James Ivory - The Remains of the Day [1993.Engl].txt

(71 KB) Pobierz
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{75}movie info: DX50  544x224 25.0fps 789.4 MB|/SubEdit b.3943 (http://subedit.prv.pl)/
{1997}{2031}Drogi panie Stevens...
{2037}{2115}zdziwi się pan,|że piszę po tylu latach.
{2120}{2218}Mylę o panu, odkšd usłyszałam|o mierci Lorda Darlingtona.
{2224}{2310}Wiemy, że spadkobiercy|wystawili Darlington Hall...
{2317}{2374}na sprzedaż, z braku rodków.
{2380}{2470}Ponieważ nie znaleziono kupca|na tak duży dom...
{2477}{2600}dziedzic postanowił go rozebrać|i sprzedać budulec za 5000 funtów.
{2614}{2706}Bzdury w Daily Mail sprawiły,|że zawrzała we mnie krew...
{2712}{2754}""Ruina gniazda zdrajcy. ""
{2765}{2815}1 80 gwinei?
{2820}{2873}1 80 po raz ostatni.
{2915}{2990}A oto perełka dzisiejszej aukcji...
{3007}{3055}numer 41 4...
{3061}{3165}wspaniały elżbietański portret,|Postawny Szlachcic.
{3171}{3226}Cena wywoławcza: 2000 gwinei.
{3241}{3280}2000, dziękuję.
{3285}{3309}2200.
{3315}{3345}2400.
{3352}{3386}2600.
{3392}{3425}2800.
{3431}{3470}3000. 3200.
{3475}{3522}3400. 3600.
{3535}{3561}3800.
{3571}{3636}4000 gwinei. 4500.
{3642}{3666}5000.
{3679}{3709}l pół.
{3715}{3748}6000.
{3754}{3782}l pół.
{3787}{3813}7000.
{3847}{3871}l pół.
{3877}{3915}8000.
{3920}{3948}l pół.
{3972}{4000}9000.
{4005}{4035}l pół.
{4041}{4083}1 0 000.
{4094}{4120}l pół.
{4141}{4169}1 1 000.
{4176}{4200}l pół.
{4212}{4311}1 1 500 gwinei po raz drugi.
{4382}{4451}1 1 500 gwinei po raz trzeci.
{4457}{4545}Z ulgš przeczytałam,|że amerykański milioner Lewis...
{4552}{4600}uratował Darlington Hall...
{4605}{4676}i że nie stracił pan|dachu nad głowš.
{4682}{4735}Czy to ten kongresman Lewis...
{4740}{4834}który gocił u Lorda|na konferencji w 1936 roku?
{5079}{5146}Często wracam mylami|do czasów, gdy...
{5152}{5215}byłam gospodyniš|w Darlington Hall.
{5220}{5242}Praca była...
{5249}{5359}ciężka, a pan, panie Stevens,|szczególnie wymagajšcy.
{5371}{5461}Ale były to najszczęliwsze lata|mojego życia.
{5567}{5631}Służba pewnie się zmieniła...
{5637}{5690}i nikogo już nie znam.
{5697}{5785}Nie potrzeba już zapewne|takiej armii lokajów...
{5792}{5853}jakš zatrudniał Lord Darlington.
{6227}{6290}Ja sama mam niewesołe wiadomoci.
{6296}{6390}W trakcie tych siedmiu lat|od ostatniego listu znów...
{6397}{6479}opuciłam męża.|Moje małżeństwo rozpadło się.
{6486}{6555}Mieszkam u przyjaciółki|w Clevedon.
{7266}{7323}Nie wiem, co mnie czeka.
{7329}{7444}Odkšd rok temu córka wyszła za mšż,|moje życie stało się puste.
{7449}{7545}Nie wiem, czym wypełnić|nadchodzšce lata.
{7560}{7621}Chciałabym znów być użyteczna.
{7805}{7879}- Znowu przypalone?|- Tak. Przykro mi, sir.
{7897}{7961}Zawsze obowišzywała tu zasada...
{7967}{8084}że kucharka gotuje niadanie,|a jej pomocnica przypieka grzanki.
{8090}{8151}Może jej kupić toster automatyczny?
{8157}{8255}Nie trzeba nowego gadżetu,|ale zmiany planu zatrudnienia.
{8271}{8341}Planu zatrudnienia? Mamy tu taki?
{8347}{8415}Niestety niedoskonały.
{8437}{8472}Sir, całkiem niedawno...
{8495}{8601}był pan łaskaw doradzić mi|jaki wyjazd...
{8607}{8654}podróż na wie.
{8662}{8727}Oczywicie.|Niech pan obejrzy wiat.
{8732}{8756}Dziękuję, sir.
{8782}{8839}Kiedy ostatnio oglšdał pan wiat?
{8897}{8996}wiat sam przyjeżdżał do nas,|jeli mogę się tak wyrazić.
{9004}{9036}Może pan.
{9071}{9130}Proszę jechać w przyszłym tygodniu.
{9155}{9200}Niech pan weżmie auto.
{9205}{9271}- Daimlera.|- Na Boga, gdzież bym miał.
{9277}{9336}To auto do pana pasuje.
{9342}{9382}Jak dla pana stworzone.
{9387}{9468}To nad wyraz uprzejme|z pana strony. Nad wyraz.
{9487}{9601}Pojadę na zachód, gdzie podobno|mamy przepiękne krajobrazy.
{9607}{9716}Być może przy okazji uda mi się|rozwišzać nasze problemy.
{9721}{9840}Nasza była gospodyni|napisała mi z Clevedon...
{9845}{9910}że byłaby skłonna wrócić.
{9915}{9960}To pańska obecna...
{9966}{10000}czy była dziewczyna?
{10015}{10051}Ależ nie, sir.
{10074}{10141}To bardzo zdolna gospodyni.
{10150}{10198}Nadzwyczaj zdolna.
{10220}{10270}Żartowałem, Stevens.
{10276}{10296}Przepraszam.
{10354}{10420}Wie pan,|co lubię w waszych gazetach?
{10435}{10467}Nekrologi.
{10481}{10550}Hymn pochwalny dla każdego drania.
{10555}{10631}- W Stanach tego nie ma.|- Doprawdy, sir.
{10667}{10705}Dziękuję, Stevens.
{10719}{10745}Panie Lewis.
{11559}{11592}Droga pani Benn.
{11604}{11708}Przyjadę do Clevedon 03. 10.,|około 16.00.
{11714}{11761}Będę wdzięczny za wiadomoć...
{11767}{11871}przesłanš mi na pocztę|w Collingbourne koło Hungerford...
{11877}{11925}gdzie planuję się zatrzymać.
{11985}{12031}GOSPODA|POD BŁĘKlTNYMl ŻAGLAMl
{12101}{12202}Pani Benn, zawsze mówiłem,|że ma pani zadziwiajšcš pamięć.
{12207}{12280}Nasz nowy pracodawca|to kongresman Lewis.
{12285}{12359}Zakończył swš karierę politycznš|w Stanach.
{12376}{12486}Osiadł w Darlington Hall, gdzie|wkrótce dołšczy do niego rodzina.
{12492}{12607}Z żalem stwierdzam, że mamy|za mało służby na tak duży majštek.
{12617}{12716}Pozwoli pani, że jeszcze raz|wyrażę moje wielkie uznanie.
{12722}{12785}Po pani zamšżpójciu...
{12791}{12914}żadna z kolejnych gospodyń|nie osišgnęła pani doskonałoci.
{13165}{13235}Doskonale pamiętam pani przyjazd.
{13240}{13336}Zjawiła się pani nieoczekiwanie,|wręcz spontanicznie...
{13342}{13420}gdy bylimy w trakcie polowania.|Ten dzień...
{13425}{13500}utkwił mi w pamięci|z innej też przyczyny.
{13506}{13551}Lord po raz ostatni...
{13557}{13635}tak radonie|podejmował wtedy sšsiadów.
{13641}{13735}Pierwszy raz od lat urzšdzilimy|wtedy polowanie...
{13740}{13826}ponieważ Lord nie darzył|tego sportu uznaniem.
{14357}{14421}- Witaj, Ayres.|- Miło mi pana widzieć.
{14574}{14607}Przepraszam, sir.
{15132}{15245}Obawiam się, że powitałem paniš|chłodno, może nawet szorstko.
{15251}{15321}Miała pani znakomite referencje...
{15327}{15380}które okazały się zasłużone.
{15387}{15479}Miałem pewne zastrzeżenia|do pani młodego wieku.
{15490}{15545}Żadnych męskich wizyt.
{15557}{15641}Proszę wybaczyć tę uwagę,|ale mielimy tu już...
{15647}{15688}tego rodzaju kłopoty.
{15694}{15788}Poprzednia gospodyni uciekła|z młodszym ochmistrzem.
{15797}{15912}Jeli dwoje ludzi ze służby|postanowi się pobrać, to co innego.
{15918}{15969}Ale irytujš mnie osoby...
{15975}{16096}zmieniajšce chlebodawców|w pogoni za romansem.
{16124}{16189}Szczególnie słynš z tego|gospodynie.
{16196}{16255}- To żaden przytyk.|- Oczywicie.
{16272}{16393}Wiem, jaki chaos panuje w domu,|w którym służba zaczyna się żenić.
{16402}{16432}W rzeczy samej.
{16554}{16607}- Czy mogę, sir?|- Oczywicie.
{16744}{16810}Milordzie,|chodzi o wolne stanowiska...
{16816}{16869}ochmistrza i gospodyni.
{16906}{16954}Tak. Jak pan sobie radzi?
{16961}{17020}Mam dwoje znakomitych następców.
{17025}{17093}Panna Kenton|ze wietnymi referencjami.
{17099}{17166}Miła w obejciu, bardzo zręczna.
{17172}{17225}l dowiadczony, starszy wiekiem...
{17241}{17350}- mężczyzna marzšcy o tej posadzie.|- Jak się nazywa?
{17356}{17376}Stevens.
{17382}{17426}- Stevens?|- Tak, sir.
{17432}{17493}- Tak jak pan?|- To mój ojciec.
{17510}{17540}Doprawdy?
{17557}{17620}To wspaniale. Chciałbym go poznać.
{17625}{17653}Włanie czeka.
{17662}{17702}Proszę go wprowadzić.
{17708}{17742}Dziękuję, milordzie.
{17865}{17887}Ojcze.
{18009}{18055}Panie Stevens, miło mi.
{18060}{18121}- Milordzie.|- Zdolnego ma pan syna.
{18128}{18222}Nie wiem,|co bymy bez niego zrobili.
{18229}{18282}- Jest pan z niego dumny?|- Tak.
{18292}{18325}Całkiem słusznie.
{18366}{18401}Witam na pokładzie.
{18407}{18435}Dziękuję.
{18521}{18592}lle dzi będzie osób na kolacji?|1 4? 1 6?
{18597}{18623}Dwanacie, sir.
{18629}{18649}Włanie.
{18686}{18712}Dziękuję.
{19397}{19505}- Ten dzban tu chyba nie stał.|- Jest z jadalni. Bystre oko.
{19726}{19805}- Witaj, William.|- Dzień dobry, panno Kenton.
{20859}{20926}Pomylałam,|że rozjaniš pański gabinet.
{20932}{20960}Słucham?
{20984}{21043}Że wniosš odrobinę radoci.
{21049}{21091}To bardzo miłe.
{21159}{21225}Mogę przynieć więcej kwiatów.
{21231}{21263}Dziękuję...
{21282}{21364}ale ten pokój jest|moim miejscem pracy...
{21370}{21441}i wolę nie rozpraszać uwagi.
{21447}{21515}A zatem kwiaty rozpraszajš uwagę?
{21520}{21602}Doceniam pani gest,|ale wolę nic tu nie zmieniać.
{21609}{21718}A propos, chcę paniš o co spytać.|To drobiazg.
{21724}{21810}Przechodziłem wczoraj koło kuchni|i usłyszałem...
{21816}{21880}jak woła pani niejakiego Williama.
{21885}{21965}Do kogo zwracała się pani|tym imieniem?
{21997}{22064}Sšdzę, że do pańskiego ojca.
{22086}{22141}Nie ma tu chyba innego Williama.
{22147}{22167}To prawda.
{22197}{22283}Proszę się do niego zwracać|"" panie Stevens"" .
{22295}{22371}W rozmowie z osobami trzecimi|proszę...
{22377}{22438}nazywać go|panem Stevensem seniorem.
{22444}{22534}Będę pani wielce zobowišzany,|panno Kenton.
{22566}{22650}Nie całkiem rozumiem|pańskie intencje.
{22662}{22776}Jestem tu gospodyniš, za pański|ojciec - młodszym ochmistrzem.
{22782}{22888}Przywykłam służšcym niższej rangi|mówić po imieniu.
{22926}{23020}Panno Kenton, chwila zastanowienia|i zrozumie pani...
{23027}{23123}że nietaktem jest, by kto taki|jak pani mówił po imieniu...
{23129}{23184}do mojego ojca.
{23202}{23315}Tak, zapewne poniża go to,|gdy mówi mu po imieniu...
{23321}{23370}kto taki jak ja.
{23375}{23430}Może się pani wiele nauczyć...
{23437}{23513}obserwujšc mojego ojca.
{23518}{23583}Dziękuję za radę,|ale niech pan powie...
{23589}{23639}jakie rzeczy ma pan na myli?
{23647}{23696}Często nie wie pani...
{23702}{23767}co gdzie ustawić|i co do czego służy.
{23820}{23901}Pan Stevens senior na pewno|zna swe obowišzki...
{23910}{23990}ale zapewniam pana,|że ja rów...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin