Mononoke_-_10.txt

(16 KB) Pobierz
{384}{446}Nigdy ci nie wybaczę.
{480}{530}Ja nigdy nie...
{590}{660}Ja ni...
{743}{807}Nigdy ci nie wybaczę.
{1151}{1252}{F:Monotype Corsiva}{c:$0000FF}Koci Duch
{1425}{1575}Tłumaczenie i timing lukbgekon.|Synchro do wersji [Shinsen-Subs]
{1654}{1827}{c:$0000FF}MONONOKE
{1844}{1938}{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}Niebieski|{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}księżyc owietlił
{1950}{2034}{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}twój|{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}wędrujšcy cień.
{2059}{2145}{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}Nigdy nie potrafiłem powiedzieć ci|{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}tego czego chciałem.
{2151}{2264}{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}Byłem|{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}bardzo sfrustrowany.
{2271}{2356}{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}Mylę o twoim|{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}fałszywym umiechu,
{2374}{2465}{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}dlatego też zapomniałem|{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}o wszystkich goršcych łzach, które wylalimy.
{2486}{2531}{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}Co robiš te|{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}puste łupiny,
{2538}{2669}{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}co robi ta pustka w twych oczach,|{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}zastanów się, kochanie?
{2696}{2798}{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}Przemijajšca|{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}kwadra księżyca,
{2812}{2841}{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}chowa się|{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}w szczelinie chmur,
{2850}{2900}{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}podczas gdy ciemnoć|{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}spływa z nieba na ziemię.
{2914}{3014}{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}Proszę,|{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}powiedz mi prawdę.
{3021}{3063}{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}Czy jeste|{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}taka przygnębiona
{3069}{3161}{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}ponieważ wcišż|{F:Comic Sans MS}{c:$MMCCFF}{s:30}siedzisz samotna, wzdychajšc?
{3417}{3483}{F:Monotype Corsiva}{c:$0000FF}Wstęp
{3500}{3595}{F:Comic Sans MS}Fukuju Station|Wielkie Otwarcie Stacji Metra Fuhuju
{3600}{3825}To dla mnie wielki honor,|móc otworzyć tę stację metra.
{3827}{3871}Dziękuję, dziękuję.
{3872}{3906}Tak, dziękuję wam!
{3908}{4013}Dziękuję, dziękuję, dziękuję.
{3965}{4008}{c:$0000FF}Proszę pana powinnimy już ić.|Dziękuję, dziękuję, dziękuję.
{4069}{4137}Dziękuję. Dziękuję.
{4243}{4298}Dziękuję! Dziękuję!
{4310}{4373}Wszyscy, którzy sš na peronie, proszę się cofnšć!
{4384}{4456}Musimy najpierw zobaczyć pana|bilet zanim pan wsišdzie!
{4465}{4521}Nie pchać się! Proszę się nie pchać.
{4579}{4664}Um, czy to jest wagon numer cztery,|do którego będziemy wsiadać?
{4736}{4791}Um, Nie, to nie ten.
{4792}{4833}To jest wagon pierwszy.
{4834}{4887}Tylko VIP-y mogš do niego wsiadać.
{4891}{4903}Tam.
{4904}{4935}Ale, tutaj jest cała pusta droga?
{4939}{4959}Co jest z tym kolesiem?
{4960}{5049}O kurczę, taki pakunek musi być naprawdę ciężki!
{5078}{5127}Mimo wszystko, wyglšda całkiem przystojnie.
{5131}{5186}On musi być jednym z tych,|którzy roznoszš jedzenie.
{5188}{5263}Tak, wyglšda na kogo takiego.|Bardzo panu dziękuję!
{5275}{5308}Przepraszam! Przepraszam!
{5323}{5388}Przepraszam!
{5421}{5444}Przepraszam!
{5491}{5575}Odsunšć się! Odsunšć się!
{5850}{5918}Przepraszam, wszystkich. Wpuć mnie.
{5919}{5938}Hej, czekaj!
{5994}{6050}Dziękuję za zapewnienie|bezpieczeństwa, detektywie.
{6258}{6299}Ech. To nie jest uczciwe!
{6325}{6383}Chcę jechać tamtym wagonem, razem z burmistrzem!
{6385}{6413}Przepraszam.
{6445}{6492}Czy pocišg wróci do południa?
{6511}{6632}On robi pętlę po czterech przystankach, więc|powinien być tu za około cztery godziny.
{6776}{6831}wietnie, to jest ważny dzień!
{6852}{6881}Cztery duże minuty!
{6900}{7018}Chciałbym opucić drugš stacje|możliwie jak najszybciej.
{7019}{7091}Oczywicie! Proszę mi zaufać.
{7093}{7141}Ma pan nasze pełne poparcie.
{7155}{7207}Jestem Moria z Porannych Wiadomoci.
{7208}{7261}Niech pan pozwoli, że|pogratuluje panu nowej stacji.
{7273}{7320}Jak się pan teraz czuje?
{7340}{7440}Niezmiernie się cieszę ze|spotkania z moimi obywatelami.
{7442}{7487}Sšdzę, że to włanie czuję.
{7489}{7597}wietnie pan to ujšł! Naprawdę dobrze powiedziane!|{c:$0000FF}Co za lizus.
{7556}{7567}Co za lizus.
{7600}{7685}Hej, dziennikarzu, zostaw to tak jak jest, dobrze?
{8008}{8148}Banzai! Banzai! Banzai! Banzai! Banzai! Banzai!
{8158}{8176}{F:Comic Sans MS}Jeden
{8272}{8303}{F:Comic Sans MS}{c:$0000FF}Dwa
{8349}{8372}{F:Comic Sans MS}{c:$MMFFDD}Trzy
{8405}{8418}{F:Comic Sans MS}{c:$FFGGCC}Cztery
{8651}{8731}Atmosfera w tym pocišgu jest bardzo miła, prawda?
{8733}{8768}Tak, to prawda.
{8783}{8849}Chłota podczas mojej ostatniej|przejażdżki była strasznie nieprzyjemna.
{8851}{8895}Tak, no cóż oni wszyscy sš obrzydliwi.
{8897}{8962}Mogłem ledwo co oddychać.
{9251}{9284}To pierwszy pocišg, z inicjacjš!
{9399}{9467}Nie mogę uwierzyć, że wygrała ten bilet.
{9471}{9569}Tak bardzo na to czekałem.
{9571}{9638}Więc, w końcu go zdobyłam!
{11411}{11457}Jeden|Czy to był wypadek?!
{11461}{11505}Wszystko w porzšdku. Proszę zachować spokój.
{11508}{11549}{c:$0000FF}Dwa
{11576}{11603}Łoł.
{11604}{11632}{c:$MMFFDD}Trzy
{11700}{11731}{c:$FFGGCC}Cztery|Co?
{11733}{11779}Co? Co?
{11917}{11936}{F:Comic Sans MS}{c:$FFGGCC}Cztery
{11938}{11953}{F:Comic Sans MS}{c:$MMFFDD}Trzy
{11954}{11972}{F:Comic Sans MS}{c:$0000FF}Dwa
{11974}{12034}{F:Comic Sans MS}Jeden
{12228}{12271}Czy to była moja wyobrania?
{12272}{12317}Panie burmistrzu?
{12318}{12344}Gdzie sš pozostali pasażerowie?
{12355}{12399}{c:$0000FF}Jak to...|Gdzie oni poszli?
{12401}{12446}Wszyscy zupełnie zniknęli.
{12449}{12512}Aa, dziękuję panu za wczeniej!
{12515}{12560}Och, nie trzeba.
{12573}{12655}{c:$0000FF}Przepraszamy za utrudnienia.
{12659}{12791}{c:$0000FF}Odkrylimy obcy|{c:$0000FF}przedmiot, który blokuje trasę,
{12808}{12871}{c:$0000FF}Odkrylimy obcy przedmiot, który blokuje trasę,||Gdzie to jest?
{12845}{12879}{c:$0000FF}Odkrylimy obcy przedmiot, który blokuje trasę,||Pierwszy wagon.
{12881}{12927}{c:$0000FF}i dlatego podjęlimy odpowiednie rodki ostrożnoci.||Pierwszy wagon?
{12929}{12967}Hej ty!
{12971}{13025}Co ty tu robisz?
{13027}{13111}Hej, kim ty jeste, że|wydzierasz się na prawo i lewo.
{13126}{13185}Nie bšd niegrzeczny dla pasażerów.
{13187}{13204}Ale...
{13216}{13320}Na pewno żaden z nich nie ma|zwišzku z tymi wydarzeniami.
{13351}{13378}Ja,
{13381}{13430}w takim razie wrócę na swoje poprzednie miejsce.
{13550}{13614}To ja również wrócę!
{13882}{13919}To jest zbyt trudne!
{13941}{13970}Nie mogę ich ruszyć.
{13972}{14029}Eh. Pozwól, że ja spróbuję!
{14031}{14078}Bezużyteczne kobiety.
{14098}{14142}Jestem Kinoshita, motorniczy.
{14159}{14200}Stacja pierwsza, proszę odpowiedzieć.
{14314}{14352}To jest dziwne.
{14354}{14390}Proszę mi pozwolić.
{14410}{14430}Dziękuję!
{14434}{14528}Tylko stary człowiek nie może|się powstrzymać, prawda?
{14601}{14642}Co się stało?
{14643}{14692}Dlaczego dalej nie jedziemy?
{14692}{14716}Hej, ty!
{14740}{14762}Co otwiera się?
{14763}{14789}Bardzo panu dziękujemy!
{14793}{14938}Będš musieli to zmodyfikować, aby inne|osoby też mogły otworzyć te drzwi.
{15070}{15129}Gdzie sš pozostałe wagony?
{15704}{15750}Panie burmistrzu?
{15772}{15825}Kto tym kieruje?
{16639}{16733}Nigdy ci nie wybaczę.
{17047}{17125}Czy ty włanie powiedziała, że mi nie wybaczysz?
{17180}{17253}Czy ty mówiła, że mi nie wybaczysz?
{17331}{17401}Czy ktokolwiek co takiego mówił?
{17479}{17506}Nie.
{17550}{17594}To musiała być moja wyobrania.
{17595}{17619}Och nie, jaka przerażajšca!
{17637}{17714}{c:$0000FF}Co się dzieje z tym pocišgiem?|Moja wyobrania...
{17679}{17715}Co się dzieje z tym pocišgiem?
{17726}{17775}Czy nikt nim nie kieruje?
{17777}{17844}Użyłem każdego narzędzia,|które było do mojej dyspozycji!
{17846}{17906}Nie możemy skontaktować się z powierzchniš.
{17930}{17994}Teraz już nigdy nie zostanę wylansowany.
{17995}{18146}Mylałem, że dzi pójdzie mi dobrze.
{18059}{18116}{c:$0000FF}Cała droga jest w tunelu, w takim razie to jest naprawdę przerażajšce.|Mylałem, że dzi pójdzie mi dobrze.
{18140}{18194}Cała droga jest w tunelu, w takim razie to jest naprawdę przerażajšce.|{c:$0000FF}10:05 rano, niespodziewany postój.
{18198}{18246}Pasażerowie zniknęli. Przyczyna nieznana.
{18270}{18434}Hej reporterze, czy przypadkiem|niezdrowo jest pisać w pocišgu?
{18458}{18565}Wykonuje swojš pracę od dwunastu|lat i całkiem niele mi to wychodzi.
{18677}{18706}Co się stało, chłopcze?
{18708}{18769}Mój Boże! Nie strasz mnie tak więcej!
{18786}{18847}Ee, tam włanie...
{19253}{19273}Tutaj to jest.
{19277}{19304}Kim jeste?
{19305}{19345}To jest ten człowiek, który roznosi jedzenie.
{19349}{19376}Dziennikarzu!
{19756}{19810}Jak?
{19812}{19848}Znów zniknęły tamte wagony.
{19866}{19937}W jaki sposób tutaj wszedłe?
{19941}{20000}Tak jak widziałe,
{20002}{20069}wszedłem tutaj z wczeniejszego wagonu.
{20116}{20203}Jestem sprzedawcš lekarstw.
{20204}{20232}Co?
{20247}{20389}Muszę być tak ubrany, abym|mógł sprzedawać moje wyroby.
{20391}{20448}Mimo to, wyglšda doć dziwnie.
{20467}{20502}Widziałe, to nieprawdaż?
{20504}{20617}Nie wiem dlaczego, ale nie możemy|wyjć z tego przedziału przez te drzwi.
{20663}{20748}Włanie parę minut temu, burmistrz...
{20759}{20784}Wypadł stšd.
{20811}{20899}Nie zdšżył dokończyć zdania! To było okropne!
{20919}{20984}Ten pocišg jedzie tak jak chce.
{20987}{21077}To wyglšda jakby kierował nim duch człowieka.
{21112}{21193}Tego nie robi duch człowieka.
{21195}{21225}Wiem o tym.
{21245}{21270}To była tylko przenonia.
{21291}{21334}Burmistrz
{21363}{21404}został zabity przez Mononoke.
{21554}{21575}Mononoke?
{21578}{21623}Przestań! Wcale nie jeste straszny!
{21623}{21661}O...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin