STARTING BUSINESS ENGLISH Video Script.pdf

(1344 KB) Pobierz
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN" "http://www.w3.org/TR/html4/strict.dtd">
VlDEOSCRIPT
PROGRAMME I
INTRODUCING YOURSELF
GERALDINE Good morning. Bibury Systems. Can I hepl you?
УРОК 1
КАК ПРЕДСТАВИТЬСЯ, ПОЗДОРОВАТЬСЯ
ДЖЕРАЛЬДИН: Доброе утро. "Байбери Системе". Чем я
могу помочь?
ДЖЕННИ РОСС: Доброе утро, Джеральдин.
ДЖЕРАЛЬДИН: Доброе утро, Дженни. Здесь газеты и почта
для вас.
КЛАЙВ ХАРРИС: Доброе утро, Дженни. Хорошо провела
выходные?
ДЖЕННИ РОСС: Замечательно, спасибо
КЛАЙВ ХАРРИС: Сегодня холодное утро.
ДЖЕННИ РОСС: Да. Очень холодное.
КЛАЙВ: Доброе утро, Джеральдин.
ДЖЕРАЛЬДИН: Доброе утро, г-н Харрис. Здесь газеты и
почта для вас.
ЭДВАРД ГРИН: Доброе утро. Меня зовут Эдвард Грин.
Я пришел поговорить с Доном Брэдли.
ДЖЕРАЛЬДИН: Да, пожалуйста. Подождите минутку.
ДЖЕРАЛЬДИН: Алло. Дженни, в приемной Эдвард Грин.
Пожалуйста, присядьте.
ЭДВАРД ГРИН: Спасибо.
ДЖЕННИ РОСС: Вы Эдвард Грин?
ЭДВАРД ГРИН: Да.
ДЖЕННИ РОСС: Я Дженни Росс. Здравствуйте.
ЭДВАРД ГРИН: Здравствуйте. Очень приятно.
ДЖЕННИ РОСС: Добро пожаловать в "Байбери Системc".
ЭДВАРД ГРИН: Благодарю.
ДЖЕННИ РОСС: Я главный администратор отдела мар­
кетинга. Мой начальник - Дон Брэдли/ Э-э... наш началь­
ник - Дон Брэдли, Позвольте, я покажу вам отдел.
ДЖЕННИ РОСС: Это отдел маркетинга. Вот мой стол. Э-э...
это офис Дона. Его сейчас нет на месте. А это ваш рабочий
стол. Телефон. Компьютер. Корзинка для приходящей
почты. Давайте я возьму ваше пальто.
ЭДВАРД ГРИН: Спасибо.
ДЖЕННИ РОСС: Здесь шкаф с канцелярскими принад­
лежностями. Бумага. Папки. Карандаши и т. д. Берите
все, что вам нужно. Здесь копировальная машина. А вот
здесь факс. А здесь кофеварка. Хотите чашечку кофе?
ЭДВАРД ГРИН: Нет, спасибо.
ДЖЕННИ РОСС: Кейт, это Эдвард Грин. Он наш новый
сотрудник отдела маркетинга.
КЕЙТ МакКЕНА А, Эдвард. Здравствуйте. Добро пожаловать
в отдел маркетинга "Байбери Системе".
КЕЙТ МакКЕНА: Изв ините.
Алло, Кейт Мак Кена.
ЭДВАРД: Кем работает Кейт?
ДЖЕННИ: Она руководитель отдела сбыта. Она очень
хороший работник.
ЭДВАРД: Какое место этот отдел занимает в структуре
компании?
ДЖЕННИ: Вот структура компании Как видите. Док -
директор по сбыту и маркетингу и член правления. Кейт
подчиняется Дону. Вы здесь тоже подчиняетесь Дону.
ДЖЕННИ: Это зал заседаний правления. А здесь весь
ассортимент продукции. Наши игрушки.
Давайте пройдем в отдел НИ ОКР.
ЭДВАРД: Простите. НИОКР?
ДЖЕННИ: Научно-исследовательские и опыгно-конструк-
торские работы (буке, исследование и развитие).
ЭДВАРД: А, конечно.
ДЖЕРАЛЬДИН: ... Спасибо за звонок ... До свидания.
ДЖЕННИ: Офис управляющего директора на втором этаже.
Клайв Харрис. Мы зовем его Клайв. А это секретарь
Клайва, Сэлли.
ЭДВАРД: Здравствуйте.
Вы уже познакомились с Джеральдин, нашим секретарем
в приемной?
ДЖЕРАЛЬДИН: Привет.
ДЖЕННИ: Итак это отдел НИОКР. Это Боб, а это Пит.
Они специалисты в области исследовательских работ. А
если пройти сюда, то попадаешь в офис Дерека Джон­
са. У него шесть сотрудников. Дерек, познакомься с
Эдвардом Грином. Он наш новый ...
ДЕРЕК ДЖОНС: Пожалуйста.
ДЖЕННИ: А-а, ты занят, извини.
JENNY ROSS Good morning, Geraldine.
GERALDINE Good morning, jenny. Your newspapers and the
post.
CLIVE HARRIS Good morning, Jenny. Good weekend?
JENNY ROSS Excellent, thank you.
CLIVE HARRIS It is cold this morning.
JENNY ROSS Yes. Very cold.
CLIVE Good morning, Geraldine.
GERALDINE Good morning, Mr. Harris. Your newspapers and
your post.
EDWARD GREEN Good morning. My name's Edward Green.
I'm here to see Don Bradley.
GERALDINE Ah yes. One moment, please.
GERALDINE Hello. Jenny, Edward Green is in reception.
Please, sit down.
EDWARD GREEN Thank you.
JENNY ROSS Are you Edward Green?
EDWARD GREEN Yes.
JENNY ROSS I'm Jenny Ross. How do you do?
E DWARD GREEN Hello. Pleased to meet you.
JENNY ROSS Welcome to Bibury Systems.
EDWARD GREEN Thank you.
JENNY ROSS I'm the Head of Administration in the Marketing
Department. My boss is Don Bradley. Well ...our boss is Don
Bradley! Let me show you the department.
JENNY ROSS This is the Marketing Department. This is my
desk. Er ... that's Don's office. He's not here at the moment.
And this is your desk. Telephone PC, In-tray. Ler me take
your coat.
EDWARD GREEN Thanks.
JENNY ROSS Over here is the stationery cupboard. Papers.
Files. Pencils, etc. Help yourself to what you need. Here is
the photocopier. And here is the fax machine. And this is the
coffee machine. Would you like a cup of coffee?
EDWARD GREEN No, thanks.
JENNY ROSS Kate, this is Edward Green. He's our new
Marketing Executive.
KATE McKENNA Ah, yes, Edward. Hello. Welcome to Bibury
Systems Marketing Department.
KATE McKENNA Excuse me.
Hello, Kate McKenna.
EDWARD What is Kate's job?
JENNY She is Head of Sales. She's good.
EDWARD Where does she fit into the company structure?
JENNY Here's the company structure. You see Don is Sales and
Marketing Director and is on the Board. Kate reports to Don.
You are here and you report to Don.
JENNY This is the boardroom. And here we have a range of
products. Our toys.
Come on, let's go to the R&D workshop.
EDWARD I'm sorry. R&D?
JENNY That's Research and Development.
EDWARD Ah, right.
GERALDINE ...Thank you for calling ... Goodbye.
JENNY The Managing Director's office ison the first floor. Clive
Harris. We call him Clive. Ah, thi is Clive'ssecretary, Sally.
EDWARD Hello.
And you have met Geraldine, our receptionist?
GERALDINE Hi.
JENNY So, this is the Research and Development department.
This Is Bob and that's Pete. They are Research Assistants.
And through here is Derek Jones' office. He has a team of six
people. Derek, this is Edward Green. He's our new ...
DEREK JONES Please.
JENNY Oh, you're busy. Sorry.
48
VIDEOSCRIPT
ДЕРЕК ДЖОНС: Нет, пожалуйста, подождите.
Здесь. Готово. Хорошо. Вам нравится?
ЭДВАРД ГРИН: Э-э. А что это?
Д Е Р Е К Д Ж О Н С : Это игрушка. Новая электронная игрушка.
ЭДВАРД ГРИН: Очень хорошая. Эдвард Грин. Приятно
познакомиться.
ДЕРЕК ДЖОНС: Дерек Джонс. Добро пожаловать в "Байбери
Системе".
ЭДВАРД ГРИН: Спасибо.
ДОН БРЭДЛИ: Эдвард Грин приступает сегодня к работе.
Он наш новый сотрудник отдела маркетинга.
КЛАЙВ ХАРРИС Понятно. Он хороший работник?
ДОН БРЭДЛИ: Я не знаю. Он молод. Он умен. Он хорошо
подготовлен, но, конечно, у него нет опыта.
ДЕРЕК ДЖОНС: Итак, это существующий ассортимент
продукции. А это - совсем новое изделие. Собственно
говоря, это прототип.
ЭДВАРД ГРИН: А что это такое?
ДЕРЕК ДЖОНС: Его зовут Большой Босс.
ЭДВАРД ГРИН: Большой Босс? Что он делает?
ДЕРЕК ДЖОНС: Aral Посмотрите-ка. Скажите: "Здравствуй,
Большой Босс".
ЭДВАРД ГРИН: Здравствуй, Большой Босс.
ДЕРЕК ДЖОНС: Нет, нет. В микрофон.
ЭДВАРД ГРИН: Здравствуй, Большой Босс.
ДЕРЕК ДЖОНС: Попробуйте еще.
ЭДВАРД ГРИН: Здравствуй. Большой Босс.
БОЛЬШОЙ БОСС: Привет, Эдвард. Добро пожаловать в
"Байбери Системе".
КЛАЙВ ХАРРИС: Что ты думаешь, Дон?
ДОН БРЭДЛИ: Мне не нравится этот дизайн.
КЛАЙВ ХАРРИС: Согласен. Это не годится. Мне нравится
этот. Он выглядит сердитым.
ДОН БРЭДЛИ: Да, я думаю, он очень забавный.
ДЕРЕК ДЖОНС: Что вы думаете?
ЭДВАРД ГРИН: Что, если добавить очки?
ДЕРЕК ДЖОНС: Очень хорошо.
ДЕРЕК ДЖОНС: Хорошая мысль! Замечательно!
DEREK JONES No. Please wait. There.
Finished. Good. Do you like it?
EDWARD GREEN Errr. What is it?
DEREK JONES It's a toy. It's a new electronic toy.
EDWARD GREEN It's very good. Edward Green. Pleased to
meet you.
DEREK JONES Derek Jones. Welcome to Bibury Systems.
EDWARD GREEN Thank you.
DON BRADLEY Edward Green starts today.
He's the new
Marketing Executive.
CLIVE HARRIS Oh yes. Is he good?
DON BRADLEY I don't know. He's young. He's intelligent.
He is well qualified, but of course he has no experience.
DEREK JONES So, that's the existing product range. This is a
very new product. In fact, this is a prototype,
EDWARD GREEN What is it?
DEREK JONES It's called Big Boss.
EDWARD GREEN Big Boss? What does it do?
DEREK JONES Ahah! Look: Say, Hello, Big Boss.
EDWARD GREEN Hello, Big Boss.
DEREK JONES No, no. Into the microphone.
EDWARD GREEN Hello, Big Boss.
DEREK JONES Try again.
EDWARD GREEN Hello Big Boss.
BIG BOSS Hi. Edward. Welcome to Bibury Systems.
CLIVE HARRIS What do you think, Don?
DON BRADLEY I don't like this design.
CLIVE HARRIS I agree. It's not good. I like this one. He looks
angry.
DON BRADLEY Yes, 1 think it is very funny.
DEREK JONES What do you think?
EDWARD GREEN What about glasses?
DEREK JONES That is verv good.
DEREK JONES Good idea! Brilliant!
PROGRAMM 2
ANSWERING THE TELEPHONE
EDWARD GREEN Hello, my name is Edward Green. I would
like to speak to Mr, Smith, please.
SMITH'S SECRETARY
УРОК 2
КАК ОТВЕЧАТЬ НА ТЕЛЕФОННЫЕ ЗВОНКИ
ЭДВАРД ГРИН: Здравствуйте,
меня зовут
Эдвард Грин.
Я хотел бы поговорить с г-ном Смитом.
СЕКРЕТАРЬ г-на СМИТА: Извините, но г-на Смита сейчас
нет.
ЭДВАРД ГРИН: Хорошо. Я перезвоню. Можно связаться с
г-ном Смитом по прямой телефонной линии?
СЕКРЕТАРЬ г-на СМИТА: Простите, но я не могу вам дать
его номер без разрешения.
ЭДВАРД ГРИН: Хорошо. Спасибо.
ДЖЕННИ РОСС: До г-на Смита нелегко дозвониться.
ЭДВАРД ГРИН: Да. Я знаю.
СЕКРЕТАРЬ В ПРИЕМНОЙ: Доброе утро. Рекламная
компания RUYJ.
ДОН БРЭДЛИ: Доброе утро Это Дои Брэдли. Будьте добры
Фила Уотсона
СЕКРЕТАРЬ В ПРИЕМНОЙ: Простите, из какой вы компании?
I
am sorry,
but
Mr. Smith
isn't
available.
EDWARD GREEN Okay. I'll ring back. Does Mr. Smith have
a direct line?
SMITH'S SECRETARY I'm sorry but the number is confiden­
tial.
EDWARD GREEN Okay. Thank you.
JENNY It's very difficult to speak to Mr. Smith.
EDWARD GREEN Yes. I know.
NOVO RECEPTIONIST Good morning,
RUYJ
Advertising.
DON BRADLEY Good morning. This is Don Bradley. Can I
talk to Phil Watson, please?
NOVO RECEPTIONIST What company are you from please?
DON BRADLEY Bibury Systems.
NOVO RECEPTIONIST I'll put you through.
DAVE Phil Watson's phone.
DON BRADLEY Good morning Can I talk to Pbtl, please
DAVE Can I ask who's calling please?
DON BRADLEY Don Bradley from Bibury Systems.
DAVE Well Mr. Bradlev. I'm afraid Phil's not in the office at
the moment. Can I lake a message or would you like to ring
him oh his mobile phone?
DON BRADLEY I'll try his mobile. Can I have the number
please?
DAVE 0802 54377.
DON BRADLEY Just let me с heck that. Zero eight zero two five
four three double seven.
DAVE That's it.
DON BRADLEY Thanks.
ДОН БРЭДЛИ: "Байбери Системе".
СЕКРЕТАРЬ: Я вас соединяю.
ДЕИВ: Номер Фила Уотсоиа.
ДОН БРЭДЛИ: Доброе утро. Будьте добры Фила,
ДЕЙВ: Простите, а кто его спрашивает?
ДОН БРЭДЛИ: Дон Брэдли из "Байбери Системе".
ДЕЙВ: Г-н Брэдли, боюсь, Фила сейчас нет в офисе. Мне ему
что-нибудь передать или вы позвоните по его радио­
телефону?
ДОН БРЭДЛИ: Я попробую позвонить по его радиотеле­
фону. Могу я узнать номер?
ДЕИВ: 0802 54377.
ДОН БРЭДЛИ: Разрешите, я повторю для контроля.
Ноль, восемь, ноль, два, пять, четыре, три, семь, семь.
ДЕЙВ: Верно.
ДОН БРЭДЛИ: Спасибо.
49
VIDEOSCRIPT
PHIL WATSON Hello. Phil Watson.
DON BRADLEY Hello. Phil, this is Don Bradley.
PHIL WATSON Hello, Don. Sorry to keep you waiting. How
are you?
DON BRADLEY I'm fine, thanks. Can we meet? We have anew
product and I want you to see it.
SMITH'S SECRETARY Hello. Mr. Smith's office.
EDWARD GREEN Hello, my name is Edward Green from
Bibury Systems. I rang earlier. I would like to speak to Mr.
Smith, please.
SMITH'S SECRETARY I'm afraid Mr. Smith is not in theoffice
at the moment. Can I ask what it is about?
E DWARD GREEN It is very important. I represent Bibury
Systems. We've got a new product and I want Mr. Smith to
see it.
SMITH'S SECRETARY Please send the product specifications
by mail, Mr. Green.
EDWARD GREEN I would like Mr. Smith to see the product
and would like to talk to Mr. Smith direct. When is a good
time to call?
SMITH'S SECRETARY You could try ringing this afternoon.
EDWARD GREEN Thank you. Goodbye.
DEREK JONES Yes
CALLER Can I speak to Peter?
DEREK JONES Peter Hill?
CALLER Peter Toyama .
DEREK JONES There is no one here called Peter Toyama.
CALLER Is that extension 367?
DEREK JONES No, you've got the wrong number. This is 412.
ФИЛ УОТСОН: Алло. Фил Уотсон.
ДОН БРЭДЛИ: Алло, Фил, это Дон Брэдли.
ФИЛ УОТСОН: Здравствуй, Дон. Извини, что заставил
тебя ждать. Как дела?
ДОН БРЭДЛИ: Спасибо, хорошо. Мы можем встретиться?
Мы разработали новое изделие, и я хочу, чтобы ты на него
взглянул.
СЕКРЕТАРЬ г-на СМИТА: Алло, офис г-на Смита.
ЭДВАРД ГРИН: Здравствуйте, меня зовут Эдвард Грин, я
из "Байбери Системе". Я уже звонил вам. Я бы хотел
поговорить с г-ном Смитом.
СЕКРЕТАРЬ г-на СМИТА: Боюсь, г-на Смита сейчас нет
в офисе. Вы могли бы сказать, по какому вопросу вы
звоните?
ЭДВАРД ГРИН: Это очень важно. Я представляю "Байбери
Системе". У нас есть новое изделие, и я бы хотел, чтобы
г-н Смит увидел его.
СЕКРЕТАРЬ г-на СМИТА: Пожалуйста, вышлите техниче­
ские характеристики изделия по почте, г-н Грин.
ЭДВАРД ГРИН: Я бы хотел, чтобы г-н Смит взглянул на
изделие, и я бы хотел поговорить с ним непосредственно.
В какое время удобнее позвонить?
СЕКРЕТАРЬ г-на СМИТА: Попробуйте позвонить сегодня
во второй половине дня.
ЭДВАРД ГРИН: Спасибо. До свидания.
ДЕРЕК ДЖОНС: Да?
ГОЛОС В ТРУБКЕ: Половите, пожалуйста, Питера.
ДЕРЕК ДЖОНС: Питера Хилла?
ГОЛОС В ТРУБКЕ: Питера Тойяму.
ДЕРЕК ДЖОНС: Здесь нет никого по имени Питер Тойяма.
ГОЛОС В ТРУБКЕ: Это добавочный номер 367?
ДЕРЕК ДЖОНС: Нет, вы набрали неправильный номер.
Это 412.
ГОЛОС В ТРУБКЕ: Извините, вы не могли бы снова
соединить меня с коммутатором?
ДЕРЕК ДЖОНС: Да, не кладите трубку.
ЭДВАРД ГРИН: Здранствуйте, это Эдвард Грин. Я звонил
уже сегодня. Я могу поговорить с г-ном Смитом?
СЕКРЕТАРЬ г-на СМИТА: К сожалению, у г-на Смята
сейчас встреча.
ЭДВАРД ГРИН: Он будет свободен попозже, во второй
половне дня?
СЕКРЕТАРЬ г-на СМИТА: Не думаю. Г-н Смит сейчас
очень занят.
ЭДВАРД ГРИН: Я позвоню завтра.
СЕКРЕТАРЬ г-на СМИТА: Боюсь, что г-на Смита не будет
завтра в офисе.
КЛАЙВ ХАРРИС: Клайв Харрис.
КЕЙТ МакКЕНА:-Клайв, это Кейт.
КЛАЙВ ХАРРИС: Здравствуй, Кейт.
КЕЙТ Мак КЕНА: Ты занят?
КЛАЙВ ХАРРИС: Нет. а что?
КЕЙТ МакКЕНА: У меня есть отчет по сбыту и готова вся
статистика для г-на Сакаи. Хочешь посмотреть?
ДЖЕРАЛЬДИН: . Доброе утро. "Байбери Системс". Чем мо­
гу вам помочь?
Г-н САКАИ: Доброе утро Меня зовут Сакаи. Я хотел бы
поговорить с г-ном Харрисом.
ДЖЕРАЛЬДИН: Пожалуйста, г-н Сакаи, не кладите труб­
ку. Я вас соединяю.
КЛАЙВ ХАРРИС: Алло,
ДЖЕРАЛЬДИН: Звонит г-н Сакаи.
КЛАИВ ХАРРИС: Соедините... Извини, Кейт, у меня
сейчас дела. Надо... Здравствуйте, г-н Сакаи.
Г-н САКАИ: Здравствуйте, г-н Харрис, как поживаете?
КЛАЙВ ХАРРИС: Спасибо, очень хорошо. А вы?
Г-и САКАИ: Отлично. Я звоню по поводу нашей встречи.
КЛАЙВ ХАРРИС: Да?
ДЖЕРАЛЬДИН: Алло. 'Байбери Системе". Чем я могу вам
помочь? Могу я спросить, кто звонит?
К сожалению, ее добавочный номер сейчас занят, г-н
Кларк. Вы подождете или мне передать ей что-нибудь?
Хорошо, я попрошу ее перезвонить вам.
ДЖЕННИ РОСС: До свидания, Эдвард.
ЭДВАРД ГРИН: До свидания. Я собираюсь еще рал набрать
номер г-на Смита.
ДЖЕННИ РОСС: Удачи!
ЭДВАРД ГРИН: Шесть часов... Может, г-н Смит еще на
работе. Возможно, его секретарь уже ушла?
ДЖЕННИ РОСС: Не думаю...
CALLER I'm sorry. Could you put me back to the switchboard?
DEREK JONES Yes. hang on.
EDWARD GREEN Hello, this is Edward Green. I rang earlier.
I would like to speak lo Mr. Smith, please.
SMITH'S SECRETARY I'm afraid that Mr. Smith is in a
meeting.
EDWARD GREEN Is he free later this afternoon?
SMITH'S SECRETARY I don't think so. Mr. Smith is very busy
at the moment.
EDWARD GREEN I'll ring tomorrow.
SMITH'S SECRETARY I am afraid Mr. Smith isn't in theoffice
tomorrow.
CL1VE HARRIS Clive Harris.
KATE McKENNA Clive, it's Kate.
CLIVE HARRIS Heilo, Kate
KATE McKENNA Are vou busy"'
CLIVE HARRIS No, why?
KATE McKENNA Ive got the sales report and I have all the
figures ready tor the presentation lo Mr. Saka: Do you want
to see them?
GERALD1NE Good morning, Bibury- Systems. How can I help
you?
MR. SAKAI Good morning. My name is Sakai. I would like to
speak to Mr. Harris, please.
GERALDINE Please hold the line, Mr. Sakai. I'll put you
I hrough.
CLIVE HARRIS Hello.
GERALDINE Mr. Sakai Is on the line.
CLIVE HARRIS Put him through ... Sorry Kate, I must go.
i have... Hello, Mr. Sakai.
MR. SAKAI Hello, Mr. Harris, how are you?
CLIVE HARRIS I'm very well, thank you. How are you?
MR. SAKAI I'm fine. I'm railing about our meeting.
CLIVE HARRIS Yes?
GERALDINE Hello, Bibury Systems. How can I help you?
Could I ask who's calling' please?
I'm afraid her extension is busy at the moment, Mr Clark-
Will you hold, or can I take a "message?
Okay, that's fine. I'll ask her lo call you back.
JENNY ROSS Goodbye? Edward.
EDWARD GREEN Goodnight. I am going to phone Mr.
Smith's number once again.
JENNY ROSS Good luckl
EDWARD GREEN It's six o'clock... Maybe Mr. Smith is still
at work. Maybe his secretary isn't there.
JENNY ROSS'l don't think ...
50
VIDEOSCRIPT
ЭДВАРД ГРИН: Подожди... А-а, г-н Смит? Меня зовут
Эдвард Грин.
Г-н СМИТ: Да?
ЭДВАРД ГРИН: Вы меия не знаете, но я работаю в офисе
Дона Брэдли в "Байбери Системс".
Г-н СМИТ: Да.
ЭДВАРД ГРИН: Я разговаривал сегодня с вашим секретарем.
Г-н СМИТ: Да?
ЭДВАРД ГРИН: Вы издаете в этом месяце каталог, а у нас
есть очень интересный новый товар.
Г-н СМИТ: У меня уже есть все необходимые тозары.
ЭДВАРД ГРИН: Я бы хотел, чтобы вы поговорили с
Большим Боссом.
Г-н СМИТ: Простите?
ЭДВАРД ГРИН: Я сейчас соединю вас с нашим новым
изделием.
БОЛЬШОЙ БОСС: Алло, г-н Смит. Меня зовут Большой
Босс. Я высотой восемнадцать дюймов. Я умею говорить и
хочу быть в вашем каталоге.
EDWARD GREEN Just wait ... Ah Mr. Smith? My name is
Edward Green.
MR. SMITH Yes.
EDWARD GREEN You don't know me but I work in Don
Bradley's office at Bibury Systems.
MR. SMITH Yes.
EDWARD GREEN I spoke to your secretary today.
MR. SMITH Yes?
EDWARD GREEN You publish your catalogue this month.
And we have an exciting new product.
MR. SMITH I have all the products I need.
EDWARD GREEN I would like you to have a word with Big
Boss.
MR. SMITH I'm sorry?
EDWARD GREEN I'll put our new product on the line now.
BIG BOSS Hello, Mr. Smith. My name is Big Boss. I am
eighteen inches high. I am voice activated and I want to be
in your catalogue.
УРОК З
КАК НАЗНАЧАТЬ ВСТРЕЧИ
ЭДВАРД ГРИН: Итак, г-н Смит, когда мы можем встретиться?
Г-н СМИТ: Я буду занят всю следующую неделю.
ЭДВАРД ГРИН: Может быть, через неделю?
Г-н СМИТ: Поговорите с моим секретарем.
ЭДВАРД ГРИН:
PROGRAMME 3
MAKING APPOINTMENTS
E DWARD GREEN So, Mr. Smith, when can we meet?
MR. SMITH I'm busy all next week.
EDWARD GREEN Maybe the week after?
MR. SMITH Talk to my secretary.
EDWARD GREEN You print your catalogue this month, don't
you?
MR. SMITH Yes.
EDWARD GREEN Could you possibly see the product this
week? It won't take long.
MR. SMITH Okay. Be here Wednesday morning ... eight sharp!
I'll give you twenty minutes.
EDWARD GREEN Thank you, Mr. Smith. I'll see you on
Wednesday at 8 o'clock.
JENNY Well done!
CLIVE HARRIS Good morning, Geraldine.
GERALDINE Morning, Mr. Harris.
CLIVE HARRIS Jenny, could you ring up Mr. Sakai's office in
Japan. We need to set up a meeting,
Not this week ... but the meeting must be before November
3rd. I'd like Kate, Don Bradley and Derek to be there.
CLIVE HARRIS Clive Harris.
DEREK JONES Clive, it's Derek.
CLIVE HARRIS Hello, Derek. What can I do for you?
DEREK JONES Could you come down to the development
workshop for a second?
CLIVE HARRIS Derek, I'm busy.
DEREK JONES Come on. It'll take ten minutes.
Вы
ведь издаете свой каталог в этом
месяце?
Г-н СМИТ: Да.
ЭДВАРД ГРИН: Не могли бы вы все-таки познакомиться с
нашим изделием на этой неделе? Это не займет много
времени.
Г-н СМИТ: Хорошо. Приходите в среду утром... ровно в
восемь! Я уделю вам двадцать минут.
ЭДВАРД ГРИН: Спасибо, г-н Смит. Мы встретимся в среду
в 8 часов.
ДЖЕННИ: Молодец!
КЛАЙВ ХАРРИС: Доброе утро, Джеральдин.
ДЖЕРАЛЬДИН: Доброе утро, г-н Харрис.
КЛАЙВ ХАРРИС: Дженни, позвоните, пожалуйста, в офис
г-на Сакаи в Японии. Нам нужно договориться о встрече.
Не на этой неделе.- но нам надо увидеться до 3 ноября.
Я бы хотел, чтобы Кэйт, Дон Брэдли и Дерек были на этой
встрече.
КЛАЙВ ХАРРИС: Клайв Харрис.
ДЕРЕК ДЖОНС: Клайв, это Дерек.
КЛАЙВ ХАРРИС: Здравствуй, Дерек. В чем дело?
ДЕРЕК ДЖОНС: Ты бы не мог на секунду спуститься в
лабораторию?
КЛАЙВ ХАРРИС: Дерек, я занят.
ДЕРЕК ДЖОНС: Приходи. Это не займет больше десяти
минут.
КЛАЙВ ХАРРИС: Хорошо. У меня есть пять минут. В
одиннадцать я встречаюсь с Кэйт МакКена.
ДЖЕННИ РОСС: Алло, я могу поговорить с секретарем г-на
Сакаи... Я Дженни из "Байбери Системс", которая нахо­
дится в Великобритании. Г-н Харрис хотел бы договориться
о встрече с г-ном Сакаи. Я был бы рад, если бы вы
проверили маршрут поездок г-на Сакаи по Европе.
ДЖЕРАЛЬДИН: Да... да... да... Я обязательно ему передам...
Хорошо... До свидания.
Г-н Харрис, только что звонила секретарь г-на Питера.
Боюсь, он опоздает на пятнадцать минут на сегодняшнюю
встречу во второй половине дня.
КЛАЙВ ХАРРИС: Хорошо. Это не страшно.
ДЖЕРАЛЬДИН: Доброе утро. "Байбери Системс".
ДЖЕРАЛЬДИН: Г-н Грин сможет встретиться с вами в
одиннадцать часов в понедельник. Вас это устраивает?
Нет, к сожалению во вторник утром у него совещание.
Вторая половина дня вас устроит?
Хорошо, Спасибо.
ДЖЕРАЛЬДИН: Алло. "Байбери Системс".
ДЕРЕК ДЖОНС: Что ты об этом думаешь?
КЛАЙВ ХАРРИС: Мы не успеем ко дню выпуска.
ДЕРЕК ДЖОНС: Нет, все будет по графику.
КЛАЙВ ХАРРИС: К 15 февраля?
ДЕРЕК ДЖОНС: Это будет готово к 15 февраля.
КЛАЙВ ХАРРИС: Мы должны уложиться в срок,
CLIVE HARRIS All right. I've got five minutes. I'mseeing Kate
McKenna at eleven.
JENNY ROSS Hello, could I speak to Mr. Sakai's secretary...
My name is Jenny from Bibury Systems in the UK. Mr. Harris
would like to arrange a meeting with Mr. Sakai. I wonder if
you could check Mr. Sakai's European itinerary.
GERALDINE Yes... yes... yes... I will make sure he gets the
message... All right... goodbye.
Ah, Mr. Harris, I've just had a call from Mr. Peter's secretary
I'm afraid he's going to be fifteen minutes late for his
appointment this afternoon.
CLIVE HARRIS Okay. That's no problem
GERALDINE Good morning, Bibury Systems.
GERALDINE Well. Mr. Green can see you at eleven o'clock on
Monday. Is that all right?
No, I'm sorry, on Tuesday he has a meeting in the morning.
Is the afternoon possible?
All right. Thank you.
GERALDINE Hello, Bibury Systems?
DEREK JONES What do you think?
CLIVE HARRIS We'll miss the launch date.
DEREK JONES No, it'll be on schedule.
CLIVE HARRIS February 15th?
DEREK JONES It will be ready for February 15th.
CLIVE HARRIS We must meet the deadline.
51
VIDEOSCRIPT
JENNY ROSS Kate I Have you got a minute?
KATE McKENNA What's wrong, Jenny?
JENNY ROSS I have a problem. I am trying to arrange the
meeting with Mr. Sakai. He is in the UK for these three days.
The first, the second and the third of November, but he is only
available on the first and the second ... that's the Monday and
the Tuesday. Clive Harris is in Scotland on the Tuesday and
Don can't make Monday morning ... and you and Derek are
both in meetings on Monday afternoon. What am I to do?
KATE McKENNA Set up an evening meeting?
JENNY ROSS No, Mr. Sakai's secretary says he has dinner
engagements on the second and the third.
KATE McKENNA Monday evening?
JENNY ROSS Mr. Sakai arrives at the airport at nine o'clock
on Monday morning and it's a nine hour flight. Monday
evening is notagood time forthe meeting. He'llbe jet lagged.
ДЖЕННИ РОСС: Кэйт! У тебя есть свободная минутка?
КЕЙТ МакКЕНА: В чем дело, Дженни?
ДЖЕННИ РОСС: У меня проблема. Я пытаюсь организовать
встречу с г-ном Сакаи. Он будет в Великобритании в
течение трех дней. 1, 2 и 3 ноября, но свободен он будет
только 1-го и 2-го, то есть в понедельник и вторник. Клайв
Харрис будет во вторник в Шотландии, а Дон не может в
понедельник утром... и у тебя, и у Дерека встречи в
понедельник во второй половине дня. Что мне делать?
КЕЙТ МакКЕНА: Назначить встречу на вечер?
ДЖЕННИ РОСС: Нет. Секретарь г-на Сакаи говорит, что у
него деловые обеды 2-го и 3-го.
КЕЙТ МакКЕНА: Вечером в понедельник/
ДЖЕННИ РОСС: Г-н Сакаи прилетает в аэропорт в девять
утра в понедельник, а полет длится девять часов. Вечер в
понедельник не самое лучшее время для совещания. Ему
надо будет адаптироваться к разнице во времени.
КЕЙТ МакКЕНА: Тогда Дереку и мне придется изменить
наши планы. Могу я взглянуть на свое расписание?
Отмени нашу встречу с г-ном Кларком в десять часов.
Перенеси ее на половину девятого 4-го числа.
ДЖЕННИ РОСС: Ты же даешь обед 4-го.
КЕЙТ МакКЕНА: На восемь тридцать утра, а не вечера.
ДЖЕННИ РОСС: У тебя будет напряженный день.
ЭДВАРД ГРИН: Доброе утро!
ДЖЕННИ РОСС: Привет, Эдвард. Как дела?
ЭДВАРД ГРИН: Прекрасно!
КЕЙТ МакКЕНА: Ты выглядишь очень счастливым.
ЭДВАРД ГРИН: Я счастлив. Я встретился сегодня в восемь
тридцать утра с г-ном Смитом.
КЕЙТ МакКЕНА: Это замечательно. И?
ЭДВАРД ГРИН: Г-ну Смиту понравился Большой Босс.
КЕЙТ МакКЕНА: Хорошо.
ЭДВАРД ГРИН: Но ему не понравилось имя.
КЕЙТ МакКЕНА: Почему?
ЭДВАРД ГРИН: Он говорит, что "Большой Босс" - непод­
ходящее имя. Он хочет назвать его Тайкун Тим. Но он
считает, что Большой Босс хорошо пойдет на рынке.
КЕЙТ МакКЕНА: Молодец! Это твои первый успех в
маркетинге.
KATE McKENNA Then Derek and 1 will have to change our
arrangements. May I see my diary?
Change our ten o'clock meeting with Mr. Clark. Make it at
half past eight on the 4th.
JENNY ROSS You're giving a dinner party on the 4th.
KATE McKENNA Eight-thirty a.m., not eight-thirty p.m.
JENNY ROSS That's going to be a long day.
EDWARD GREEN Good morningl
JENNY ROSS Hi, Edward. How's it going?
EDWARD GREEN It's going very well!
KATE McKENNA You look very happy.
EDWARD GREEN 1 am happy. I met Mr. Smith this morning
at eight-thirty.
KATE McKENNA That's very good. And?
EDWARD GREEN Mr. Smith liked Big Boss.
KATE McKENNA Good
EDWARD GREEN But he didn't like the name.
KATE McKENNA Why not?
EDWARD GREEN He says Big Boss isn't a good name. He
wants to call it Tycoon Tim. But he thinks Big Boss will sell.
KATE McKENNA Well done! It's your first marketing success.
PROGRAMME 4
RECEIVING VISITORS
KATE McKENNA You know Mr. Sakai is coming at ten o'clock,
don't you, Jenny?
JENNY ROSS Yes I do. It's an important meeting, isn't it?
УРОК 4
КАК ПРИНИМАТЬ ПОСЕТИТЕЛЕЙ
КЕЙТ МакКЕНА: Дженни, ты ведь знаешь, что г-н Сакаи
приедет в десять часов?
ДЖЕННИ РОСС: Да, знаю. Это важная встреча, не
правда ли?
КЕЙТ МакКЕНА: И слайды готовы, да?
ДЖЕННИ РОСС: Да.
КЕЙТ МакКЕНА: И ты проверила монитор, да?
KATE McKENNA And the slides are ready, aren't they?
JENNY ROSS Yes, they are
KATE McKENNA And you have checked the monitor, haven't
you?
JENNY ROSS Yes, Kate, I have.
KATE McKENNA Sorry, Jenny, it really is very important.
ДЖЕННИ РОСС: Да. Кейт, я проверила.
КЕЙТ МакКЕНА: Извини, Дженни, но это действительно
очень важно.
ДОН БРЭДЛИ: Доброе yrpo.
ДЖЕННИ РОСС: Здравствуй, Дон.
ДОН БРЭДЛИ: Все готово к "великому" дню?
ДЖЕННИ РОСС: Думаю, что да.
КЕЙТ МакКЕНА: Дон, я волнуюсь по поводу последней
части презентации. Мы могли бы поговорить?
Г-н САКАИ: Большое спасибо, что встретили меня.
КЛАЙВ ХАРРИС: Мне было очень приятно это сделать- Не
стоит благодарности.
КЛАЙВ ХАРРИС: Вы довольны гостиницей?
Г-н САКАИ: Да, спасибо. Гостиница хорошая.
КЛАЙВ ХАРРИС: С вашей стороны было очень любезно
заехать к нам. Спасибо, что нашли время. Я знаю, что у вас
очень напряженная программа.
Г-н САКАИ: Я это делаю с большим удовольствием, г-н Хар­
рис. Я люблю приезжать в Великобританию. И я с не­
терпением ожидаю визита в "Байбери Системс".
КЛАЙВ ХАРРИС: Это очень любезно с вашей стороны. Мы
сделаем все, чтобы этот визит оказался полезным.
DON BRADLEY Morningl
JENNY ROSS Hello, Don.
DON BRALDEY Is everything ready for the big day?
JENNY ROSS I think so.
KATE McKENNA Don, I'm worried about the last part of the
presentation. Can we talk?
MR. SAKAI Thank you very much for collecting me.
CLIVE HARRIS It's a pleasure. Don't mention it.
CLIVE HARRIS Is your hotel okay?
MR. SAKAI Yes, thanks. It's fine.
CLIVE HARRIS It is good of you to visit us. Thank you for
sparing the time. I know you have a busy itinerary.
MR. SAKAI It's a pleasure, Mr. Harris. I enjoy coming to
Britain. And I am looking forward to my visit to Bibury
Systems.
CLIVE HARRIS It's kind of you to say so. We'll do our best
to make your visit worth-while.
52
Zgłoś jeśli naruszono regulamin