{225}{261}Przepraszam. {264}{297}Dr Mitchell? {304}{372}- Dr Oliver Mitchell?|- Tak. {379}{420}Cóż za zaszczyt. {427}{501}Nie wyobraża pan sobie|jak długo na to czekałem. {628}{662}Przepraszam, ale czy mymy się...? {667}{735}Spotkali? Och, przepraszam.|Tylko na papierze. {736}{765}Czytałem pańskš pracę. {772}{858}Pańskie badania, cilej badanie|nad degeneracjš komórki {859}{894}wyprzedzajš swój czas. {930}{997}- Jest pan bardzo uprzejmy.|- Naprawdę fascynujšce. {1002}{1100}Stał się pan pewnego|rodzaju moim hobby. {1144}{1239}Znalazłem pana artykuł|o genie zmutowanej siatkówki, {1240}{1285}który jest szczególnie intrygujšcy. {1297}{1323}Ale ja nawet nie... {1328}{1405}Nie opublikował jeszcze?|Proszę się nie martwić, opublikuje pan. {1415}{1472}I pomoże znaleć szczepionkę. {1482}{1556}Szczepionkę? Przeciwko czemu? {1575}{1604}Przeciwko temu. {2019}{2081}"Zapytaj jeszcze raz póniej."|Halo, wymijajšcy. {2088}{2158}Jak mam zaplanować swoja przyszłoć|bez niewielkiej wskazówki? {2167}{2230}Widzisz przyszłoć a oczekujesz,|że "Magic 8 Ball" da ci wskazówkę? {2235}{2285}Wizje mi nie pomagajš, pamiętasz? {2290}{2381}Mam pomysł. Dlaczego nie spytamy|czy Prue i Andy wrócš do siebie? {2388}{2436}Phoebe, proszę, nie. {2443}{2472}- Interesujšce.|- Bardzo. {2510}{2573}Jestecie okrutne. {2594}{2650}Spytaj czy dzień wolny od pracy|nie powinien być wolny. {2651}{2669}To był mój szef, Martin. {2673}{2721}- Muszę ić do restauracji.|- Żartujesz. {2728}{2796}W miecie jest konwencja|a interes się kręci. {2805}{2880}Ale pracowała wczoraj|na dwie zmiany i przedwczoraj też. {2887}{2923}Zamęczy cię na mierć Piper. {2930}{2978}Miała pogadać o tym|z Martinem parę tygodni temu. {2985}{3019}Nie było okazji. {3023}{3062}Napewno, więc powiedz|mu żeby się wypchał. {3069}{3119}Powiedz mu,|że bierzesz wolnš noc i koniec. {3126}{3186}Wiem, masz rację, powiem mu.|Czeć, Martin? {3191}{3244}Nie, wiem co chcesz, ale... {3261}{3318}Dobrze. To nie problem.|Zaraz będę. {3349}{3402}Wow, ale mu przygadała. {3407}{3453}Strzeż się gniewu Piper. {3460}{3536}Pogadam z nim, w końcu.|Muszę lecieć. {3556}{3602}Czekaj, Piper.|Odprowadzę cię do auta. {3603}{3625}Tak będzie bezpieczniej. {3635}{3661}Zaczekam tutaj. {3740}{3781}Przepraszam. Przepraszam. {3954}{3982}O mój Boże, Piper. {4047}{4097}- Co się stało?|- Włanie miałam przeczucie. {4105}{4153}Zostanie zamordowana kobieta. {4599}{4623}O mój Boże. {4666}{4728}Phoebe widziała morderstwo|zanim się wydarzyło. {4735}{4783}Nie, nie to. {4829}{4865}Sšdzę, że widziałam następne. {5050}{5100}{y:i}Czarodziejki 1x08|{y:i}"The truth is out there and it hurts" {5140}{5180}{y:i}Występujš : {6290}{6345}{y:i}Gocinnie : {6980}{7035}{y:i}Producent {7490}{7550}{y:i}Scenariusz {7600}{7660}{y:i}Reżyseria {7680}{7747}- Z kofeinš?|- Zawsze jest. {7900}{7955}Dzień dobry paniom.|Przyjrzałem się schodom. {7960}{8000}Nie powinno zejć dłużej|niż dwa dni roboty. {8001}{8026}Nie macie nic|przeciwko jeli zacznę? {8027}{8101}Nie, ani trochę.|Przyniosę ci kawę. {8111}{8190}Ups, jeste zajęta.|Ja przyniosę. {8200}{8231}Zaraz przyjdę Leo. {8317}{8375}Kiedy zamierzacie przestać|walczyć o niego i doroniecie? {8382}{8490}Kiedy Phoebe zda sobie sprawę,|że nie ma u niego szans. {8497}{8588}Teraz to i tak bez znaczenia ponieważ|muszę ić chronić niewinnš kobietę. {8593}{8701}Więc chwilowy rozejm.|Tylko zaniosę jš Leo. {8883}{8933}Wiesz, że jeste z nim|jedynie dlatego że Piper jest. {8941}{9027}To nie prawda. Jestem urażona. {9037}{9082}Jest co o morderstwach|z ubiegłej nocy? {9089}{9116}Nic przydatnego. {9120}{9178}Jak mam rozgryć kim|jest dziewczyna z moich wizji? {9183}{9207}Jak wyglšdała? {9214}{9346}Więc, miała około 160 cm|i rozjanione włosy. {9384}{9415}Tylko tyle? {9423}{9490}Skoro nie ma tego na kasecie,|nie mogę precyzyjnie przewinšć. {9538}{9602}Hey, zamierasz pogadać z Andy. {9610}{9653}- Co?|- Jeli nie mogę jej znaleć, {9660}{9710}muszę znaleć mordercę|zanim on dorwie jš. {9715}{9761}Sprawdzała w "Księdze Cieni"? {9763}{9833}Z wizji wynika,|że mógł to być demon. {9842}{9914}Tak, ale z tego co wiemy|Andy jest już na jego tropie. {9919}{9955}Musisz się z nim|zobaczyć i dowiedzieć. {9962}{10000}- Nie mogę.|- Nie chcesz. {10003}{10051}Daj mi spokój.|Włanie przestalimy się widywać. {10058}{10094}Nie sšdzisz, że mogłoby|być niezręcznie? {10101}{10173}Zatem ja pójdę się z nim zobaczyć|a ty poszukasz w "Księdze Cieni"? {10183}{10245}- Phoebe.|- Prue, miałam to wizje z jakiego powodu. {10250}{10319}Powinnam jš uratować. Wiem to. {10360}{10408}Muszę jš znaleć. {10650}{10686}Nic. {10691}{10739}Nawet nie wiem czego szukam. {11122}{11158}"Zaklęcie prawdy." {11408}{11441}Co do...? {11803}{11866}Prawda jest taka,|że potrzebuje dodatkowych obrusów ponieważ... {11873}{11921}Wino! {12005}{12079}Potrzebuje tego miejsca.|Nie możesz tego robić w biurze kierownika? {12086}{12156}- Zabrałe mi biurko, pamiętasz?|- Zatem id gdzie indziej. {12163}{12218}Mam restauracje pełnš|głodnych uczestników konwencji. {12225}{12259}Włanie wyczerpałem|białe zboże do zupy rybnej {12266}{12319}i potrzebuje żeby je zdobyła, szybko. {12324}{12396}- Co z księgami?|- Możesz je wzišć ze sobš do domu. {12403}{12480}Wracam po trzech tygodniach|i wszędzie chaos. {12511}{12551}Martin, wiesz co mylę? {12559}{12590}Co? Co mylisz? {12628}{12676}Mylę, że będę potrzebowała|listę produktów. {12988}{13026}- Czeć.|- Czeć. {13031}{13115}Mogę pożyczyć twój laptop?|Muszę skorzystać z internetu. {13124}{13225}Zobaczę czy nie znajdę czego o oparzeniach na czołach ofiar. {13240}{13268}Co? {13273}{13350}Nic. Tylko nigdy nie mylałam,|o tobie jak o przyjacielu komputera. {13357}{13419}Żartujesz?|Chaty ocaliły mi życie. {13472}{13544}Więc rozmawiała z Andy? {13551}{13606}Właciwie, mówiłam z jego partnerem. {13611}{13683}- Powiedziała Morrisowi?|- O sprawie? Nie musiałam. {13688}{13755}Każdy inspektor na|posterunku gadał o tym. {13765}{13839}Problem w tym, że sš głšbami. {13844}{13892}Znalazła co w "Księdze Cieni"? {13899}{13980}Nie jestem pewna.|Więc nie widziała Andy'iego? {14007}{14048}Nie, powiedziałam że,|nie rozmawiałam z Andy. {14062}{14112}Widziałam go na parkingu kiedy wychodziłam. {14127}{14160}Poza tym... {14187}{14218}...miał to spojrzenie, Prue. {14239}{14287}Wiesz o jakim mówię. {14294}{14338}Możesz je dostrzec w odbiciu lustra. {14383}{14417}Jemu naprawdę zależy na tobie. {14446}{14477}Mylisz że nie wiem? {14484}{14537}Więc, na co czekasz?|Powiedz mu prawdę. {14544}{14587}To jedyna rzecz jaka was poróżniła. {14592}{14634}Powiedzieć mu że jestem czarodziejkš?|Nie mogę tego zrobić. {14635}{14672}Co jeli nie poradzi sobie z tym? {14673}{14726}To nie jest tak jak z dżinem,|którego mogę z powrotem wsadzić do butelki. {14733}{14798}On nie zamierza zamieniać|ciebie w czarodzieja policji. {14808}{14889}Przynajmniej wiedziałaby|raz na zawsze co on czuje. {14896}{14985}W przeciwnym razie nigdy się nie dowiesz|czy mogłoby być co z tego. {15016}{15090}Gdybym była tobš|wymyliłabym sposób żeby mu powiedzieć. {15155}{15194}Dziękuję za laptopa. {15441}{15498}- Kanapkę?|- Czeć, Tanya, pewnie. {15541}{15606}Odłożyłam dla ciebie twojš ulubionš.|Indyk, bez majonezu. {15616}{15640}Jeste dobrš kobietš. {15644}{15697}- Dzięki.|- Czeć. {16210}{16256}Dobra, wygrała. {16323}{16371}Czeć, nieznajoma.|Wracasz z wojny? {16376}{16436}Bardziej przyniosłam bitwę|ze sobš do domu. Inwentaryzacja. {16443}{16515}Pomogę ci jeli ty pomożesz mi. {16536}{16575}"{y:i}Dla tych co prawdę objawić chcš {16579}{16635}{y:i}otwórz serca, ujawnij sekrety {16639}{16723}{y:i}od teraz aż do czasu|{y:i}ich wyjawienia" {16730}{16769}Przypuszczam, że nie gadała z szefem. {16776}{16838}Oczywicie że gadałam.|Tak jak mówiłam zrobiłam. {16910}{16956}Robi mi się pryszcz na podbródku? {16968}{17013}Nawet go nie widać. {17037}{17085}"{y:i}Wszyscy ci, którzy sš w tym domu {17092}{17164}{y:i}Będš słyszeć prawdę|{y:i}z ust innych" {17220}{17258}Naprawdę go nie widać? {17263}{17335}Żartujesz?|Wyglšda jakby prowadził własne życie. {17344}{17378}Co? {17399}{17435}Więc naprawdę zwymylała|Martina, co? {17445}{17507}Nie, skłamałam.|Stchórzyłam. {17720}{17750}20:00 {17800}{17831}{y:i}Czeć, dodzwoniłe się|{y:i}do Andy'ego Trudeau. {17836}{17893}{y:i}Przedstaw się i zostaw numer,|{y:i}Oddzwonię do ciebie. Dzięki. {17917}{17992}Czeć. Czeć, Andy, to ja Prue. {17996}{18037}Zastanawiałam się... {18042}{18090}Czy możesz po prostu|odezwać się do mnie, proszę? {18097}{18155}Wnet. W cišgu następnych 24 godzin. {18159}{18205}Muszę z tobš porozmawiać o czym. {18210}{18310}Po prostu zadzwoń, dobrze? Czeć. {18318}{18390}Wiesz dzisiejszy wieczór też byłby dobry. {18399}{18440}Ok, pa. {18732}{18776}Przepraszam. {18795}{18833}Pan Pearson? {18836}{18881}Alex Pearson? {18895}{18924}Tak, tak, w czym mogę pomóc? {18931}{18977}Pod wieloma względami. {18994}{19056}Praca do póna, czyż nie? {19063}{19111}Tak, lepiej pracuje mi się w nocy. {19118}{19195}A te próbki gleby włanie|przybyły z płaskowyżu Bindura. {19202}{19265}Ach, Zimbabwe. {19289}{19385}Ich plony sš pustoszone|przez chorobę od dziesięcioleci. {19435}{19466}Cóż... {19473}{19528}...pańska praca położy temu kres. {19569}{19620}- Miejmy nadzieję.|- Taka jest rzeczywistoć. {19636}{19730}Jest pan z fundacji? Zwykle nie|sprawdzajš nas tak póno. {19747}{19783}Nie, nie. {19790}{19886}Ale badałem pańskš pracę|i wiem do czego doprowadzi. {19893}{19970}Mojš pracę? Ma pan na myli|badania laboratoryjne. Jestem tylko technikiem. {19979}{20037}Na razie, Alex. {20054}{20173}Ale którego dnia. Którego|dnia pomożesz znaleć szczepionkę. {20236}{20298}Szczepionkę? Na co? {20336}{20392}Przepraszam, kim pan jest?|Czego pan chce? {...
rvs