Mahnungen.doc

(28 KB) Pobierz

ARBEITSBLATT – FACHÜBERSETZUNGEN – 3.Sj.

Mgr M. Osiewicz-Maternowska

 

Übersetzen Sie folgende Texte ins Deutsche:

 

1.       Erste Mahnung wegen verspäteter Zahlung

 

Dot.: Państwa zlecenie nr 23 091 z dn. 3 marca br                                                        4.07.2004

        Nasza dostawa z 23 maja br

 

        Szanowni Państwo!

 

        Zwracamy się do Państwa w sprawie ww dostawy opon samochodowych, model BX 900 C  7, które zostały dostarczone w ubiegłym miesiącu do Bremerhaven. Otrzymaliśmy potwierdzenie naszego spedytora, że towar został dostarczony na miejsce przeznaczenia.

 

         Nasza faktura z dn.24 maja br przewiduje 30-dniowy okres płatności. W związku z tym spodziewamy się Państwa płatności najpóźniej do końca czerwca.

 

         W związku z tym, że do dn. 4 lipca br, zgodnie z informacją banku, na konto naszej firmy nie wpłynęła kwota ujęta w fakturze z dn. 24 maja, zakładamy, że nastąpiło jakieś niedopatrzenie z Państwa strony. Dlatego też w załączeniu przesyłamy kopię powyższej faktury i prosimy o jak najszybsze przelanie niezapłaconej kwoty.

    

 

2.       Zweite Mahnung wegen verspäteter Zahlung

 

Dot.: Państwa zlecenie nr 23 091 z dn. 3 marca br                                                      22.07.2004

        Nasza dostawa z 23 maja br

        Nasze pismo z dn. 4 lipca br

 

        Szanowni Państwo!

 

        Zwracamy się do Państwa w sprawie ww dostawy opon samochodowych, model BX 900 C  7, które zostały dostarczone w ubiegłym miesiącu do Bremerhaven. W naszym piśmie z dn. 4.07.2004 prosiliśmy o uregulowanie płatności. W załączeniu przesłaliśmy kopię faktury.

 

          W międzyczasie ani nie została zrealizowana powyższa płatność, ani też nie otrzymaliśmy żadnej informacji od Państwa. W związku z tym przyjmujemy, że nie macie Państwo żadnych zastrzeżeń co do dostarczonego towaru.

 

          Jeżeli istnieją okoliczności innego rodzaju, które utrudniają Państwu uregulowanie powyższej płatności, prosimy o odpowiednią informację

 

 

3.       Dritte Mahnung

 

Dot.: Państwa zlecenie nr 23 091 z dn. 3 marca br                                                      10.08.2004

        Nasza dostawa z 23 maja br

        Nasze pisma z dn. 4 i 22 lipca br

 

        Szanowni Państwo!

 

        W związku z tym, że na oba nasze pisma nie otrzymaliśmy od Państwa żadnej ustnej ani pisemnej odpowiedzi, nie jesteśmy w stanie dłużej czekać na uregulowanie naszego roszczenia.

         Po raz ostatni przedłużamy Państwu termin płatności do 1.09.2004. Jeżeli jednak do tego dnia powyższa płatność nie zostanie uregulowana, ani tez nadal nie będzie żadnej reakcji z Państwa strony, podejmiemy odpowiednie kroki prawne przeciwko Państwa firmie.

 

 

 

 

...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin