------------------------- | Kilka uwag zwišzanych | |z tłumaczeniem i edycjš| | rozdziału pierwszego | | Akuma na Eros | ------------------------- |W tym miejscu chciała- | |bym podziękować Dairi | |za jej szczególnš pomoc| |przy edycji (to jest | |nakładanie polskich | |znaków na skany). | |Jednakże taki zabieg | |miał swoje konsekwencje| |w postaci odznaczajš- | |cych się literek: ę,š, | |ł, etc. Mam nadzieję, | |że większoci z Was nie| |będzie to przeszkadzało| |a pozostali jako to | |cierpiš ^^'. W nastę- | |pnym rozdziale zmienię | |czcionkę albo też zro- | |bię co z tš, tak, by | |działała poprawnie. By-| |najmniej, taka "akcja" | |już się nie powtórzy :D| |Ponadto: jeli chodzi o| |tłumaczenie... momenta-| |mi można mieć sporo do | |życzenia w tej kwestii.| |Akuma nie jest nazbyt | |łatwy w tłumaczeniu, | |szczególnie niektóre | |jego fragmenty w prze- | |kładzie na nasz rodzimy| |język sprawiajš niema- | |łe trudnoci, choć w | |języku angielskim sš | |proste i zrozumiałe ^_^| |No, ale cóż... i tak | |bywa *^^* | -------------------------
Liane