Sanctuary.S03E20.txt

(40 KB) Pobierz
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{6}{62}<i>Poprzednio w</i> Sanktuarium...
{77}{125}Przygotujcie się, oto|Jekyll and Hyde.
{145}{180}Śmierć dziecka,
{180}{210}poźniej nigdy nie|jest tak samo, co?
{251}{276}Jestem Fallon.
{276}{302}Główna doradczyni Ranna'y.
{302}{326}Jesteś Quinterran'em.
{326}{354}Herusan'em.
{354}{384}Oryginalnym odgałęzieniem|od gatunku.
{384}{468}Po chwili, ekperymet Worth'a|stał się zbyt niebezpieczny .
{468}{497}Dylatacja czasu.
{497}{541}Moge Ci powiedzieć,|że był wypadek.
{541}{576}Setki umarły.
{576}{635}To miasto miało zbyt dużo energi|na zbyt długo.
{635}{691}Sczerze mówiąc, nie obchodzi mnie|czy obalisz Ranna'e.
{691}{752}Urządzenie ma bardziej|znaczącą przyszłość.
{838}{870}Ty i ja...
{870}{959}mamy niedokńczony interes,|staruszku.
{1049}{1116}"Wszystkie długi spłacone""
{1116}{1140}Urządzenie Kellorem.
{1140}{1207}To tutaj właśnie należe,|przynajmniej chwilowo.
{1207}{1263}Tutaj jest poprostu zbyt wiele|dla nas do zignorowania
{1263}{1315}To jest ogromne pole|dylatacji czasu .
{1315}{1363}Coś lub ktoś
{1363}{1407}jest za tym co stało się|w Carentan.
{1407}{1449}Adam Worth|i węzły czasu.
{1449}{1481}Zmarł parę miesięcy temu|w Hollow Earth.
{1481}{1523}Co to jest?
{1523}{1559}Nazwaliśmy to robak psyh.
{1560}{1592}Jedyne wyjaśnienie jest|takie że, to
{1592}{1632}pochodzi z Hollow Earth.
{1632}{1678}Dostajemy raporty z Sanktuariów z|całego świata.
{1678}{1726}Jesteśmy w globalnej|gotowości.
{1726}{1773}A więc,|musimy iść do domu.
{1868}{1897}Kiedy to się stało?
{1897}{1932}Mniej niż poł|godziny temu.
{1932}{1977}Rapid City wysłało|Gwardię Narodową,
{1977}{2000}ale zostali oni|odwołani.
{2000}{2023}Przez kogo?
{2023}{2052}Nie wiadomo.
{2052}{2076}Zdjęcia satelitarne tego|miejsca
{2076}{2098}zostały zablokowane.
{2098}{2127}Przekaż to Henry'emu.
{2127}{2156}Już jest w|laboratorium.
{2156}{2178}Ustnanawia połącznie wideo
{2178}{2218}z Dr. Lee w U.N.
{2218}{2279}O, cholera.
{2279}{2316}Jak długo, Henry?
{2316}{2340}Własnie łącze.
{2365}{2434}<i>Dr. Magnus,</i>|<i>Dr. Zimmerman.</i>
{2434}{2471}<i>Dobrze was znowu widzieć.</i>
{2471}{2540}<i>To jest Generał Villanova,</i>|<i>z Lotus Defense Corps.</i>
{2540}{2612}<i>Ludzie Generała Villanova'a</i>|<i>byli pierwszi na miejscu.</i>
{2612}{2677}<i>Poprosiłam go aby, poprowadził</i>|<i>operacje naziemne.</i>
{2677}{2722}<i>Moi ludzie ustanowili</i>|<i>5 kilometrowy obwód</i>
{2722}{2756}<i>i oczyszczają</i>|<i>otaczający go obszar</i>
{2756}{2784}<i>z mieszkańców.</i>
{2785}{2814}<i>Zakodowaliśmy także</i>|<i>całą komunikacje</i>
{2814}{2863}<i>i transmisje satelitarną.</i>
{2863}{2893}Tak, zauważyłam,
{2893}{2969}ale muszę zrozumieć cały tą|sytuacje.
{2969}{3014}<i>Właśnie otrzymujemy pierwsze</i>|<i>zdjęcia.</i>
{3014}{3066}<i>Wysyłam je</i>|<i>prosto do was.</i>
{3320}{3357}Dobry Boże.
{3357}{3385}Abnormals.
{3385}{3431}Nadchodzą z|Hollow Earth.
{3431}{3499}Myślałem, że nie mogli|tego zrobić.
{3730}{3826}<font color=#00FF00>d Sanktuarium 3x20 d</font>|<font color=#00FFFF>Into the Black</font> Original Air Date on June 20, 2011
{3827}{3923}== sync, corrected by <font color=#00ff00>elderman</font> ==|== tłumaczenie <font color=#00ff00>Pietuszko</font> ==
{3947}{3976}<i>Nasz głównym celem</i>
{3976}{4024}<i>jest zapewnienie bezpieczeństwa</i>|<i>całemu społeczeństwu.</i>
{4024}{4056}<i>W tym momencie,</i>
{4056}{4079}<i>nie wiemy</i>|<i>kim są te stworzenia,</i>
{4079}{4114}<i>oraz czy stwarzają zagrożenie.</i>
{4114}{4138}Nie ma powodu, aby|podejrzewać
{4138}{4188}złowrogie zamiary, Generale.
{4188}{4220}Sądząc po tych zdjęciach,
{4220}{4253}potrzebują|naszej pomocy.
{4253}{4285}<i>Pojawili się</i>
{4285}{4328}<i>mniej niż 96 km</i>|<i>od zaludnionego terenu.</i>
{4328}{4360}<i>Proszę o pełne uprawnienia</i>
{4360}{4388}<i>do aresztowania i zatrzymania ich</i>
{4388}{4424}<i>za wszelką </i>|<i>cene.</i>
{4424}{4476}Whoa, zwolnij tam|trochę.
{4476}{4504}Z całym szacunkiem, Generale,
{4504}{4551}to nie jest obszar Pańskiej|eksperyzy.
{4551}{4603}<i>A jednak byliśmy|pierwszymi, którzy zareagowali.</i>
{4603}{4662}Ponieważ zablokowaliście|wszystkie sygnały z tego regionu.
{4662}{4688}You jumped the gun
{4688}{4712}aby celowo|utrzymywać nas w nie wiedzy.
{4712}{4793}<i>Dr. Magnus,</i>|<i>jaka jest Pani propozycja?</i>
{4793}{4856}Zawrócie abnormals|do Sanktuarium.
{4856}{4899}Dajcie nam pełną jurysdykcje.
{4899}{4949}<i>Mieliśmy już do czynienia</i>|<i>sytuacjami tego rodzaju.</i>
{4949}{4976}Wiemy co robimy.
{4976}{5012}<i>Czy macie dość</i>|<i>dużo miejsca,</i>
{5012}{5044}<i>aby pomieścić tyle stworzeń?</i>
{5044}{5076}Obecnie, nie.
{5076}{5149}Ale posiadam dużą pustą działkę|niedaleko stąd.
{5149}{5220}Jest ogrodzona,|całkowicie prywatna.
{5220}{5262}Abnormals będą tam bezpieczni
{5262}{5333}zanim nie zorganizuję im|stałego miejsca zamieszkania.
{5333}{5367}<i>Brzmi pięknie,</i>
{5367}{5404}<i>ale mnie chodzi</i>|<i>o powstrzymanie .</i>
{5404}{5475}<i>Moi ludzie</i>|<i>panuja nad sytuacją.</i>
{5475}{5536}<i>Przechwycić abnormals</i>
{5536}{5579}<i>przekazać ich do was,</i>
{5579}{5620}<i>zostać i pomóc z uruchomieniem obozu.</i>
{5620}{5670}To bardzo|miłe z Pana strony, Generale,
{5670}{5697}ale niepotrzebne.
{5697}{5747}<i>Właściwie, myślę, że</i>|<i>to dobry pomysł.</i>
{5747}{5805}Daj spokój,|chyba sobie żartujesz?
{5805}{5840}<i>To jest wysoko niestabilna</i>|<i>sytuacja,</i>
{5840}{5869}<i>i nie możemy sobie pozwolić|na powtórzenie się</i>
{5869}{5918}<i>sytuacji z robakiem psych</i>
{5918}{5947}<i>Nie widze przeszkód do tego, </i>|<i>abyśmy mogli pracować razem.</i>
{5947}{5975}Ale my--
{5975}{5992}<i>Wyślemy</i>|<i>wykwalifikowany zespół</i>
{5993}{6028}<i>i zorganizujemy transport.</i>
{6029}{6101}<i>Możecie spodziewać sie Abnormals</i>|<i>rano.</i>
{6101}{6160}<i>Dziękuje.</i>
{6160}{6226}<i>Doceniam Pani wspołprace</i>|<i>z tą sprawą, Dr. Magnus.</i>
{6226}{6269}<i>Będę w kontakcie.</i>
{6299}{6330}Uh, co do diabła|się właśnie stało?
{6330}{6379}Na myśl przychdzi|mi tylko słowo "railroad"
{6379}{6435}Henry, skontaktuj się z|szefami innych Sanktuariów,
{6435}{6493}i zapoznaj ich z sytacją.
{6493}{6531}Spróbuj dowiedzieć się też dlaczego|Ranna nie odpowiada.
{6531}{6559}Muszę zrozumieć co do cholery|się tutaj dzieje.
{6559}{6597}Dobra.
{6637}{6663}A ja...
{6663}{6702}Wychodzisz i kupujesz mi|dużą działkę.
{6917}{6975}Ci goście mieli|pracowity poranek.
{7046}{7085}What'd this place|set us back?
{7085}{7141}Nie chcesz wiedzieć.
{7141}{7170}Dr. Zimmerman?
{7170}{7193}Tak.
{7193}{7215}Lt. Coxwell.
{7215}{7241}Dobrze Cię poznać.
{7241}{7307}Not exactly as secure|as advertised.
{7307}{7353}Nie mamy zbyt|dużo czasu, więc...
{7353}{7421}Cóż, pracowałem z gorszymi.
{7421}{7446}Hej, co to jest?
{7446}{7474}Drut kolczasty?
{7474}{7500}To tylko środek ostrożności
{7500}{7544}Kombinezony?
{7544}{7586}Co za miejsce|tu tworzycie?
{7586}{7617}Zostałem upoważniony do|zabezpiecznia
{7617}{7673}obozu, jak|uważam to za stosowne.
{7673}{7705}Czekaj,
{7705}{7757}ci ludzie przyszli|do nas po pomoc,
{7757}{7797}a wy traktujecie ich|jak więźniów.
{7797}{7845}Jeśli chodzi o mnie,|dopóki nie dowiedziemy inaczej,
{7845}{7913}to tak zostanie.
{7913}{7937}Briggs, cholera!
{7937}{7973}Rusz swój tyłek
{7973}{8004}i przestaw te|medykalia!
{8547}{8600}Jaka jest przykrywka?
{8600}{8644}Operacje traningowe wojska.
{8644}{8673}All very Roswell.
{8673}{8704}Mam popierające|nas oświadczenie
{8704}{8725}od szefa sztabu.
{8725}{8753}Mówi cześć
{8753}{8800}Dobrze zrobione.
{8800}{8859}Dr., rozumiem|jak ważne,
{8859}{8909}żeby, chronic to co tutaj robimy,|ale przez ten ostatni rok,
{8909}{8962}widzieliśmy|trochę szalonych rzeczy.
{8962}{9017}Mam na myśli tego|pterodaktyla nad Londynem,
{9017}{9058}suki w Japoni,
{9058}{9086}nie wspominając o|Wielkiej Bercie...
{9086}{9108}Tak, jest coraz|trudniej
{9108}{9163}utrzymywać te rzeczy|w tajemnicy.
{9163}{9202}No, nagranie z|pterodaktylem
{9202}{9233}trzy razy pokazywało|się na torrentach
{9233}{9281}zanim mogłem zniszczyć|je na dobre.
{9281}{9317}To staję się|popularne
{9317}{9345}Wiem, czytałam raporty.
{9345}{9390}Nie jestem pewna, czy|możemy zrobić coś jeszcze w tej sprawie.
{9390}{9429}Tak.
{9483}{9513}Może powinniśmy|przestać próbować.
{9545}{9571}Ostatnie zdarzenia
{9571}{9616}mogły być okazją, aby|pokazać światu
{9616}{9666}co tutaj robimy.
{9666}{9732}Co z tego, nie jestem pewna|czy świat jest gotowy.
{9732}{9783}A więc, kiedy będzie?
{9783}{9853}Próbowałam czegoś|podobnego
{9853}{9880}w późnych latach 40.
{9880}{9917}Henry, nie poszło dobrze.
{9917}{9971}Opinie są ciągle|takie same jak te
{9971}{9999}w średniowieczu--
{10028}{10085}więc, w odpowiedzi na twoje pytanie,|może nigdy.
{10085}{10147}Will, jak tam idzie?
{10147}{10172}Co?
{10172}{1023...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin