Dziwolągi - Freaks (1932) (alternate ending) (DVD-RIP) 01 - Freaks.txt

(33 KB) Pobierz
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{764}{811}	Nie okłamywalimy was,
{824}{928}	naprawdę mamy,|żywe, oddychajšce potwory.
{972}{1034}	Będziecie się z nich miać,|drżeć na ich widok, lecz,
{1046}{1125}	z powodu wypadku podczas narodzin,
{1155}{1206}	moglibycie być tacy jak oni...
{1251}{1320}	Oni nie prosili się na ten wiat,
{1331}{1376}	a jednak się w nim urodzili.
{1402}{1462}	Ich wyglšd stał się podstawš ich prawa.
{1507}{1543}	Urazisz jednego,
{1567}{1623}	to tak, jakby uraził wszystkich.
{1718}{1806}	A teraz, przyjaciele,
{1819}{1906}	jeli pójdziecie tędy,|zobaczycie za chwilę najbardziej zadziwiajšcego,
{1921}{2017}	najbardziej nieprawdopodobnego
{2024}{2062}	żyjšcego dziwolšga wszechczasów.
{2195}{2227}	Przyjaciele,
{2263}{2347}	ta istota była kiedy przepięknš kobietš.
{2383}{2484}	Pewien ksišże zastrzelił się|z miłoci do niej.
{2516}{2575}	Była znana pod imieniem Paw Przestworzy.
{2843}{2939}	Ona jest najpiękniejszš wielkš kobietš|jakš kiedykolwiek widziałem.
{2948}{3006}	Hans, jak możesz tak mówić?
{3022}{3078}	Wkrótce powinnam być pewnie o niš zazdrosna.
{3096}{3166}	- Ech, nie bšd niemšdra.|- Niemšdra.
{3173}{3263}	Wydaje mi się, że ta kobieta|robi malane oczy do mojego Hansa.
{3292}{3342}	Oczywicie nie jestem zazdrosna.
{3374}{3413}	O, Frieda, kochanie,
{3424}{3482}	moje oczy widzš tylko jednš kobietę...
{3515}{3595}	...kobietę, którš poprosiłem o rękę.
{3884}{3918}	Fraulein Frieda?
{4934}{4979}	Czy miejesz się ze mnie?
{4980}{5049}	- Ależ nie, monsieur.|- Cieszę się jeli nie.
{5066}{5151}	- Dlaczego miałabym się z ciebie miać?|'- Większoć ludzi tak robi.
{5163}{5264}	Nie zdajš sobie sprawy, że jestem człowiekiem|i mam takie same uczucia jak wszyscy.
{5418}{5450}	Dziękuję.
{5482}{5547}	Jest pan taki uprzejmy, monsieur.
{5769}{5833}	- Ładna.|- Zostaw.
{6261}{6363}	Musisz mnie czasem odwiedzić,|wypijemy wspólnie lampkę wina.
{6386}{6428}	Dziękuję, Fraulein Cleo.
{6718}{6754}	Starzejesz się, Jean.
{6755}{6847}	Pewnie wczoraj zjadłe co niestrawnego|i miałe jakie halucynacje --
{6849}{6955}	Ależ panie Dubois, na poczštku,|nie mogłem uwierzyć własnym oczom.
{6968}{7076}	Masa strasznych, zdeformowanych rzeczy|czołgajšcych się, skamlšcych...
{7078}{7154}	Doprawdy, Jon, co takiego|i ile piłe zeszłej nocy?
{7159}{7200}	Nic, monsieur, zapewniam pana.
{7373}{7475}	Ach, monsieur, musi być jakie prawo we Francji,|żeby dusić takie rzeczy przy urodzeniu,
{7498}{7558}	- ...albo je zamykać|- W porzšdku, Jean
{7559}{7653}	...jeli cokolwiek takiego|jest na mojej ziemi przepędzimy to.
{8166}{8230}	Wynocha!
{8310}{8352}	Wynocha wszyscy!
{8354}{8432}	Nie wiecie, że przebywanie na cudzej własnoci|jest tym samym co kradzież?
{8454}{8551}	Och, przepraszam, monsieur.
{8567}{8635}	Nazywam się Madame Tetrallini.|To sš dzieci z mojego cyrku.
{8647}{8698}	Dzieci?! Potwory!
{8704}{8767}	Ach, z pani cyrku. Rozumiem.
{8775}{8847}	Widzi pan, monsieur,
{8853}{8919}	...kiedy tylko mam okazje staram się|wyprowadzać je na spacer
{8924}{8992}	...i pozwolić im się bawić jak dzieciom.
{9019}{9088}	Bo tym włanie większoć z nich jest - dziećmi.
{9143}{9173}	Dziećmi.
{9391}{9476}	Proszę zapomnieć o tym nieporozumieniu, madame.|Możecie tu zostać.
{9484}{9538}	Au revoir. Chod, Jon.
{9563}{9611}	Stokrotne dzięki, monsieur.
{9695}{9747}	Och, wstyd, co za wstyd.
{9771}{9866}	Ile razy wam mówiłam|żebycie się nie bały?.
{9874}{9911}	Czy nie mówiłam wam, że|bóg opiekuje się wszystkimi swymi dziećmi?
{10271}{10354}	Dobry wieczór Madame Tetralini.
{10355}{10395}	Jak się pani miewa, Madame Tetralini?|Dzi wielki tłum...
{10483}{10553}	O, idzie, wyprowadza je na spacer.
{10600}{10655}	Niańka dla tych parszywych dziwolšgów.
{10691}{10746}	"Aa-ha! ""Dokładnie takie jak|widzicie na plakatach,"
{10747}{10795}	zobaczycie je wewnštrz... żywe, oddychajšce potwornoci:
{10796}{10848}	żywe, oddychajšce potwornoci:
{10852}{10941}	Josephine-Joseph,|pól-kobieta, pół-mężczyzna.
{10959}{10998}	Może cygaro, Joseph?
{10999}{11053}	Upuciła swojš szminkę, Josephine.
{11055}{11123}	Nie sprawiaj jej przykroci|bo on przywali ci w twarz!.
{11199}{11286}	No, dalej! Popiesz się!
{11438}{11515}	Wszyscy się mylicie.|Nie zrobi-bi-biłem tego.
{11523}{11584}	Starasz sie być zabawny?
{11586}{11634}	Ee, ty po prostu nic nie rozu-zumiesz.
{11655}{11718}	Rzymska dama
{11720}{11788}	zsiada z byka i drapie się?!
{11800}{11850}	Coż, cz-czy Rzymianki nie może co swędzieć?
{11881}{11989}	- Dlaczego po prostu się nie wykšpiesz?|- Tak zrobiłem, ale to byk|potrzebuje k-k-kšpieli.
{12240}{12314}	Wdaje mi się, że o-o-ona cię lubi...
{12360}{12414}	...ale on nie b-b-bardzo.
{12686}{12780}	O, Hans, tamte kwiaty, które mi przysłale|były tak piękne!
{12795}{12851}	Lecz nie tak piękne jak ty.
{12916}{12949}	Och, dziękuję.
{12996}{13071}	Hans, niezręcznie mi pytać,
{13098}{13175}	...ale czy mógłby pożyczyć mi kolejne 1000 franków
{13181}{13234}	...nim nadejdš moje pienišdze z Paryża?
{13251}{13334}	- Z przyjemnociš, fraeulein.|- Dziękuję.
{13367}{13421}	Przyniosę je do twojego wozu dzi wieczorem.
{13509}{13555}	Zapomnij, po prostu zapomnij.
{13567}{13647}	- Może po prostu żartowałem.|'- Żartowałe?
{13675}{13740}	"""Chod dziecinko, chcę się zaopiekować tobš"""
{13757}{13799}	Boże, i ja się na to nabrałam!
{13936}{13969}	A mniejsza z tym wszystkim.
{14223}{14283}	Więc odchodzisz?
{14316}{14347}	To już wszystko?
{14369}{14415}	Cóż, może tylko żartuję.
{14432}{14475}	Nie odchodzisz, bo
{14487}{14544}	...to ja Cię wyrzucam!
{14607}{14669}	O nie moja droga, to wszystko masz ode mnie!
{14699}{14740}	Ty sknero
{14793}{14880}	I nie waż mi się tu wracać z płaczem,|żebym cię znowu przyjšł.
{14889}{14960}	Skończyłem z traceniem czasu i pieniędzy
{14962}{15007}	...na takie kobiety jak ty.
{15013}{15091}	Taak, twój czas, ale moje pienišdze!
{15131}{15192}	Niewdzięczna latawica.
{15372}{15407}	Niech i tak będzie.
{15487}{15535}	No i na co się gapisz?
{15583}{15643}	Nie widziałe jak się dama przeprowadza?
{15679}{15750}	Pewnie podsłuchałe każde jego słowo.
{15777}{15816}	Dokładnie.
{15818}{15883}	Dokładnie, no dalej miej się.|To przecież takie zabawne, nie?
{15895}{15971}	Kobiety sš zabawne, czyż nie?.
{15995}{16056}	Wszystkie to latawice, czyż nie?
{16059}{16126}	No. Z wyjštkiem tych,|od których może wycišgnšć pienišdze.
{16410}{16443}	Ooo, już ja ci...
{16477}{16544}	Słuchaj no, kim ty niby jeste|żeby tak wywrzaskiwać na mnie?.
{16583}{16641}	Hej, ja jestem Phroso...|mówisz do Phroso!
{16679}{16739}	A nie do którego z tych mętów|z którymi się zadawała.
{16741}{16813}	- A teraz mnie posłuchaj..|- Och, nie miałam ciebie na myli.
{16834}{16930}	- Musiałam się na kim wyładować.|- Taak, wy kobiety, wszystkie jestecie takie same.
{16935}{16982}	Najpierw się mizdrzycie, a potem wielki płacz
{16983}{17055}	kiedy dostajecie to na co się wpakowałycie.
{17106}{17166}	Ej, spokojnie. Nie przejmuj się. Przestań!
{17235}{17274}	To tylko moja wina.
{17311}{17374}	Najbardziej mnie boli to
{17375}{17438}	że dałam się nabrać tej górze wołowiny.
{17440}{17502}	Więc wreszcie przejrzała na oczy, czy tak?
{17503}{17593}	Zabawna rzecz z wami - kobietami.|Większoć nie potrafi zmšdrzeć wystarczajšco wczenie.
{17595}{17650}	Do czasu kiedy jestecie zastare, żeby kto was chciał.
{17651}{17700}	Nikt nie chce i tak.
{17709}{17776}	Taak, powinna skakać z radoci,|że z nim skończyła.
{17778}{17824}	Nie jeste taka brzydka.
{17830}{17889}	Umiechnij się. Zobaczysz, że ci się uda.
{17894}{17980}	- Twoja szansa nadchodzi.|- Nadchodzi? Chyba raczej odeszła.
{17982}{18044}	Ach, teraz będziesz tu siedzieć|i użalać się nad sobš.
{18046}{18114}	A włanie, że nie!|Nigdy mnie o to nie oskarżaj!
{18118}{18166}	W porzšdku! W porzšdku!
{18227}{18323}	Ale o jednym pamiętaj.|Nie szwendaj się dokoła pijana z radoci
{18325}{18403}	bo to jeszcze nikomu nie wyszło na dobre.
{18423}{18451}	Rozumiesz, co mam na myli?
{18487}{18519}	Rozumiem...
{18658}{18699}	Hej, całkiem w porzšdku z ciebie facet.
{18710}{18803}	Jasne, cholera, że tak.|Powinna mnie spotkać zanim miałem operację.
{18941}{19009}	- Czeć Phroso!|- Proszę, proszę!
{19011}{19102}	- Jutro będzie wielki dzień, co?|- Tak, moja siostra wychodzi za mšż.
{19103}{19185}	- I jestem przejęta na mierć.|- Ona się wszystkim ekscytuje.
{19220}{19283}	- Och, Roscoe to dobry facet.|- Ona tylko żartuje.
{19289}{19353}	Polubi go bardziej,|kiedy go lepiej pozna.
{19375}{19408}	To mi przypomina...
{19420}{19495}	Zamknij oczy, Violet.|No dalej, zamknij.
{19542}{19602}	- Co zrobiłem?|- Uszczypnšłe Daisy w ramię.
{19621}{19672}	Skšd możesz to wiedzieć?!
{19747}{19801}	Głos jej pana jš przyzywa.
{19827}{19859}	Odwieżacie się, co?
{19880}{19926}	Nie lubię tej tw-tw-tw
{19935}{20017}	No, dalej. Musisz się streszczać.|Nie mamy wiele czasu.
{20031}{20106}	Flirtujesz z tym nędznym klaunem, czy nie tak?
{20114}{20180}	- Nie, wcale nie flirtowałam.|- On tylko chciał wypróbować sztuczkę na nas.
{20186}{20214}	Ty się zamknij.
{20216}{20295}	Ż-ż-żenię się z twojš siostrš,|n-nie z tobš.
{20313}{20392}	- Widziałem jak próbował się z tobš zaprzyjanić.|- Chod, Daisy.
{20394}{20477}	A włanie, że nie.|Ona tu zostanie!
{20479}{20523}	Włanie, że nie! Muszę ić.
{20565}{20621}	Aa, fuj! Zawsze masz takš samš|wy-wy-wymó...
{20645}{20680}	...takie samo ali-b-b-bi.
{20950}{20992}	A gdzież to idziesz?
{21110}{21187}	Więc nie rozglšdasz się już za mnš|tak bardzo. Czyż nie?
{21207}{21267}	A jednak, widziałem cię.
{21272}{21323}	A więc to tak.
{21365}{21408}	Musisz być niemiały.
{21481}{21510}	Więc?
{21826}{21859}	Aa! Wejd.
{21907}{21954}	Zrób sobie sobie drinka sam.
{21978}{22013}	...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin