Dexter S06E07 HDTV XviD-LOL.txt

(55 KB) Pobierz
1
00:00:03,379 --> 00:00:07,329
Napisy zostaウy specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

2
00:00:07,379 --> 00:00:11,756
tウumaczenie: mhrock i Showee

3
00:01:29,299 --> 00:01:39,230


4
00:01:47,001 --> 00:01:50,967
W poprzednich odcinkach

5
00:01:49,001 --> 00:01:53,700
Nie znasz go juソ,
Dexter-- moソesz by・sobケ.

6
00:01:53,734 --> 00:01:57,767
Ze mnケ.
Prawdziwy, autentyczny.

7
00:01:57,801 --> 00:02:01,534
- Moソesz--
- Przykro mi.

8
00:02:01,567 --> 00:02:03,834
Jonah, czemu nadal tu jeste・

9
00:02:03,867 --> 00:02:05,467
Nie mog・zostawi・mojej matki
i siostry samych z ojcem.

10
00:02:06,500 --> 00:02:12,734
Wszystko gotowe, ソeby naznaczy・ladacznic・

11
00:02:12,767 --> 00:02:14,700
Nie, prosz・
Dokケd mnie zabierasz?

12
00:02:14,734 --> 00:02:15,934
Jeste・wolna.

13
00:02:15,967 --> 00:02:17,333
Wiem, ソe to Nick ci・postrzeliウ.

14
00:02:17,367 --> 00:02:21,700
Powiedz mu, ソe mu wybaczam.

15
00:02:21,734 --> 00:02:22,201
Nie ソyje, co czyni ci・mordercケ.

16
00:02:22,234 --> 00:02:27,567
Nie majケ dowod.
Nikt nie moソe <i>nic</i> zrobi・
17
00:02:26,600 --> 00:02:27,367
Aah!

17
00:02:34,600 --> 00:02:37,901
Hej braciszku.

18
00:02:37,934 --> 00:02:40,567
T黌kniウe・

19
00:02:47,067 --> 00:02:50,767
Byウem zagubiony.

20
00:02:50,801 --> 00:02:53,101
Po 徇ierci Rity i odej彡iu Lumen.

21
00:02:53,134 --> 00:02:57,367
ALe teraz si・odnalazウem.

22
00:02:57,400 --> 00:03:02,867
Brian Moser,
m zmarウy brat--

23
00:03:02,901 --> 00:03:03,333
Duソo czasu min・o,
od kiedy ostatnio go widziaウem.

24
00:03:03,367 --> 00:03:06,101
Zbyt duソo.

25
00:03:06,134 --> 00:03:10,567
Trzymaj.

26
00:03:12,234 --> 00:03:17,767
Kiedy・lubiウe・si・bawi・
Co to za niemrawa mina?

27
00:03:17,801 --> 00:03:18,500
Brat Sam miaウ nadziej・ ソe b鹽・w stanie

28
00:03:19,534 --> 00:03:21,134
wybaczy・Nickowi to, ソe go postrzeliウ.

29
00:03:21,168 --> 00:03:24,101
Dlatego, ソe nie nadstawiasz
drugiego policzka, ty je nacinasz.

30
00:03:24,134 --> 00:03:28,634
Brat Sam nie znaウ ci・tak dobrze,
jak brat Brian zna.

31
00:03:28,667 --> 00:03:30,934
Przyznaj to...

32
00:03:30,967 --> 00:03:33,834
Cieszy ci・troch・m widok.

33
00:03:33,867 --> 00:03:35,667
Czuj・..

34
00:03:35,700 --> 00:03:36,500
- Ulg・
- Ulg・

35
00:03:38,534 --> 00:03:38,134
Spok.

36
00:03:38,168 --> 00:03:42,534
Tak, jakbym mウ przesta・udawa・

37
00:03:44,534 --> 00:03:46,834
Udawa・ ソe jest we mnie jakie・忤iatウo.

38
00:03:46,867 --> 00:03:49,534
Poczuj to sウoe.

39
00:03:49,567 --> 00:03:51,034
Nie殕e, co?

40
00:03:51,067 --> 00:03:55,333
Wiesz, nie musimy wraca・

41
00:03:55,367 --> 00:03:59,567
Moソemy i懈 dalej.

42
00:04:01,300 --> 00:04:02,367
To Debra.

43
00:04:02,400 --> 00:04:09,534
Ech...
Ta, kta uciekウa.

44
00:04:09,567 --> 00:04:10,700
Hej Deb, co jest?

45
00:04:10,734 --> 00:04:11,134
B鹽・tam tak szybko, jak to moソliwe.

46
00:04:16,934 --> 00:04:18,901
Porozmawiamy o tym pniej.

47
00:04:28,567 --> 00:04:30,067
Zamykasz drzwi.
To musi by・powaソne.

48
00:04:35,034 --> 00:04:36,000
Bardzo powaソne.

49
00:04:36,067 --> 00:04:38,500
Trkowy.

50
00:04:39,534 --> 00:04:40,333
Wriウ.
Znowu zabiウ.

51
00:04:42,333 --> 00:04:44,467
- Co?
- Dwka ludzi.

52
00:04:44,500 --> 00:04:47,067
Czウonkowie rodziny--
jego ソona, Sally Mitchell,

53
00:04:47,101 --> 00:04:50,734
i cka, Rebecca.

54
00:04:50,767 --> 00:04:53,967
Program ochorny 忤iadk umie彡iウ ich

55
00:04:52,001 --> 00:04:53,268
gdzie・na zadupiu Nebraski,

56
00:04:53,300 --> 00:04:57,767
a Trkowemu w jaki・spos
udaウo si・ich znale滓.

57
00:04:57,801 --> 00:05:00,534
C, to nie Trkowy.
Zabiウe・Trkowego.

58
00:05:00,567 --> 00:05:02,867
Co z jego synem, Jonah?

59
00:05:02,901 --> 00:05:03,467
Jego teソ prowaウ dopa懈,
ale Jonah przeソyウ atak.

60
00:05:04,500 --> 00:05:06,634
Szcz龕ciarz.

61
00:05:06,667 --> 00:05:08,567
Powiedziaウ, co si・staウo?

62
00:05:08,600 --> 00:05:09,901
Zgodnie z jego zeznaniem,

63
00:05:09,934 --> 00:05:11,600
wriウ do domu z pracy

64
00:05:11,634 --> 00:05:13,801
i zobaczyウ, jak Trkowy
spycha Sally ze schod

65
00:05:13,834 --> 00:05:13,333
i zaczyna jケ bi・

66
00:05:13,367 --> 00:05:17,001
Jonah rzuciウ si・na niego, Trkowy uciekウ.

67
00:05:17,034 --> 00:05:22,901
Jonah poszedウ na g・
i znalazウ Rebecc・..

68
00:05:22,934 --> 00:05:24,467
Martwケ w wannie.

69
00:05:24,500 --> 00:05:28,567
Albo to Johnah je zabiウ

70
00:05:28,600 --> 00:05:31,801
i podaje si・
za Trkowego.

71
00:05:31,834 --> 00:05:37,767
I to wszystko zdarzyウo si・..
<i>w Nebrasce?</i>

72
00:05:37,801 --> 00:05:39,801
W Kearney.

73
00:05:39,834 --> 00:05:40,834
Kawaウ drogi.

74
00:05:42,101 --> 00:05:46,967
Jestem pewna, ソe 徇ier・brata Sama
jest dla ciebie wystarczajケco ci・ka.

75
00:05:45,001 --> 00:05:48,934
I teraz jeszcze to...

76
00:05:48,967 --> 00:05:50,734
Zabijmy Johnah.

77
00:05:50,767 --> 00:05:54,567
Ja... b鹽・potrzebowaウ troch・czasu.

78
00:05:54,600 --> 00:05:54,467
Jasne.

79
00:05:54,500 --> 00:05:56,101
We・wolne.

80
00:06:06,901 --> 00:06:07,201
"Karnawaウ."

81
00:06:09,400 --> 00:06:13,667
-Co?
-Nic.

82
00:06:13,700 --> 00:06:16,934
Po prostu uwielbiam, kiedy tu jeste・

83
00:06:16,967 --> 00:06:18,134
Przewaソnie kiedy mnie odwiedzasz,

84
00:06:18,168 --> 00:06:24,567
pojawia si・jaki・..problem
i potrzebujesz pomocy.

85
00:06:29,567 --> 00:06:31,400
Za nic nie mog・

86
00:06:31,433 --> 00:06:34,500
rozpracowa・ jak...

87
00:06:37,400 --> 00:06:40,268
jak wyウケczy・
T9 w moim telefonie.

88
00:06:40,300 --> 00:06:41,400
Masz moソe jaki・pomysウ, jak to zrobi・

89
00:06:41,433 --> 00:06:44,700
Napisaウem do mojego szefa, ソe mam

90
00:06:44,734 --> 00:06:46,600
dwa bilety na imprez・<i>Jizz</i> (sperma).

91
00:06:46,634 --> 00:06:46,367
C, moソe
dostaniesz awans.

92
00:06:46,400 --> 00:06:50,168
O nie, nie liczyウbym na to.

93
00:06:50,201 --> 00:06:54,834
Tw szef nie ma nic przeciwko temu,
ソe nie przyjdziesz?

94
00:06:54,867 --> 00:06:56,700
M szef my徑i, ソe nabywam

95
00:06:56,734 --> 00:07:01,967
staroソytny manuskrypt
od kolekcjonera.

96
00:07:00,001 --> 00:07:03,201
Na pewno nie moソesz
wziケ・caウego dnia wolnego?

97
00:07:03,234 --> 00:07:08,967
Spotkania z rodzicami
sケ nie do przeウoソenia.

98
00:07:09,333 --> 00:07:13,700
To tylko kilka godzin.

99
00:07:27,001 --> 00:07:28,168
- Mam dosy・
- Dosy・

100
00:07:28,201 --> 00:07:31,967
Ciebie.
Wszystkiego.

101
00:07:30,001 --> 00:07:34,101
Wyb naleソy do Boga, Travis.

102
00:07:34,134 --> 00:07:36,400
On wybraウ Ciebie i mnie.

103
00:07:36,433 --> 00:07:39,067
My nie mamy nic do gadania.

104
00:07:39,101 --> 00:07:41,168
Co z wolnケ wolケ?

105
00:07:41,201 --> 00:07:46,567
Och, prosz・
Wpu懈 mnie.

106
00:07:46,600 --> 00:07:46,400
Nie.

107
00:07:46,433 --> 00:07:50,867
Widzisz? Wolna wola.

108
00:07:50,901 --> 00:07:52,667
Wola Boソa nie zmieni si・

109
00:07:52,700 --> 00:07:54,867
tylko dlatego, ソe chcesz
bawi・si・w dom ze swojケ siostrケ.

110
00:07:54,901 --> 00:07:57,934
Dopi ten tw maウy wyskok
si・nie skozy,

111
00:07:57,967 --> 00:08:02,767
b鹽・kontynuowaウ jego dzieウo...
za nas dwh.

112
00:08:08,168 --> 00:08:11,734
Rebecca Mitchell.

113
00:08:11,767 --> 00:08:14,634
Przeci黎a t黎nica udowa.
Wykrwawiウa si・momentalnie.

114
00:08:14,667 --> 00:08:17,534
- Brzytwa?
- Jest.

115
00:08:17,567 --> 00:08:18,034
- Lustro?
- Jest.

116
00:08:18,067 --> 00:08:21,901
Sally Mitchell.

117
00:08:21,934 --> 00:08:23,634
Zepchni黎a ze schod,

118
00:08:23,667 --> 00:08:26,600
ale nie to jケ zabiウo.

119
00:08:26,634 --> 00:08:27,067
Ma 徑ady pobicia
na gウowie, szyi i klatce piersiowej.

120
00:08:27,101 --> 00:08:31,801
Zostaウa pobita na 徇ier・
Mウotkiem?

121
00:08:31,834 --> 00:08:31,433
Kijem hokejowym.

122
00:08:31,467 --> 00:08:33,067
Martwa dziewczyna w wannie,

123
00:08:33,101 --> 00:08:36,967
matka zepchni黎a i pobita--

124
00:08:35,001 --> 00:08:37,300
Mamy tu niezウe combo.

125
00:08:37,333 --> 00:08:40,767
Jonah 忤ietnie si・nauczyウ.

126
00:08:40,801 --> 00:08:44,634
Ale Jonah kochaウ matk・i siostr・

127
00:08:44,667 --> 00:08:47,268
Od kiedy to miウo懈 powstrzymuje ludzi
od zabijania si・nawzajem?

128
00:08:47,300 --> 00:08:49,333
Oboje wiemy
jak ウatwo byウoby

129
00:08:49,367 --> 00:08:52,667
udusi・Becc・

130
00:08:52,700 --> 00:08:53,101
Jonah zachodzi jケ w wannie od tyウu,

131
00:08:53,134 --> 00:08:57,967
odcina jej dopウyw powietrza, otwiera jej t黎nic・

132
00:08:56,001 --> 00:09:00,767
Teraz mamusia--
to przykウad jego geniuszu

133
00:09:00,801 --> 00:09:02,967
ソeby zabi・jケ na schodach. Czemu?

134
00:09:01,001 --> 00:09:02,467
Bo rozbryzg krwi odpowiada

135
00:09:02,500 --> 00:09:04,333
wzrostowi Trkowego.

136
00:09:04,367 --> 00:09:07,767
Jonah staje na najwyソszym stopniu,

137
00:09:07,801 --> 00:09:10,700
i staje si・tak wysoki
jak jego kochany tatu・

138
00:09:10,734 --> 00:09:14,934
Dzieciak ma prawdziwy talent.

139
00:09:14,967 --> 00:09:16,600
...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin