                 THE HISTORY OF



                              TROILUS AND CRESSIDA



                             by William Shakespeare











                  DRAMATIS PERSONAE







  PRIAM, King of Troy







    His sons:



  HECTOR



  TROILUS



  PARIS



  DEIPHOBUS



  HELENUS







  MARGARELON, a bastard son of Priam







     Trojan commanders:



  AENEAS



  ANTENOR







  CALCHAS, a Trojan priest, taking part with the Greeks



  PANDARUS, uncle to Cressida



  AGAMEMNON, the Greek general



  MENELAUS, his brother







    Greek commanders:



  ACHILLES



  AJAX



  ULYSSES



  NESTOR



  DIOMEDES



  PATROCLUS







  THERSITES, a deformed and scurrilous Greek



  ALEXANDER, servant to Cressida



  SERVANT to Troilus



  SERVANT to Paris



  SERVANT to Diomedes







  HELEN, wife to Menelaus



  ANDROMACHE, wife to Hector



  CASSANDRA, daughter to Priam, a prophetess



  CRESSIDA, daughter to Calchas







  Trojan and Greek Soldiers, and Attendants







                          SCENE:



             Troy and the Greek camp before it



PROLOGUE



                  TROILUS AND CRESSIDA



                        PROLOGUE







    In Troy, there lies the scene. From isles of Greece



    The princes orgillous, their high blood chaf'd,



    Have to the port of Athens sent their ships



    Fraught with the ministers and instruments



    Of cruel war. Sixty and nine that wore



    Their crownets regal from th' Athenian bay



    Put forth toward Phrygia; and their vow is made



    To ransack Troy, within whose strong immures



    The ravish'd Helen, Menelaus' queen,



    With wanton Paris sleeps-and that's the quarrel.



    To Tenedos they come,



    And the deep-drawing barks do there disgorge



    Their war-like fraughtage. Now on Dardan plains



    The fresh and yet unbruised Greeks do pitch



    Their brave pavilions: Priam's six-gated city,



    Dardan, and Tymbria, Helias, Chetas, Troien,



    And Antenorides, with massy staples



    And corresponsive and fulfilling bolts,



    Sperr up the sons of Troy.



    Now expectation, tickling skittish spirits



    On one and other side, Troyan and Greek,



    Sets all on hazard-and hither am I come



    A Prologue arm'd, but not in confidence



    Of author's pen or actor's voice, but suited



    In like conditions as our argument,



    To tell you, fair beholders, that our play



    Leaps o'er the vaunt and firstlings of those broils,



    Beginning in the middle; starting thence away,



    To what may be digested in a play.



    Like or find fault; do as your pleasures are;



    Now good or bad, 'tis but the chance of war.



                   ACT I. SCENE 1.



             Troy. Before PRIAM'S palace







           Enter TROILUS armed, and PANDARUS







  TROILUS. Call here my varlet; I'll unarm again.



    Why should I war without the walls of Troy



    That find such cruel battle here within?



    Each Troyan that is master of his heart,



    Let him to field; Troilus, alas, hath none!



  PANDARUS. Will this gear ne'er be mended?



  TROILUS. The Greeks are strong, and skilful to their strength,



    Fierce to their skill, and to their fierceness valiant;



    But I am weaker than a woman's tear,



    Tamer than sleep, fonder than ignorance,



    Less valiant than the virgin in the night,



    And skilless as unpractis'd infancy.



  PANDARUS. Well, I have told you enough of this; for my part,



    I'll not meddle nor make no farther. He that will have a cake



    out of the wheat must needs tarry the grinding.



  TROILUS. Have I not tarried?



  PANDARUS. Ay, the grinding; but you must tarry the bolting.



  TROILUS. Have I not tarried?



  PANDARUS. Ay, the bolting; but you must tarry the leavening.



  TROILUS. Still have I tarried.



  PANDARUS. Ay, to the leavening; but here's yet in the word



    'hereafter' the kneading, the making of the cake, the heating



    of the oven, and the baking; nay, you must stay the cooling too,



    or you may chance to burn your lips.



  TROILUS. Patience herself, what goddess e'er she be,



    Doth lesser blench at suff'rance than I do.



    At Priam's royal table do I sit;



    And when fair Cressid comes into my thoughts-



    So, traitor, then she comes when she is thence.



  PANDARUS. Well, she look'd yesternight fairer than ever I saw her



    look, or any woman else.



  TROILUS. I was about to tell thee: when my heart,



    As wedged with a sigh, would rive in twain,



    Lest Hector or my father should perceive me,



    I have, as when the sun doth light a storm,



    Buried this sigh in wrinkle of a smile.



    But sorrow that is couch'd in seeming gladness



    Is like that mirth fate turns to sudden sadness.



  PANDARUS. An her hair were not somewhat darker than Helen's- well,



    go to- there were no more comparison between the women. But, for



    my part, she is my kinswoman; I would not, as they term it,



    praise her, but I would somebody had heard her talk yesterday, as



    I did. I  will not dispraise your sister Cassandra's wit; but-



  TROILUS. O Pandarus! I tell thee, Pandarus-



    When I do tell thee there my hopes lie drown'd,



    Reply not in how many fathoms deep



    They lie indrench'd. I tell thee I am mad



    In Cressid's love. Thou answer'st 'She is fair'-



    Pourest in the open ulcer of my heart-



    Her eyes, her hair, her cheek, her gait, her voice,



    Handlest in thy discourse. O, that her hand,



    In whose comparison all whites are ink



    Writing their own reproach; to whose soft seizure



    The cygnet's down is harsh, and spirit of sense



    Hard as the palm of ploughman! This thou tell'st me,



    As true thou tell'st me, when I say I love her;



    But, saying thus, instead of oil and balm,



    Thou lay'st in every gash that love hath given me



    The knife that made it.



  PANDARUS. I speak no more than truth.



  TROILUS. Thou dost not speak so much.



  PANDARUS. Faith, I'll not meddle in it. Let her be as she is: if



    she be fair, 'tis the better for her; an she be not, she has the



    mends in her own hands.



  TROILUS. Good Pandarus! How now, Pandarus!



  PANDARUS. I have had my labour for my travail, ill thought on of



    her and ill thought on of you; gone between and between, but



    small thanks for my labour.



  TROILUS. What, art thou angry, Pandarus? What, with me?



  PANDARUS. Because she's kin to me, therefore she's not so fair as



    Helen. An she were not kin to me, she would be as fair a Friday



    as Helen is on Sunday. But what care I? I care not an she were a



    blackamoor; 'tis all one to me.



  TROILUS. Say I she is not fair?



  PANDARUS. I do not care whether you do or no. She's a fool to stay



    behind her father. Let her to the Greeks; and so I'll tell her



    the next time I see her. For my part, I'll meddle nor make no



    more i' th' matter.



  TROILUS. Pandarus!



  PANDARUS. Not I.



  TROILUS. Sweet Pandarus!



  PANDARUS. Pray you, speak no more to me: I will leave all



    as I found it, and there an end.               Exit. Sound alarum



  TROILUS. Peace, you ungracious clamours! Peace, rude sounds!



    Fools on both sides! Helen must needs be fair,



    When with your blood you daily paint her thus.



    I cannot fight upon this argument;



    It is too starv'd a subject for my sword.



    But Pandarus-O gods, how do you plague me!



    I cannot come to Cressid but by Pandar;



    And he's as tetchy to be woo'd to woo



    As she is stubborn-chaste against all suit.



    Tell me, Apollo, for thy Daphne's love,



    What Cressid is, what Pandar, and what we?



    Her bed is India; there she lies, a pearl;



    Between our Ilium and where she resides



    Let it be call'd the wild and wand'ring flood;



    Ourself the merchant, and this sailing Pandar



    Our doubtful hope, our convoy, and our bark.







                Alarum. Enter AENEAS







  AENEAS. How now, Prince Troilus! Wherefore not afield?



  TROILUS. Because not there. This woman's answer sorts,



    For womanish it is to be from thence.



    What news, Aeneas, from the field to-day?



  AENEAS. That Paris is returned home, and hurt.



  TROILUS. By whom, Aeneas?



  AENEAS. Troilus, by Menelaus.



  TROILUS. Let Paris bleed: 'tis but a scar to scorn;



    Paris is gor'd with Menelaus' horn.                      [Alarum]



  AENEAS. Hark what good sport is out of town to-day!



  TROILUS. Better at home, if 'would I might' were 'may.'



    But to the sport abroad. Are you bound thither?



  AENEAS. In all swift haste.



  TROILUS. Come, go we then together.                          Exeunt



                       ACT I. SCENE 2.



                        Troy. A street







             Enter CRESSIDA and her man ALEXANDER







  CRESSIDA. Who were those went by?



  ALEXANDER. Queen Hecuba and Helen.



  CRESSIDA. And whither go they?



  ALEXANDER. Up to the eastern tower,



    Whose height commands as subject all the vale,



    To see the battle. Hector, whose patience



    Is as a virtue fix'd, to-day was mov'd.



    He chid Andromache, and struck his armourer;



    And, like as t...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin