SeaQuest - [2x18] - Something In The Air.txt

(27 KB) Pobierz
[7][46]Mayday, mayday! Tu ambulans powietrzny,|proszę o zgodę na lšdowanie!
[46][87]/Odmawiam, połšczę cię z kontrolš lotów./
[88][103]Słuchaj, nie wiem, z kim rozmawiam,
[103][128]ale mam uszkodzony silnik|a mój pacjent jest umierajšcy.
[128][162]/To obiekt strzeżony UEO.|/Nie udzielam zgody na lšdowanie.
[162][176]/Powtarzam, nie udzielam zgody.
[176][212]Gadaj zdrów przyjacielu, siadam.
[376][406]Ruszać się, ruszać!
[454][481]Aresztuję was za wtargnięcie na teren UEO.
[481][504]Ten facet kona. Co miałem zrobić?
[504][522]Pozwolić mu umrzeć.
[522][558]Pański szef nie byłby tym zachwycony.
[558][595]Niech to będzie lepiej kto ważny.
[621][655]Matko boska to komandor Ford.
[658][701]Chłopcy pomóżcie im! Jazda,|jazda! Ruszać się!
[882][888]Co tu mamy?
[888][914]30-letni mężczyzna z obniżonym|cinieniem i tachykariš,
[914][968]niewydolny oddechowo, osłabiony szmer|pęcheżykowy nad lewym płucem.
[1296][1318]Stój!
[1375][1395]/Wecie go z lewej, on ucieka!
[1395][1408]/Łapcie go!
[1408][1443]/Zatrzymajcie go natychmiast!
[1854][1872]Kim jestecie?
[1872][1885]To bez znaczenia.
[1885][1911]Dla mnie ma.
[1999][2044]Zamknšć sektor 5,7 i 9.|Upić osadzonych tam więniów.
[2044][2078]Tam sš też nasi ludzie, sir.
[2088][2115]Zatrzymać się.
[2289][2313]/Kod czerwony.|/Ucieczka w sektorze pištym.
[2313][2337]/Cały personel na stanowiska.
[2337][2381]/Tam uciekajš! Brać ich!|Strzelać na mój rozkaz!/
[2382][2399]/Zatrzymać migłowiec, zatrzymać migłowiec!
[2399][2416]/Łapcie ich, ruszać się!
[2416][2453]/Przygotować się do strzału, ognia!
[2665][2705]{C:$aaccff}.::Grupa Hatak - Hatak. pl::.
[2712][2753]{C:$aaccff}SeaQuest DSV|2x18 Dagger Redux
[2763][2812]{C:$aaccff}Tłumaczenie i napisy: Lincolm|korekta: Raptorek
[3222][3253]Gdzie mnie zabieracie?
[3263][3291]Co pan wyprawia?
[3385][3405]Nie pierwszy raz o tym mylę, wiesz.
[3405][3462]Już od dawna gnębi mnie to, że w życiu|wszystkich poza mnš się co dzieje.
[3491][3509]Na przykład Lucas...
[3509][3563]...z tym swoim mózgiem geniusza.|Zostanie wielkim naukowcem, na bank.
[3564][3588]Ford...
[3594][3634]...taki opanowany i robi|wszystko zgodnie z przepisami.
[3634][3659]Ja ich nie potrafię nawet spamiętać.
[3659][3684]A Ortiz...
[3691][3720]...nigdy się nie myli.
[3720][3753]Picollo, to chodzšcy cyrk.
[3770][3809]Na jego miejscu skoczyłbym bym z budynku.
[3809][3835]Ale wydaje się być najszczęliwszym|facetem, jakiego znam.
[3835][3846]Wiesz...
[3846][3867]Darwin też szczęliwy.
[3867][3898]Ty pływasz i jesz ryby.
[3898][3939]Ja stoję na uboczu, gdy inni|odkšd zmierzajš poza mnš.
[3939][3967]Na dodatek chyba zaczynam łysieć.
[3967][4008]Darwin jest łysy, dlatego szybciej pływa.
[4010][4038]Dzięki Darwinie.
[4041][4077]Dzielenie się jest takie łatwe.
[4106][4120]Wyglšda na to, że go lubi.
[4120][4153]Odczep się Brody, nawet jej nie znam.
[4153][4170]Przynajmniej mamy teraz co wspólnego.
[4170][4195]Co takiego nas łšczy?
[4195][4239]Mam na myli to, że obaj bylimy w pobliżu,|gdy Marayah uciekała z więzienia.
[4239][4283]Nie, nie. Jest różnica, za pierwszym|razem to byłe naprawdę ty.
[4283][4302]Tym razem to nie byłem naprawdę ja.
[4302][4338]Ale on wyglšda zupełnie jak ty.
[4368][4381]/To wszystko, co mamy, Nathanie.
[4381][4409]/Uciekli tym samym helikopterem,|/który przywiózł komandora Forda.
[4409][4429]To nie byłem ja.
[4429][4470]Wiemy to, Jonathanie.|Jakie pomysły gdzie uciekli?
[4470][]/ledzilimy ich na radarze,
[4483][]/ale wpadli do oceanu nim|/zdšżylimy zorganizować pocig.
[4512][4531]Czy UEO nie domyla się,|kto za tym stoi?
[4531][4548]/Dlatego włanie rozmawiam|/z wami, poruczniku.
[4548][4566]Dlaczego SeaQuest miałby|co o tym wiedzieć?
[4566][4589]/Skoro brał w tym udział|/członek twojej załogi.
[4589][4610]Włanie tak to się wszystko zaczyna.
[4610][4650]/Przykro mi komandorze, ale on|/był pańskš dokładnš kopiš.
[4650][4675]/Ta ucieczka została zaplanowana w|/najdrobniejszych szczegółach.
[4675][4734]/Mielimy nadzieję, że pomożecie nam|/ustalić, kto jš przeprowadził i dlaczego?
[4735][4779]Obierzemy kurs na to miejsce, wylemy|wšsy i zbadamy cały obszar.
[4779][4824]Poszukamy ladów paliwa i wraku.|Może oni nie żyjš?
[4829][4879]/Wštpię. Informuj nas, będziemy|/robić to samo z naszej strony.
[4916][4955]W jednym miał rację, kapitanie.|To była naprawdę duża operacja.
[4955][4974]Myli pan, że mieli kogo wewnštrz?
[4974][]Nie musieli mieć nikogo|w rodku, komandorze.
[5007][]Mieli pana.
[5058][5076]Lepiej tego nie mów.
[5076][5085]Czego?
[5085][5100]Czegokolwiek.
[5100][5140]Słuchaj, czy ty nie masz czasami|brata bliniaka?
[5140][5194]Mam nadzieję, że następnym razem przestępcy|posłużš się twoim sobowtórem.
[5194][5225]To niemożliwe. Nie da się|skopiować doskonałoci.
[5225][5246]To wspaniałe Lucassie, naprawdę.
[5246][5260]To nic wielkiego.
[5260][5271]To bardzo imponujšce.
[5271][5284]- Tim!|- Co?
[5284][5310]- Tim, słyszałe o Lucassie?|- Nie.
[5310][5345]- Daj spokój, to naprawdę nic wielkiego.|- To duża rzecz, słyszałe?
[5345][5378]Niech zgadnę, Lucass wygrał konkurs na|najładniejszš fryzurę na SeaQuecie.
[5378][5390]Daj spokój.
[5390][5414]Na najsympatyczniejszego członka załogi?
[5414][5442]Sindycated Sience opublikowała|artykuł Lucassa o sposobach,
[5442][5486]ilociowej oceny zanieczyszczenia|morza Kaspijskiego.
[5486][5509]To było takie sobie gdybanie,|wydawca go przyjšł,
[5509][5545]ale pewnie tylko ze względu na mój wiek.|Na zasadzie ciekawostki.
[5545][5571]To bardzo dobra praca.
[5571][5588]Moje gratulacje.
[5588][5600]Dziękuję.
[5600][]Będziemy mogli się chwalić, że znalimy|wielkiego człowieka w czasach,
[5644][]gdy jeszcze był nikim.
[5670][5701]Nie mogę się doczekać.
[5739][5762]Czeć Tim.
[5762][5803]Ilu Daggerów potrzeba|do wkręcenia żarówki?
[5803][5820]Nie wiem Dagwoodzie.
[5820][5844]Jednego.
[5868][5908]Dagwood, jakby się czuł|gdybym opucił SeaQuest?
[5908][5917]Na długo?
[5917][5938]Na zawsze.
[5938][5949]To było by złe.
[5949][5962]Może nie dla mnie.
[5962][6011]To Dagwood nie wie jakby się czuł.|A jak ty by się czuł?
[6019][6043]Lepiej.
[6069][6102]W takim razie Dagwood|czuł by się dobrze.
[6102][6116]Dziękuję ci, Dagwoodzie.
[6116][6143]Nie ma, za co.
[6213][6227]Gdzie jest O'neal?
[6227][6255]Wzišł dzień wolny i przekazał obowišzki.
[6255][6266]Czy dobrze się czuje?
[6266][6286]Musi go pan sam o to zapytać, sir.
[6286][6337]Picollo we kurs na 75 stopni,|47 minut i 14 sekund na wschód.
[6342][6385]28 stopni, 39 minut i 36|sekund długoci południowej.
[6385][6422]Na rodek Oceanu Indyjskiego, sir?
[6431][6460]Zepsuty zegar, dwa razy dziennie|pokazuje właciwš godzinę.
[6460][6487]Jak to możliwe, że zepsuty zegar|może wskazywać właciwy czas?
[6487][6500]To oczywiste, Picollo.
[6500][6514]Owieć mnie.
[6514][6548]No dobrze, przypućmy, że zegar|zatrzymał się kwadrans po 12.
[6548][6561]No i?
[6561][6594]Dwa razy dziennie jest kwadrans po 12.
[6594][6601]No i?
[6601][6630]Zegar pokazuje wtedy|właciwš godzinę, racja?
[6630][6657]Czy to jest ta wyższa matematyka,|o której słyszałem w szkole redniej?
[6657][6670]Picollo, cała na przód, proszę.
[6670][6717]Ortiz przygotuj wšsy do wyszukiwania|ladów paliwa. Ta sama lokalizacja.
[6717][6727]Co się szykuje?
[6727][6734]Nie jestem pewny.
[6734][6757]Przecież ten zegar jest|zepsuty, nie działa.
[6757][6781]Picollo.
[7101][7131]Dlaczego tu jestem?
[7134][7169]Ponieważ jeste moim gociem.
[7203][7210]Kim pan jest?
[7210][7259]Wrogiem twojego wroga, zatem jak|sšdzę twoim przyjacielem.
[7267][7282]Jestem Daggerem.
[7282][7321]Mam wielu wrogów i żadnych przyjaciół.
[7337][7380]Jednak mamy wspólnego wroga,|Marayah, SeaQust.
[7397][7427]Była przywódcš powstania|w koloni GELFów.
[7427][7471]Gdyby nie kapitan Bridger,|wcišż byłaby wolna.
[7583][7622]Wiesz, że zrobiłe błšd|w słowie "Resignation"?
[7622][7630]Naprawdę?
[7630][7661]Tak. Pisze się "tion".
[7684][7730]Nie rozumiem tego. Masz przed sobš|wietnš karierę na SeaQuecie.
[7730][7748]Jeste jednym z najcenniejszych|ludzi w załodze.
[7748][7762]Nie czuję się kim takim, sir.
[7762][7771]A jak się czujesz?
[7771][7800]Jak piłka podczas meczu basebolowego.
[7800][]Czuję się inny. Zawsze byłem odmieńcem.
[7832][]W dzień studniówki|oczywicie złapałem grypę.
[7857][7899]Przez całš szkołę poniewierali|mnš mięniacy z bandy "Spike".
[7899][7950]Wie pan, kujon O'Neal, który zna dwanacie|języków, ale normalnie z nim nie pogadasz.
[7950][7995]Ja mam o tobie inne zdanie|i reszta załogi także.
[7996][8038]To bez znaczenia, sir, gdyż|sam się za takiego uważam.
[8038][8087]Wie pan, chciałbym co zmienić|w swoim życiu, być szczęliwy.
[8087][8096]Rezygnujšc?
[8096][8139]Tak. Zarzuca mi pan, że łatwo rezygnuję.|Może w tym włanie rzecz.
[8139][8174]Na czym ma polegać ta zmiana?
[8174][8214]Cóż, nie wiem. Mam|częciowe wyobrażenie.
[8224][8253]Chętnie usłyszałbym chod czeć.
[8253][8305]Mylałem by zamieszkać gdzie nad wodš.|W jakim fajnym miejscu.
[8318][8342]Wynajšć co niedrogiego w pobliżu wody.
[8342][8383]Może poznać dziewczynę|i z niš zamieszkać.
[8394][8433]Potem pomylałem, że będę... malować.
[8440][8458]Malować?
[8458][8480]Tak. Zawsze marzyłem o malowaniu.
[8480][8507]Domów czy portretów?
[8507][8556]Sir, Gogen był maklerem giełdowym nim|został malarzem. Chcę malować jak on.
[8556][8563]Jak Gogen?
[8563][8621]Tak. Piękne kobiety, piękne egzotyczne|krajobrazy i robić piękne egzotyczne rzeczy.
[8621][8660]Tim. Nie uważasz, że|to trochę niedoważone?
[8660][8696]Nie, sir. To całkowicie doważone.
[8701][8716]Przyjmie pan mojš rezygnację?
[8716][8749]Nie, dam ci 30 dni urlopu.
[8762][8779]Sir, bardzo dobrze to przemylałem.
[8779][8814]A teraz będziesz mieć 30 dni|więcej na przemylenia.
...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin