Monty Python - 13 - Intermission.txt

(22 KB) Pobierz
{385}{454}Oto...
{475}{533}A teraz krótka przerwa.
{534}{604}Przerwa
{804}{893}LATAJĽCY CYRK MONTY PYTHONA
{894}{983}Tłumaczenie: Wiktor,|Skecz w Restauracji: Tomasz Beksiński.
{984}{1078}Synchronizacja: Wiktor.
{1703}{1762}Przerwa
{1763}{1868}A teraz rednio długa przerwa.
{2243}{2373}To na zakšskę,|a teraz co bardziej pikantnego.
{2512}{2541}To mi się nie podoba.
{2542}{2601}Tamtego nie lubię,|to jest do bani,
{2602}{2661}paskudna tapeta,|skisła musztarda,
{2662}{2691}czy to odpowiednie miejsce?
{2692}{2781}To nie jest dobra restauracja,|jeli nie dajš miseczek|do mycia ršk.
{2782}{2924}Ona mi się nie podoba,|za kilka lat będę miała dziecko.
{2932}{2991}Proszę wybaczyć mojej żonie,|wyglšda na złoliwš,
{2992}{3107}ale ma laminowane serce.|Przepraszam.
{3142}{3201}Wszystko w porzšdku,|proszę pana,
{3202}{3261}różni tu przychodzš.
{3262}{3321}Kierownik sali zaraz|przyjdzie państwa opieprzyć,
{3322}{3411}a ja za pozwoleniem,|pójdę teraz popełnić samobójstwo.
{3412}{3530}Tak sobie,|nic poważnego się nie stało.
{3591}{3710}Zdecydowanie nie lubię|samobójców i jestem im przeciwna.
{3711}{3740}Jestem prostš kobietš|i jestem z tego dumna.
{3741}{3800}Moja matka była|solš tej ziemi.
{3801}{3860}Nie używam globulek,|bo to wstrętne.
{3861}{3950}Proszę wybaczyć mojej żonie,|może nie jest piękna,
{3951}{4010}ani bogata,|ani zbytnio utalentowana,
{4011}{4113}właciwie jest nudna, ale...
{4401}{4489}Przykro mi,|nic nie przychodzi mi do głowy.
{4490}{4549}W porzšdku,|jestem kierownikiem sali.
{4550}{4609}To restauracja ekologiczna,|nie podajemy żadnego mięsa.
{4610}{4669}Jestemy z tego|nie tylko dumni,
{4670}{4729}ale także nadęci.
{4730}{4789}Jeżeli więc przyszli|tu państwo domagać się
{4790}{4849}rozprucia bezbronnego kurczęcia|by żuć jego skórę
{4850}{4969}i wyżreć jego wnętrznoci,|muszę państwa wyprosić.
{4970}{5029}To samo tyczy się krajania|krowy na plasterki
{5030}{5089}i serwowania jej z kawałeczkami|jej wštroby,
{5090}{5179}albo wykrwawiania wini|przed obcięciem jej nogi,
{5180}{5299}przyrzšdzania na żywo owczych|podrobów przyozdobionych|wieżym móżdżkiem,
{5300}{5389}wnętrznociami i ledzionš|malutkiego króliczka.
{5390}{5449}Nie zrobimy nic takiego!
{5450}{5538}W każdym razie|nie w celu kulinarnym...
{5539}{5658}Zdecydowanie nie lubię ludzi|dajšcych upust gadatliwoci|pod postaciš mowy -
{5659}{5746}trawy bez zwišzku.
{5749}{5808}Nie lubię tego!
{5809}{5898}Shelly, czasami mylę,|że jeste prawie istotš ludzkš.
{5899}{6004}A ja wcišż siusiam do łóżka...
{6049}{6168}Kiedy polubiłem istotę pięknš,|młodš, wesołš i wolnš.
{6169}{6228}Co się z niš stało?
{6229}{6318}Rozwiodłe się z niš|i ożeniłe ze mnš.
{6319}{6378}Drugš żonę poznałem|na drugiej prywatce.
{6379}{6438}Z wymianš partnerów|należy się spóniać.
{6439}{6497}Zawsze się spóniałe,|Thompson.
{6498}{6557}Witam, panie kierowniku.|Co pan tu robi?
{6558}{6617}Doskonale, wietnie, dziękuję.
{6618}{6677}Wystarczy tej Sherry,|przecież wiesz.
{6678}{6767}Internat Warnera pokonał|internat Budgera.
{6768}{6827}Niesamowite. Musielimy położyć|do łóżek prawie wszystkich
{6828}{6887}z drugiej klasy.
{6888}{6947}Ksišdz nie przyszedł.|Fatalnie.
{6948}{7007}Zaczęli się nieprzyzwoicie|zabawiać.
{7008}{7067}Nie widziałe|tu gdzie mojej żony?
{7068}{7127}- Nie.|- Dzięki Bogu.
{7128}{7187}Nie podobał mi się.|Wiesz co mam na myli?
{7188}{7247}To znaczy, czy wiesz co znaczy to,|co mam na myli?
{7248}{7307}To znaczy to, co znaczy to,|co mam na myli.
{7308}{7367}Wszyscy|mężczyni sš tacy sami.
{7368}{7457}Nie wyobrażajcie sobie,|że w tych czterech cianach|znajduje się potężny,
{7458}{7546}tebański puchacz,|bo moi państwo,
{7547}{7636}tuż przy nim przycupnęło|piękno... co znaczy...
{7637}{7696}Wcale nie!
{7697}{7775}Przepraszam.
{7817}{7936}wietnie. Może szklaneczkę krwi?|O rany, zdradziłem się!
{7937}{7966}Chcemy zobaczyć kartę.
{7967}{8056}To nie jest dobra restauracja,|jeli nie ma przyzwoitej karty,
{8057}{8116}poza tym i tak mogę|zajć w cišżę.
{8117}{8176}Masz ochotę na drinka?
{8177}{8266}Odkšd mnie polubiłe,|traktujesz mnie jak albatrosa.
{8267}{8386}Dobry wieczór. Mam nadzieję,|że będę smakował,
{8387}{8476}jestem daniem specjalnym.|Spróbuj mnie z ryżem.
{8477}{8505}Słucham?
{8506}{8625}Hopkins, według przepisu|szefa kuchni. Bardzo mi miło.
{8626}{8685}Nie baw się jedzeniem!
{8686}{8745}To jest brudne.
{8746}{8805}Poza tym danie nie może być dobre|bez puddingu.
{8806}{8865}Mój mšż jest architektem.
{8866}{8895}Mała przestroga,|proszę pana.
{8896}{9015}Proszę nie jeć tego wikarego,|jest tu już dwa tygodnie
{9016}{9075}i nikt go nie ruszył.
{9076}{9105}- Starczy?|- Tak, dziękuję.
{9106}{9236}Czas na mnie, bo się zepsuje.|Janet, do kuchni!
{9406}{9465}W szatni jest martwy|biskup, proszę pana.
{9466}{9553}Kto ich tam znosi?
{9555}{9584}To mi się nie podoba.
{9585}{9644}To głupie.|Co to za skecz bez pointy,
{9645}{9704}to znaczy ja się na niczym nie znam,|jestem głupia,
{9705}{9794}nikogo nie obchodzi co mylę,|zawsze ja muszę wszystko robić,
{9795}{9884}nikt o mnie nie dba,|skoro mam rodzić te cholerne dzieci,
{9885}{9974}to okażcie mi trochę zainteresowania,|rzygać się chce od tej telewizji,
{9975}{10093}tylko ględzš,|a on jš całkiem zrujnuje.
{10095}{10184}A teraz przeogromna przerwa,|podczas której będziemy
{10185}{10304}sprzedawać małe lody|w wielkich skrzyniach.
{10305}{10364}Innym sposobem na|odcišgnięcie ludzi od kin,
{10365}{10459}jest puszczanie reklam.
{10634}{10739}PERŁY PRZED WIEPRZE|prezentujš
{10754}{10851}Jak ci się podoba?|A ten?
{10904}{10993}A może wolisz ten model?
{10994}{11113}Przyjd do nas.|Polecamy tylko najlepsze modele.
{11114}{11173}SOHO MOTORS,|2-gie piętro.
{11174}{11293}A po wszystkim czemu by|nie odwiedzić restauracji La Gondola.
{11294}{11383}Tylko dwie minuty|drogi od tego występu.
{11384}{11473}Kierownik, pan Luigi Vercotti,|z przyjemnociš cię powita
{11474}{11622}i przedstawi szeroki wybór|słynnych sycylijskich przysmaków.
{11623}{11712}Tutaj możesz wypoczšć w|przyjaznym otoczeniu
{11713}{11832}lub, jak sobie życzysz,|możesz pić i tańczyć do północy.
{11833}{11862}W restauracji La Gondole,
{11863}{11982}możesz wypróbować wszelkich|ostrych ródziemnomorskich przyjemnoci.
{11983}{12102}Główny kelner z przyjemnociš|uraczy cię doborowš obsługš,
{12103}{12222}można też zażyczyć sobie|u kucharza czego specjalnie ostrego.
{12223}{12282}Wieczoru tutaj, nigdy się|nie zapomina -
{12283}{12372}restauracja La Gondola,|Chelsea, Parkhurst,
{12373}{12460}Dartmoor i Scrubs.
{12702}{12790}PERŁY PRZED WIEPRZE
{12792}{12865}Albatros!
{12912}{12985}Albatros!
{13032}{13091}- Albatros?|- Proszę dwa lody czekoladowe.
{13092}{13240}Nie mam lodów czekoladowych.|Mam tylko albatrosa. Albatros!
{13272}{13331}A o jakim smaku?
{13332}{13503}To ptak! Cholerny morski ptak!|Nie ma żadnego przeklętego smaku.|Albatros!
{13511}{13600}A dostanę do niego wafle?
{13601}{13748}Oczywicie, że nie dostaniesz|cholernych waflów. Albatros!
{13781}{13840}- Po ile jeden?|- Dziewięć pensów.
{13841}{13900}Wezmę dwa.
{13901}{13991}Nadziać go na patyk!
{13991}{14050}A teraz bardzo krótka...
{14051}{14170}'Aktualny reperturar innych|wilgotnych kin.'
{14171}{14260}'W Kinie Portnoy -|"Piccadilly"'.
{14261}{14380}'Zwycięzca Złotej Palmy -|"Sztormiaki w obliczu historii".
{14381}{14440}'Wkrótce'
{14441}{14558}'W Kinie Jodrell -|"Hodowcy Kogutów"'.
{14680}{14869}Zarzšd żałuje, iż dzisiejszego|wieczoru nie pokażemy reportażu,|z powodu braku zysków.
{15010}{15069}Wystarczy już tego.
{15070}{15129}A teraz policjant|w poliżu Rottingdeans...
{15130}{15159}Albatros!
{15160}{15189}Inspektorze!|Inspektorze!
{15190}{15309}Przepraszam, siedziałem tam na ławce,|zdjšłem marynarkę,
{15310}{15459}a gdy jš założyłem, zauważyłem,|że nie ma mojego portfela i 15 funtów.
{15460}{15548}Zauważył pan kogo?|Nikogo...
{15549}{15638}I w tym cały problem,|że ani jednej osoby tam nie było.
{15639}{15765}Chyba niewiele możemy poradzić, proszę pana.
{15909}{15996}Pójdziemy do mnie?
{16029}{16098}Dobra.
{16299}{16372}Albatros!
{16389}{16418}Panie Burtenshaw?
{16419}{16448}Ja, Doktorze?
{16449}{16563}Nie, JA doktor,|ty - pan Burtenshaw.
{16568}{16597}Moja żona,|doktorze?
{16598}{16687}Nie, pańska żona - pacjent,|ja - doktor.
{16688}{16717}Tędy proszę.
{16718}{16747}Ja, siostro?
{16748}{16867}Nie. ONA siostra.|Ja - doktor, ty - pan Burtenshaw.
{16868}{16897}Doktor Walters?
{16898}{17047}Tak, ja - pielęgniarka.|Ty - pan Burtenshaw, ona - siostra,|a ty - doktor.
{17048}{17077}Nie, doktorze.
{17078}{17137}- Nie doktor? Dzwońcie po ambulans.|- Co do picia, doktorze?
{17138}{17257}Picie - doktor, jedzenie - siostra,|gotowanie - pan Burtenshaw,|pielęgniarka - ja.
{17258}{17287}Pan, doktorze?
{17288}{17347}Ja - doktor. Ty - pan Burtenshaw.|Ona - pielęgniarka.
{17348}{17407}Lecz moja żona,|siostro.
{17408}{17437}Pańska żona nie jest|siostrš.
{17438}{17526}Ona - siostra. Pańska żona - pacjent.|Ona - pielęgniarka. Ty - żona, ja - doktor.
{17527}{17641}Cis. Ty-kwa. Ty-bet,|Ty-ran, Ty-fus.
{17707}{17785}Ja - doktor.
{17917}{17990}Albatros!
{18037}{18164}Chciałbym poznać|kogo bardzo inteligentnego.
{18247}{18398}Chciałbym usłyszeć dwięk|dwóch uderzajšcych o siebie cegieł.
{18457}{18614}Chciałbym zobaczyć Jana Babtystę|podajšcego się za Grahama Hilla.
{18726}{18815}Tak, oto Historyczne Kamuflaże.
{18816}{18965}U nas w teraniejszoci możesz|ujrzeć przeszłe gwiazdy przyszłoci.
{18966}{19055}A to gospodarz dzisiejszego|programu - Wally Wiggin.
{19056}{19145}'HISTORYCZNE KAMUFLAŻE'
{19146}{19205}Dobry wieczór. Witam|w Historycznych Kamuflażach.
{19206}{19295}Dzisiaj zajmiemy się|Kardynałem Richelieu,
{19296}{19401}podajšcym się za|Petulę Clark.
{19416}{19566}'Nie pij w metrze, kochanie|...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin