[7][46]Mayday, mayday! Tu ambulans powietrzny,|proszę o zgodę na lšdowanie! [46][87]/Odmawiam, połšczę cię z kontrolš lotów./ [88][103]Słuchaj, nie wiem, z kim rozmawiam, [103][128]ale mam uszkodzony silnik|a mój pacjent jest umierajšcy. [128][162]/To obiekt strzeżony UEO.|/Nie udzielam zgody na lšdowanie. [162][176]/Powtarzam, nie udzielam zgody. [176][212]Gadaj zdrów przyjacielu, siadam. [376][406]Ruszać się, ruszać! [454][481]Aresztuję was za wtargnięcie na teren UEO. [481][504]Ten facet kona. Co miałem zrobić? [504][522]Pozwolić mu umrzeć. [522][558]Pański szef nie byłby tym zachwycony. [558][595]Niech to będzie lepiej kto ważny. [621][655]Matko boska to komandor Ford. [658][701]Chłopcy pomóżcie im! Jazda,|jazda! Ruszać się! [882][888]Co tu mamy? [888][914]30-letni mężczyzna z obniżonym|cinieniem i tachykariš, [914][968]niewydolny oddechowo, osłabiony szmer|pęcheżykowy nad lewym płucem. [1296][1318]Stój! [1375][1395]/Wecie go z lewej, on ucieka! [1395][1408]/Łapcie go! [1408][1443]/Zatrzymajcie go natychmiast! [1854][1872]Kim jestecie? [1872][1885]To bez znaczenia. [1885][1911]Dla mnie ma. [1999][2044]Zamknšć sektor 5,7 i 9.|Upić osadzonych tam więniów. [2044][2078]Tam sš też nasi ludzie, sir. [2088][2115]Zatrzymać się. [2289][2313]/Kod czerwony.|/Ucieczka w sektorze pištym. [2313][2337]/Cały personel na stanowiska. [2337][2381]/Tam uciekajš! Brać ich!|Strzelać na mój rozkaz!/ [2382][2399]/Zatrzymać migłowiec, zatrzymać migłowiec! [2399][2416]/Łapcie ich, ruszać się! [2416][2453]/Przygotować się do strzału, ognia! [2665][2705]{C:$aaccff}.::Grupa Hatak - Hatak. pl::. [2712][2753]{C:$aaccff}SeaQuest DSV|2x18 Dagger Redux [2763][2812]{C:$aaccff}Tłumaczenie i napisy: Lincolm|korekta: Raptorek [3222][3253]Gdzie mnie zabieracie? [3263][3291]Co pan wyprawia? [3385][3405]Nie pierwszy raz o tym mylę, wiesz. [3405][3462]Już od dawna gnębi mnie to, że w życiu|wszystkich poza mnš się co dzieje. [3491][3509]Na przykład Lucas... [3509][3563]...z tym swoim mózgiem geniusza.|Zostanie wielkim naukowcem, na bank. [3564][3588]Ford... [3594][3634]...taki opanowany i robi|wszystko zgodnie z przepisami. [3634][3659]Ja ich nie potrafię nawet spamiętać. [3659][3684]A Ortiz... [3691][3720]...nigdy się nie myli. [3720][3753]Picollo, to chodzšcy cyrk. [3770][3809]Na jego miejscu skoczyłbym bym z budynku. [3809][3835]Ale wydaje się być najszczęliwszym|facetem, jakiego znam. [3835][3846]Wiesz... [3846][3867]Darwin też szczęliwy. [3867][3898]Ty pływasz i jesz ryby. [3898][3939]Ja stoję na uboczu, gdy inni|odkšd zmierzajš poza mnš. [3939][3967]Na dodatek chyba zaczynam łysieć. [3967][4008]Darwin jest łysy, dlatego szybciej pływa. [4010][4038]Dzięki Darwinie. [4041][4077]Dzielenie się jest takie łatwe. [4106][4120]Wyglšda na to, że go lubi. [4120][4153]Odczep się Brody, nawet jej nie znam. [4153][4170]Przynajmniej mamy teraz co wspólnego. [4170][4195]Co takiego nas łšczy? [4195][4239]Mam na myli to, że obaj bylimy w pobliżu,|gdy Marayah uciekała z więzienia. [4239][4283]Nie, nie. Jest różnica, za pierwszym|razem to byłe naprawdę ty. [4283][4302]Tym razem to nie byłem naprawdę ja. [4302][4338]Ale on wyglšda zupełnie jak ty. [4368][4381]/To wszystko, co mamy, Nathanie. [4381][4409]/Uciekli tym samym helikopterem,|/który przywiózł komandora Forda. [4409][4429]To nie byłem ja. [4429][4470]Wiemy to, Jonathanie.|Jakie pomysły gdzie uciekli? [4470][]/ledzilimy ich na radarze, [4483][]/ale wpadli do oceanu nim|/zdšżylimy zorganizować pocig. [4512][4531]Czy UEO nie domyla się,|kto za tym stoi? [4531][4548]/Dlatego włanie rozmawiam|/z wami, poruczniku. [4548][4566]Dlaczego SeaQuest miałby|co o tym wiedzieć? [4566][4589]/Skoro brał w tym udział|/członek twojej załogi. [4589][4610]Włanie tak to się wszystko zaczyna. [4610][4650]/Przykro mi komandorze, ale on|/był pańskš dokładnš kopiš. [4650][4675]/Ta ucieczka została zaplanowana w|/najdrobniejszych szczegółach. [4675][4734]/Mielimy nadzieję, że pomożecie nam|/ustalić, kto jš przeprowadził i dlaczego? [4735][4779]Obierzemy kurs na to miejsce, wylemy|wšsy i zbadamy cały obszar. [4779][4824]Poszukamy ladów paliwa i wraku.|Może oni nie żyjš? [4829][4879]/Wštpię. Informuj nas, będziemy|/robić to samo z naszej strony. [4916][4955]W jednym miał rację, kapitanie.|To była naprawdę duża operacja. [4955][4974]Myli pan, że mieli kogo wewnštrz? [4974][]Nie musieli mieć nikogo|w rodku, komandorze. [5007][]Mieli pana. [5058][5076]Lepiej tego nie mów. [5076][5085]Czego? [5085][5100]Czegokolwiek. [5100][5140]Słuchaj, czy ty nie masz czasami|brata bliniaka? [5140][5194]Mam nadzieję, że następnym razem przestępcy|posłużš się twoim sobowtórem. [5194][5225]To niemożliwe. Nie da się|skopiować doskonałoci. [5225][5246]To wspaniałe Lucassie, naprawdę. [5246][5260]To nic wielkiego. [5260][5271]To bardzo imponujšce. [5271][5284]- Tim!|- Co? [5284][5310]- Tim, słyszałe o Lucassie?|- Nie. [5310][5345]- Daj spokój, to naprawdę nic wielkiego.|- To duża rzecz, słyszałe? [5345][5378]Niech zgadnę, Lucass wygrał konkurs na|najładniejszš fryzurę na SeaQuecie. [5378][5390]Daj spokój. [5390][5414]Na najsympatyczniejszego członka załogi? [5414][5442]Sindycated Sience opublikowała|artykuł Lucassa o sposobach, [5442][5486]ilociowej oceny zanieczyszczenia|morza Kaspijskiego. [5486][5509]To było takie sobie gdybanie,|wydawca go przyjšł, [5509][5545]ale pewnie tylko ze względu na mój wiek.|Na zasadzie ciekawostki. [5545][5571]To bardzo dobra praca. [5571][5588]Moje gratulacje. [5588][5600]Dziękuję. [5600][]Będziemy mogli się chwalić, że znalimy|wielkiego człowieka w czasach, [5644][]gdy jeszcze był nikim. [5670][5701]Nie mogę się doczekać. [5739][5762]Czeć Tim. [5762][5803]Ilu Daggerów potrzeba|do wkręcenia żarówki? [5803][5820]Nie wiem Dagwoodzie. [5820][5844]Jednego. [5868][5908]Dagwood, jakby się czuł|gdybym opucił SeaQuest? [5908][5917]Na długo? [5917][5938]Na zawsze. [5938][5949]To było by złe. [5949][5962]Może nie dla mnie. [5962][6011]To Dagwood nie wie jakby się czuł.|A jak ty by się czuł? [6019][6043]Lepiej. [6069][6102]W takim razie Dagwood|czuł by się dobrze. [6102][6116]Dziękuję ci, Dagwoodzie. [6116][6143]Nie ma, za co. [6213][6227]Gdzie jest O'neal? [6227][6255]Wzišł dzień wolny i przekazał obowišzki. [6255][6266]Czy dobrze się czuje? [6266][6286]Musi go pan sam o to zapytać, sir. [6286][6337]Picollo we kurs na 75 stopni,|47 minut i 14 sekund na wschód. [6342][6385]28 stopni, 39 minut i 36|sekund długoci południowej. [6385][6422]Na rodek Oceanu Indyjskiego, sir? [6431][6460]Zepsuty zegar, dwa razy dziennie|pokazuje właciwš godzinę. [6460][6487]Jak to możliwe, że zepsuty zegar|może wskazywać właciwy czas? [6487][6500]To oczywiste, Picollo. [6500][6514]Owieć mnie. [6514][6548]No dobrze, przypućmy, że zegar|zatrzymał się kwadrans po 12. [6548][6561]No i? [6561][6594]Dwa razy dziennie jest kwadrans po 12. [6594][6601]No i? [6601][6630]Zegar pokazuje wtedy|właciwš godzinę, racja? [6630][6657]Czy to jest ta wyższa matematyka,|o której słyszałem w szkole redniej? [6657][6670]Picollo, cała na przód, proszę. [6670][6717]Ortiz przygotuj wšsy do wyszukiwania|ladów paliwa. Ta sama lokalizacja. [6717][6727]Co się szykuje? [6727][6734]Nie jestem pewny. [6734][6757]Przecież ten zegar jest|zepsuty, nie działa. [6757][6781]Picollo. [7101][7131]Dlaczego tu jestem? [7134][7169]Ponieważ jeste moim gociem. [7203][7210]Kim pan jest? [7210][7259]Wrogiem twojego wroga, zatem jak|sšdzę twoim przyjacielem. [7267][7282]Jestem Daggerem. [7282][7321]Mam wielu wrogów i żadnych przyjaciół. [7337][7380]Jednak mamy wspólnego wroga,|Marayah, SeaQust. [7397][7427]Była przywódcš powstania|w koloni GELFów. [7427][7471]Gdyby nie kapitan Bridger,|wcišż byłaby wolna. [7583][7622]Wiesz, że zrobiłe błšd|w słowie "Resignation"? [7622][7630]Naprawdę? [7630][7661]Tak. Pisze się "tion". [7684][7730]Nie rozumiem tego. Masz przed sobš|wietnš karierę na SeaQuecie. [7730][7748]Jeste jednym z najcenniejszych|ludzi w załodze. [7748][7762]Nie czuję się kim takim, sir. [7762][7771]A jak się czujesz? [7771][7800]Jak piłka podczas meczu basebolowego. [7800][]Czuję się inny. Zawsze byłem odmieńcem. [7832][]W dzień studniówki|oczywicie złapałem grypę. [7857][7899]Przez całš szkołę poniewierali|mnš mięniacy z bandy "Spike". [7899][7950]Wie pan, kujon O'Neal, który zna dwanacie|języków, ale normalnie z nim nie pogadasz. [7950][7995]Ja mam o tobie inne zdanie|i reszta załogi także. [7996][8038]To bez znaczenia, sir, gdyż|sam się za takiego uważam. [8038][8087]Wie pan, chciałbym co zmienić|w swoim życiu, być szczęliwy. [8087][8096]Rezygnujšc? [8096][8139]Tak. Zarzuca mi pan, że łatwo rezygnuję.|Może w tym włanie rzecz. [8139][8174]Na czym ma polegać ta zmiana? [8174][8214]Cóż, nie wiem. Mam|częciowe wyobrażenie. [8224][8253]Chętnie usłyszałbym chod czeć. [8253][8305]Mylałem by zamieszkać gdzie nad wodš.|W jakim fajnym miejscu. [8318][8342]Wynajšć co niedrogiego w pobliżu wody. [8342][8383]Może poznać dziewczynę|i z niš zamieszkać. [8394][8433]Potem pomylałem, że będę... malować. [8440][8458]Malować? [8458][8480]Tak. Zawsze marzyłem o malowaniu. [8480][8507]Domów czy portretów? [8507][8556]Sir, Gogen był maklerem giełdowym nim|został malarzem. Chcę malować jak on. [8556][8563]Jak Gogen? [8563][8621]Tak. Piękne kobiety, piękne egzotyczne|krajobrazy i robić piękne egzotyczne rzeczy. [8621][8660]Tim. Nie uważasz, że|to trochę niedoważone? [8660][8696]Nie, sir. To całkowicie doważone. [8701][8716]Przyjmie pan mojš rezygnację? [8716][8749]Nie, dam ci 30 dni urlopu. [8762][8779]Sir, bardzo dobrze to przemylałem. [8779][8814]A teraz będziesz mieć 30 dni|więcej na przemylenia. ...
sunok