1 00:00:03,379 --> 00:00:07,329 Napisy zostaウy specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 2 00:00:07,379 --> 00:00:11,756 tウumaczenie: mhrock i Showee 3 00:01:29,299 --> 00:01:39,230 4 00:01:47,001 --> 00:01:50,967 W poprzednich odcinkach 5 00:01:49,001 --> 00:01:53,700 Nie znasz go juソ, Dexter-- moソesz by・sobケ. 6 00:01:53,734 --> 00:01:57,767 Ze mnケ. Prawdziwy, autentyczny. 7 00:01:57,801 --> 00:02:01,534 - Moソesz-- - Przykro mi. 8 00:02:01,567 --> 00:02:03,834 Jonah, czemu nadal tu jeste・ 9 00:02:03,867 --> 00:02:05,467 Nie mog・zostawi・mojej matki i siostry samych z ojcem. 10 00:02:06,500 --> 00:02:12,734 Wszystko gotowe, ソeby naznaczy・ladacznic・ 11 00:02:12,767 --> 00:02:14,700 Nie, prosz・ Dokケd mnie zabierasz? 12 00:02:14,734 --> 00:02:15,934 Jeste・wolna. 13 00:02:15,967 --> 00:02:17,333 Wiem, ソe to Nick ci・postrzeliウ. 14 00:02:17,367 --> 00:02:21,700 Powiedz mu, ソe mu wybaczam. 15 00:02:21,734 --> 00:02:22,201 Nie ソyje, co czyni ci・mordercケ. 16 00:02:22,234 --> 00:02:27,567 Nie majケ dowod. Nikt nie moソe <i>nic</i> zrobi・ 17 00:02:26,600 --> 00:02:27,367 Aah! 17 00:02:34,600 --> 00:02:37,901 Hej braciszku. 18 00:02:37,934 --> 00:02:40,567 T黌kniウe・ 19 00:02:47,067 --> 00:02:50,767 Byウem zagubiony. 20 00:02:50,801 --> 00:02:53,101 Po 徇ierci Rity i odej彡iu Lumen. 21 00:02:53,134 --> 00:02:57,367 ALe teraz si・odnalazウem. 22 00:02:57,400 --> 00:03:02,867 Brian Moser, m zmarウy brat-- 23 00:03:02,901 --> 00:03:03,333 Duソo czasu min・o, od kiedy ostatnio go widziaウem. 24 00:03:03,367 --> 00:03:06,101 Zbyt duソo. 25 00:03:06,134 --> 00:03:10,567 Trzymaj. 26 00:03:12,234 --> 00:03:17,767 Kiedy・lubiウe・si・bawi・ Co to za niemrawa mina? 27 00:03:17,801 --> 00:03:18,500 Brat Sam miaウ nadziej・ ソe b鹽・w stanie 28 00:03:19,534 --> 00:03:21,134 wybaczy・Nickowi to, ソe go postrzeliウ. 29 00:03:21,168 --> 00:03:24,101 Dlatego, ソe nie nadstawiasz drugiego policzka, ty je nacinasz. 30 00:03:24,134 --> 00:03:28,634 Brat Sam nie znaウ ci・tak dobrze, jak brat Brian zna. 31 00:03:28,667 --> 00:03:30,934 Przyznaj to... 32 00:03:30,967 --> 00:03:33,834 Cieszy ci・troch・m widok. 33 00:03:33,867 --> 00:03:35,667 Czuj・.. 34 00:03:35,700 --> 00:03:36,500 - Ulg・ - Ulg・ 35 00:03:38,534 --> 00:03:38,134 Spok. 36 00:03:38,168 --> 00:03:42,534 Tak, jakbym mウ przesta・udawa・ 37 00:03:44,534 --> 00:03:46,834 Udawa・ ソe jest we mnie jakie・忤iatウo. 38 00:03:46,867 --> 00:03:49,534 Poczuj to sウoe. 39 00:03:49,567 --> 00:03:51,034 Nie殕e, co? 40 00:03:51,067 --> 00:03:55,333 Wiesz, nie musimy wraca・ 41 00:03:55,367 --> 00:03:59,567 Moソemy i懈 dalej. 42 00:04:01,300 --> 00:04:02,367 To Debra. 43 00:04:02,400 --> 00:04:09,534 Ech... Ta, kta uciekウa. 44 00:04:09,567 --> 00:04:10,700 Hej Deb, co jest? 45 00:04:10,734 --> 00:04:11,134 B鹽・tam tak szybko, jak to moソliwe. 46 00:04:16,934 --> 00:04:18,901 Porozmawiamy o tym pniej. 47 00:04:28,567 --> 00:04:30,067 Zamykasz drzwi. To musi by・powaソne. 48 00:04:35,034 --> 00:04:36,000 Bardzo powaソne. 49 00:04:36,067 --> 00:04:38,500 Trkowy. 50 00:04:39,534 --> 00:04:40,333 Wriウ. Znowu zabiウ. 51 00:04:42,333 --> 00:04:44,467 - Co? - Dwka ludzi. 52 00:04:44,500 --> 00:04:47,067 Czウonkowie rodziny-- jego ソona, Sally Mitchell, 53 00:04:47,101 --> 00:04:50,734 i cka, Rebecca. 54 00:04:50,767 --> 00:04:53,967 Program ochorny 忤iadk umie彡iウ ich 55 00:04:52,001 --> 00:04:53,268 gdzie・na zadupiu Nebraski, 56 00:04:53,300 --> 00:04:57,767 a Trkowemu w jaki・spos udaウo si・ich znale滓. 57 00:04:57,801 --> 00:05:00,534 C, to nie Trkowy. Zabiウe・Trkowego. 58 00:05:00,567 --> 00:05:02,867 Co z jego synem, Jonah? 59 00:05:02,901 --> 00:05:03,467 Jego teソ prowaウ dopa懈, ale Jonah przeソyウ atak. 60 00:05:04,500 --> 00:05:06,634 Szcz龕ciarz. 61 00:05:06,667 --> 00:05:08,567 Powiedziaウ, co si・staウo? 62 00:05:08,600 --> 00:05:09,901 Zgodnie z jego zeznaniem, 63 00:05:09,934 --> 00:05:11,600 wriウ do domu z pracy 64 00:05:11,634 --> 00:05:13,801 i zobaczyウ, jak Trkowy spycha Sally ze schod 65 00:05:13,834 --> 00:05:13,333 i zaczyna jケ bi・ 66 00:05:13,367 --> 00:05:17,001 Jonah rzuciウ si・na niego, Trkowy uciekウ. 67 00:05:17,034 --> 00:05:22,901 Jonah poszedウ na g・ i znalazウ Rebecc・.. 68 00:05:22,934 --> 00:05:24,467 Martwケ w wannie. 69 00:05:24,500 --> 00:05:28,567 Albo to Johnah je zabiウ 70 00:05:28,600 --> 00:05:31,801 i podaje si・ za Trkowego. 71 00:05:31,834 --> 00:05:37,767 I to wszystko zdarzyウo si・.. <i>w Nebrasce?</i> 72 00:05:37,801 --> 00:05:39,801 W Kearney. 73 00:05:39,834 --> 00:05:40,834 Kawaウ drogi. 74 00:05:42,101 --> 00:05:46,967 Jestem pewna, ソe 徇ier・brata Sama jest dla ciebie wystarczajケco ci・ka. 75 00:05:45,001 --> 00:05:48,934 I teraz jeszcze to... 76 00:05:48,967 --> 00:05:50,734 Zabijmy Johnah. 77 00:05:50,767 --> 00:05:54,567 Ja... b鹽・potrzebowaウ troch・czasu. 78 00:05:54,600 --> 00:05:54,467 Jasne. 79 00:05:54,500 --> 00:05:56,101 We・wolne. 80 00:06:06,901 --> 00:06:07,201 "Karnawaウ." 81 00:06:09,400 --> 00:06:13,667 -Co? -Nic. 82 00:06:13,700 --> 00:06:16,934 Po prostu uwielbiam, kiedy tu jeste・ 83 00:06:16,967 --> 00:06:18,134 Przewaソnie kiedy mnie odwiedzasz, 84 00:06:18,168 --> 00:06:24,567 pojawia si・jaki・..problem i potrzebujesz pomocy. 85 00:06:29,567 --> 00:06:31,400 Za nic nie mog・ 86 00:06:31,433 --> 00:06:34,500 rozpracowa・ jak... 87 00:06:37,400 --> 00:06:40,268 jak wyウケczy・ T9 w moim telefonie. 88 00:06:40,300 --> 00:06:41,400 Masz moソe jaki・pomysウ, jak to zrobi・ 89 00:06:41,433 --> 00:06:44,700 Napisaウem do mojego szefa, ソe mam 90 00:06:44,734 --> 00:06:46,600 dwa bilety na imprez・<i>Jizz</i> (sperma). 91 00:06:46,634 --> 00:06:46,367 C, moソe dostaniesz awans. 92 00:06:46,400 --> 00:06:50,168 O nie, nie liczyウbym na to. 93 00:06:50,201 --> 00:06:54,834 Tw szef nie ma nic przeciwko temu, ソe nie przyjdziesz? 94 00:06:54,867 --> 00:06:56,700 M szef my徑i, ソe nabywam 95 00:06:56,734 --> 00:07:01,967 staroソytny manuskrypt od kolekcjonera. 96 00:07:00,001 --> 00:07:03,201 Na pewno nie moソesz wziケ・caウego dnia wolnego? 97 00:07:03,234 --> 00:07:08,967 Spotkania z rodzicami sケ nie do przeウoソenia. 98 00:07:09,333 --> 00:07:13,700 To tylko kilka godzin. 99 00:07:27,001 --> 00:07:28,168 - Mam dosy・ - Dosy・ 100 00:07:28,201 --> 00:07:31,967 Ciebie. Wszystkiego. 101 00:07:30,001 --> 00:07:34,101 Wyb naleソy do Boga, Travis. 102 00:07:34,134 --> 00:07:36,400 On wybraウ Ciebie i mnie. 103 00:07:36,433 --> 00:07:39,067 My nie mamy nic do gadania. 104 00:07:39,101 --> 00:07:41,168 Co z wolnケ wolケ? 105 00:07:41,201 --> 00:07:46,567 Och, prosz・ Wpu懈 mnie. 106 00:07:46,600 --> 00:07:46,400 Nie. 107 00:07:46,433 --> 00:07:50,867 Widzisz? Wolna wola. 108 00:07:50,901 --> 00:07:52,667 Wola Boソa nie zmieni si・ 109 00:07:52,700 --> 00:07:54,867 tylko dlatego, ソe chcesz bawi・si・w dom ze swojケ siostrケ. 110 00:07:54,901 --> 00:07:57,934 Dopi ten tw maウy wyskok si・nie skozy, 111 00:07:57,967 --> 00:08:02,767 b鹽・kontynuowaウ jego dzieウo... za nas dwh. 112 00:08:08,168 --> 00:08:11,734 Rebecca Mitchell. 113 00:08:11,767 --> 00:08:14,634 Przeci黎a t黎nica udowa. Wykrwawiウa si・momentalnie. 114 00:08:14,667 --> 00:08:17,534 - Brzytwa? - Jest. 115 00:08:17,567 --> 00:08:18,034 - Lustro? - Jest. 116 00:08:18,067 --> 00:08:21,901 Sally Mitchell. 117 00:08:21,934 --> 00:08:23,634 Zepchni黎a ze schod, 118 00:08:23,667 --> 00:08:26,600 ale nie to jケ zabiウo. 119 00:08:26,634 --> 00:08:27,067 Ma 徑ady pobicia na gウowie, szyi i klatce piersiowej. 120 00:08:27,101 --> 00:08:31,801 Zostaウa pobita na 徇ier・ Mウotkiem? 121 00:08:31,834 --> 00:08:31,433 Kijem hokejowym. 122 00:08:31,467 --> 00:08:33,067 Martwa dziewczyna w wannie, 123 00:08:33,101 --> 00:08:36,967 matka zepchni黎a i pobita-- 124 00:08:35,001 --> 00:08:37,300 Mamy tu niezウe combo. 125 00:08:37,333 --> 00:08:40,767 Jonah 忤ietnie si・nauczyウ. 126 00:08:40,801 --> 00:08:44,634 Ale Jonah kochaウ matk・i siostr・ 127 00:08:44,667 --> 00:08:47,268 Od kiedy to miウo懈 powstrzymuje ludzi od zabijania si・nawzajem? 128 00:08:47,300 --> 00:08:49,333 Oboje wiemy jak ウatwo byウoby 129 00:08:49,367 --> 00:08:52,667 udusi・Becc・ 130 00:08:52,700 --> 00:08:53,101 Jonah zachodzi jケ w wannie od tyウu, 131 00:08:53,134 --> 00:08:57,967 odcina jej dopウyw powietrza, otwiera jej t黎nic・ 132 00:08:56,001 --> 00:09:00,767 Teraz mamusia-- to przykウad jego geniuszu 133 00:09:00,801 --> 00:09:02,967 ソeby zabi・jケ na schodach. Czemu? 134 00:09:01,001 --> 00:09:02,467 Bo rozbryzg krwi odpowiada 135 00:09:02,500 --> 00:09:04,333 wzrostowi Trkowego. 136 00:09:04,367 --> 00:09:07,767 Jonah staje na najwyソszym stopniu, 137 00:09:07,801 --> 00:09:10,700 i staje si・tak wysoki jak jego kochany tatu・ 138 00:09:10,734 --> 00:09:14,934 Dzieciak ma prawdziwy talent. 139 00:09:14,967 --> 00:09:16,600 ...
bercik99991