[45][81]Dobra, Clark, kradzież|samochodu na Samson Street. [83][94]/Już biegnę. [101][117]Kiepski dzień dla tego faceta. [119][136]Próba rabunku na Halpert... [138][142]/Załatwione. [144][154]Niele. [175][193]Za rogiem... [195][212]/Już po sprawie. [214][240]To było szybkie.|Nawet jak na ciebie. [242][256]W porzšdku, kowboju. [258][289]Zachodnia strona jest czysta. [291][306]/Oddaję teraz pałeczkę Johnowi Jonesowi. [308][336]/On będzie patrolował,|/kiedy z Lois wyjedziemy z miasta. [338][371]Nie martw się, Metropolis przetrwa|jeden weekend bez Smugi. [373][387]Ale prawdziwe pytanie brzmi, [389][407]czy Smuga przetrwa dni pod rzšd z Lois? [415][428]/Chyba sprostam zadaniu, [430][447]/ale biorę komórkę,|/więc jeli co się stanie... [449][482]Clark, to tylko jeden weekend.|Zabaw się trochę. [485][512]/Słyszałem, że Bart jest w Metropolis.|/Powinnicie się spotkać. [514][551]Dzięki za ten niezbyt subtelny wkład|w charytatywny przypadek Chloe Sullivan, [553][587]ale Lois już złożyła hojny|datek w twoim imieniu. [589][613]- Rozłšczam się.|/- Trzymaj się, Chloe. [615][643]- Miłej zabawy.|/- Wzajemnie. [759][783]Dzięki. [797][804]Ależ wyczucie czasu. [806][814]Artykuły oddane, [816][825]telefony załatwione, [827][854]jestem gotowa na nasz|tajemniczy magiczny weekend. [856][857]Super. [859][879]Zmywajmy się,|zanim Randall da ci jakie zadanie. [881][889]Gdzie twoja walizka? [891][917]Skoro nalegałe,|żeby to była niespodzianka, [919][941]musiałam przygotować się|na każdš ewentualnoć. [943][946]Mamy... [948][959]nieżnš anielicę, [961][970]surferkę, [972][983]laseczkę z miasta... [985][1007]Jest co może na wiejski pensjonat? [1009][1022]Dobry wybór. [1024][1062]Zakładam jednak, że nie będzie|to francuska wie. [1064][1071]Niestety. [1073][1085]Raczej szkocka. [1087][1114]Nazywa się Zajazd McDougala. [1116][1137]{C:$aaccff}ZAJAZD|McDOUGALA [1180][1203]{C:$aaccff}GOCIE|/Pan i pani Green. [1213][1236]Pokój już czeka, państwo Green. [1238][1280]Tylko jaki rozmiar łóżka|państwo sobie życzycie? [1282][1296]Największe, jakie macie. [1298][1322]Dobrze. [1325][1351]Witamy w Zajedzie McDougala. [1372][1402]Ja się tym zajmę. [2049][2064]/Widziała ostatni|/współczynnik przestępczoci? [2066][2078]/Od lat nie był tak niski. [2080][2106]/Czuję się bezpieczniej,|/wiedzšc, że on jest w pobliżu. [2108][2139]/- Opowiedz mi historyjkę, tatusiu.|/- Dobrze. O czym? [2141][2153]/O Smudze! [2237][2257]{C:$aaccff}/Musimy się spotkać. [2344][2387]Ludzie, zjadłabym konia z kopytami. [2389][2411]Zjadłam już płatki owsiane,|które noszę w torebce... [2423][2428]od nie pamiętam kiedy. [2430][2456]Lois, nie spónilibymy się,|gdybymy nie zboczyli o 60 km z trasy, [2458][2480]żeby zobaczyć największy|na wiecie kłębek włóczki. [2486][2520]Póniej mi podziękujesz. [2617][2631]Tak, w czym mogę pomóc? [2633][2638]Witam. [2640][2661]Przepraszamy, nieco się spónilimy. [2663][2681]Mamy rezerwację na nazwisko Kent. [2683][2718]Najmocniej przepraszam, ale burza|spowodowała przeciek w państwa pokoju. [2720][2736]Próbowałam dzwonić,|ale nie mogłam się połšczyć. [2738][2760]Wiecznie mamy tu problemy z zasięgiem. [2762][2784]Nie szkodzi. [2786][2821]Wemiemy jaki inny wolny pokój. [2823][2839]Nie mamy innego wolnego pokoju. [2841][2860]Zanim zorientowałam się,|że pękła rura, [2862][2885]wydałam klucz do ostatniego pokoju. [2887][2910]W porzšdku. [2912][2958]Miejmy nadzieję, że państwo Green|jeszcze się nie rozpakowali, [2960][2988]bo jedynym okresem, w którym tam|zamieszkajš, będš co najwyżej wakacje. [2990][3003]Lois. [3005][3053]Który dokładnie to pokój?|Może uda mi się naprawić rurę. [3055][3106]Jeli chce pan spróbować|to ostatni pokój po lewej. [3573][3584]Super. [3586][3637]Tak się dzieje, jak zapakujesz|za dużo rzeczy, Lois. [3647][3663]Przepraszam. [3665][3712]Jeli chodzi o mnie, to wuj Bevan|zasłużył sobie na to. [3714][3758]Co takiego zrobił, że zasłużył|na poharatanie twarzy? [3760][3799]Zabrał tron i zamek swojej siostrze Siobhan, [3801][3811]po czym jš zabił. [3813][3844]Jak na kraj tolerujšcy facetów w spódnicach, [3846][3864]wydaje się mało postępowy. [3866][3872]Zgodnie z legendš, [3874][3893]Siobhan poczuła się na ziemi tak obrabowana, [3895][3926]że chciała powrócić z zawiatów|i żyć ponownie. [3928][3944]Jej życzenie się spełniło, [3946][3965]ale miało to swojš cenę. [3967][3983]Jako że została oszukana przez mężczyznę, [3985][4008]nałożonš na niš klštwę rozkazujšcš|jej zabijać każdego mężczyznę, [4010][4035]który stanie jej na drodze. [4037][4059]Morderstwo, niechęć do kobiet i okaleczenie. [4068][4095]Już wiem, czemu nie było tego na ulotce. [4097][4155]Co pani powie na filiżankę kawy|w trakcie czekania na chłopaka? [4157][4190]A może po prostu wemiemy|pokój tej dwójki kochasiów, [4192][4234]bo oni nie wydajš się go potrzebować. [4258][4288]Tylko żartowałam. [4292][4301]Pójdę sprawdzić co z Clarkiem, [4303][4313]jest przyzwyczajony do wylewania, [4315][4337]ale teraz pewnie trzyma się wiadra,|żeby nie utonšć. [4339][4344]Dobrze. [4671][4683]Clark, nieważne, jak le to wyglšda, [4685][4697]przetrwałam na Guadalajarze, [4699][4720]przeżyję... [4722][4737]i to. [4739][4763]Okazało się, że przeciek nie był|na tyle poważny, na ile mylała. [4765][4791]Naprawiłem rurę. [4793][4808]Clarku Kentcie, [4810][4835]ty mój bohaterze. [5344][5372]Przesadziłam? [5393][5424]Wyglšdasz idealnie. [5450][5479]Chcesz spać na tamtej stronie? [5481][5508]A co, ty zwykle pisz po tej stronie? [5510][5520]Bo zupełnie mi to nie przeszkadza. [5522][5551]Nie, po prostu pomylałem, że... [5553][5580]Chciałem, żeby czuła się komfortowo. [5582][5611]Będę się czuła. [5613][5639]Już czuję. [5667][5680]Dobra. [5682][5708]Pora spać. [5821][5843]Karaluchy pod poduchy. [5845][5873]Słodkich snów. [5968][5990]Co to było, do jasnej cholery? [6233][6266]Nie ma się, czym martwić,|proszę państwa. [6268][6285]Co to był za dwięk? [6287][6325]W lesie żyjš wilki,|może to był jeden z nich. [6327][6377]Możecie wracać do łóżek,|wszystko jest w porzšdku. [6498][6529]A to niespodzianka. [6590][6608]Jak możesz się tym nie przejmować? [6610][6637]Chloe i Oliver.|Razem. Tutaj. [6639][6653]Wiedziałe, że się spotykajš? [6655][6680]Oczywicie, że nie wiedziałe.|Nawet ja o tym nie wiedziałam. [6682][6708]Powinnimy z nimi usišć. [6710][6734]Albo możemy dać im trochę przestrzeni. [6736][6761]Lois, to chyba jasne, że przyjechali tu,|żeby uciec od wszystkiego, [6763][6771]zresztš podobnie jak my. [6773][6802]Wiem, że trzasnęłam wczoraj długi|monolog, po czym zasnęłam, [6804][6822]ale obiecuję ci, [6824][6833]dzisiaj liczymy się tylko my. [6835][6853]Czekałem trzy godziny,|aż będziesz gotowa, [6855][6901]jeli chodzi o bycie z tobš,|mogę czekać wieki. [6903][6935]Wieki to długi czas. [6942][6965]- Serio?|- No co ty. [6967][6991]O nie. [7012][7029]Wiesz, co możemy zrobić? [7031][7066]Udawać, że ich nie widzimy. [7068][7077]Daj spokój, Ollie. [7079][7094]Trzeba rzucić biały ręcznik,|to przecież Lois. [7096][7144]Przy niej Susan B. Anthony|ma słabš wolę walki. [7156][7167]Czeć. [7169][7176]Chodcie. [7178][7208]Usišdcie z nami. [7214][7234]Weekend w domowym zaciszu, tak? [7236][7262]Wierz mi, nie mielimy pojęcia,|że tu będziecie. [7264][7291]A my nie mielimy nawet pojęcia,|że jest co takiego jak "wy". [7293][7337]Ale to wietny pomysł,|los nas połšczył. [7381][7394]To nie do końca sprawka losu. [7396][7412]- Bardziej w stylu "Fame".|- Włanie. [7414][7430]Ten zajazd jak tak odległy od cywilizacji, [7432][7449]że nawet brukowce|nie dadzš rady odnaleć tutaj [7451][7471]najbardziej pożšdanego|kawalera Star City. [7473][7486]Chyba byłego kawalera. [7488][7501]Wystarczy tego. [7503][7528]Jak to się stało,|że wy się tu znalelicie? [7530][7544]Znalazłem ulotkę zajazdu w mieszkaniu, [7546][7563]więc pomylałem,|że Lois chciała tu przyjechać. [7565][7576]Jakš ulotkę? [7578][7600]To nie ulotka Lois, Clark, [7602][7629]tylko moja. [7685][7697]Skšd mogłem wiedzieć,|że Oliver... [7699][7712]Nie miałe wiedzieć. [7714][7742]O to chodziło. [7779][7793]Na mnie nie patrz. [7795][7827]Ja już od dawno nie orientuję się,|co należy do kogo. [7829][7877]Trzeba się skupić na wskazówkach|wynikajšcych z kontekstu. [7879][7903]A propos wskazówek, [7905][7928]porozmawiajmy o panu Greenie...|w sypialni... [7930][7940]z mojš kuzynkš. [7942][7951]Zaczęło się. [7953][7975]Lois, oni chyba przyszli tu co zjeć. [7977][7996]Racja. [7998][8037]Zobacz, Chloe,|ile tam jedzenia. [8089][8100]Smaczna galaretka. [8112][8131]Wiem, co chcesz powiedzieć, Lois. [8133][8151]Z jego szarš przeszłociš, [8153][8168]powinnam się wstrzymać i... [8170][8200]Albo powiem, że to idealna okazja. [8202][8229]To super, że jeste z Oliverem. [8231][8238]Tak? [8240][8257]Jasne.|Poza tym... [8259][8283]Możemy chodzić na podwójne randki.|Super, nie? [8285][8307]O nie, nie, nie. Zanim zarezerwujesz|nam następne dwa miesišce, [8309][8336]Oliver i ja nie jestemy parš. [8338][8344]Jasne. [8346][8365]Więc czym jestecie? [8367][8379]My tylko się bawimy. [8381][8427]Nie komplikujemy sobie życia,|używajšc naklejek i definicji. [8429][8460]To zwišzek, Chloe,|a nie żaden konkurs literowania. [8462][8486]Cieszę się, że znalazła sobie kogo,|kto cię uszczęliwia, [8488][8506]ale nie wszyscy jestemy|stworzeni do zwišzków. [8508][8527]Z Olliem nie muszę się o to martwić. [8529][8543]Żadnych kwiatów, [8545][8550]żadnych prezentów, [8552][8564]żadnej presji, [8566][8576]żadnych zobowišzań. [8578][8592]A z twojej strony... [8594][8625]żadnych komentarzy. [8798][8834]Uratowałe ostatnio jakie sieroty,|staruszki, co w tym stylu? [8836][8857]Powstrzymałem napad na bank. [8859][8888]- Niele,...
Xethia