[40][80]{C:$aaccff}How I Met Your Mother [1x04] Return of the Shirt|"POWRÓT KOSZULI" [90][115]{C:$aaccff}Tłumaczenie: madX|{C:$aaccff}Napisy i korekta: SSJ [155][180]ROK 2030|/Dzieci, kiedy jestecie osobami samotnymi [180][222]/szukacie szczęcia przez cały czas,|/lecz tylko jedna historia może skończyć się w ten sposób. [223][246]/Zakończenia innych mogš boleć. [250][293]/To jedna z tych historii,|/a wszystko zaczęło się od koszuli. [293][302]Koszuli? [302][352]/Nic by się nie wydarzyło,|/gdybym nie założył tej koszuli. [391][402]Niezła koszula. [402][432]- Czyż nie?|- Spójrz na te kolory. [432][451]Zielony i bršzowy,|nareszcie razem. [451][472]Wypas, braciszku!|To nowa? [472][501]Najlepsze jest to, że nie miałem|jej na sobie od szeciu lat. [501][518]Do teraz,|nie zakładałem jej wcale, [518][540]ale dzi,|mój gust się zmienił. [540][565]- Booger.|- Czeć, Barney. [565][608]Barney zaoferował mi 50 dolców jak powiem|jaki głupi wyraz w reportażu na żywo. [608][645]Nie jaki głupi wyraz tylko "booger".|/(potwór zbudowany z wydzieliny z nosa, straszy się nim dzieci) [645][661]Ale ja tego nie zrobię.|Jestem dziennikarkš. [661][676]Co? Dziennikarkš? [676][703]Wy robicie te małe dziwne|rzeczy na koniec reportażu. [703][743]Starzy ludzie. Dzieci. Małpy.|To nie jest dziennikarstwo. [743][764]To tylko...|rzeczy w podpaskach. [769][805]Dla twojej informacji,|mój szef przerzuca mnie do... [805][824]wydarzeń w ratuszu. [824][848]Ratusz?|Pani Wielka Rzecz. [848][886]Więc nie będę narażać się na kłopoty|przez powiedzenie "booger" za 50 dolców. [886][898]Oczywicie, że nie. [903][942]Ponieważ teraz powiesz "sutek"|za 100 dolców. [946][978]Zaplšcz się w mojej sieci. [995][1013]Czyj to burbon?|/(burbon - amerykańska whisky) [1013][1034]Nie wiem.|Już tu był jak siadalimy. [1045][1069]Chyba teraz lubię burbon. [1069][1086]Kiedy nie mogłem go|nawet przełknšć. [1086][1107]Najpierw koszula,|teraz burbon. [1107][1136]Przez 27 lat porzšdkowałem|te rzeczy w moim umyle, prawda? [1136][1154]Film, który widziałem raz|i nie podobał mi się, [1154][1185]miasto do którego nigdy nie wróciłem,|ponieważ padało w dniu, kiedy je zwiedzałem. [1185][1212]Może nadszedł czas, aby zaczšć|kształtować powtórnie tamte wrażenia. [1212][1240]Obejrzysz znowu|Postrzeleńców? [1240][1263]"Sloth kocha Chunka." [1270][1291]Nie Postrzeleńców.|Dziewczyny. [1291][1313]Co jeli jaka dziewczyna|z mojej przeszłoci, [1313][1337]o której wtedy mylałem,|że nie pasuje do mnie, [1337][1372]pasuje teraz jak ulał,|dokładnie jak ta koszula? [1372][1377]Zaczekaj. [1377][1415]Sš tylko dwa powody, dla których powinno się umówić|z dziewczynš, z którš już kiedy byłe na randce. [1415][1432]Piersi i implanty. [1432][1452]To wcale nie jest taki zły pomysł. [1456][1482]Pomylmy.|Najlepszy podryw Teda. [1487][1509]Może ta Steph? [1509][1525]Steph... [1525][1545]Ciężko mi o tym mówić, ale... [1545][1590]Dawno temu, kiedy mieszkałam jeszcze|w Los Angeles, wpadłam w głębokš depresję, [1590][1622]i przez miesišc występowałam|w filmach dla dorosłych. [1622][1662]W porzšku...|W ilu wystšpiła? [1662][1678]W stu siedemdziesięciu pięciu. [1701][1738]Mów co chcesz, ale granie|w pornolach, to naprawdę ciężka praca. [1742][1770]A co z tš laseczkš...|Jackie? [1773][1806]...i moje kšpielówki spadły na dół. [1811][1832]Znam to uczucie. [1832][1875]Raz, gdy miałam 16 lat, prowadziłam|i potršciłam jakiego autostopowicza. [1875][1905]Nie wiem co się z nim stało,|po prostu pojechałam dalej. [1932][1945]Nie. [1945][1974]A Natalie? [1974][1999]Natalie... [1999][2028]- Kto to Natalie?|/- Natalie. [2028][2052]/Mam tyle miłych wspomnień|/zwišzanych z niš. [2056][2103]/wiece na komodzie,|/kolekcja małpek na łóżku, [2103][2157]/piosenki Belle i Sebastian,|/których zawsze słuchała, jej umiech... [2163][2194]Nie widziałem jej od trzech lat. [2194][2207]Dlaczego zerwalicie? [2207][2238]Wtedy nie byłem zainteresowany|poważnym zwišzkiem. [2228][2248]Ale teraz poważny zwišzek|nie brzmi już tak strasznie. [2248][2269]Może powinienem do niej zadzwonić.|Co o tym mylicie? [2269][2305]Zerwałe z gwiazdš porno? [2305][2349]Koniec naszej przyjani.|Koniec naszej przyjani! [2369][2389]Wejć! [2389][2404]W porzšdku, wróć|do mnie, narazie. [2404][2432]- Chciał mnie pan widzieć, panie Adams.|- Tak, chciałem. [2432][2454]Potrzebuję tematu na okładkę. [2459][2474]A znajdziesz go w ratuszu. [2474][2509]W ratuszu?|O mój boże. [2521][2547]Więc, kiedy następnym razem|będziecie przechodzić koło ratusza, [2547][2579]zatrzymajcie się przy najstarszej|w Nowym Jorku budce z hotdogami. [2579][2610]Dzisiaj, pyszne hot dogi|kosztować cię będš 2.5 dolara, [2610][2645]ale kiedy budka|została otwarta w 1955, [2645][2669]mogłe kupić go|jedynie za sutka. [2669][2711]Na żywo dla Metro News One,|Robin Trubotsky. [2711][2728]Powiedziałam "sutek"|w wiadomociach. [2728][2764]To było takie nieprofesjonalne!|Powiedziałam "sutek" w wiadomociach! [2764][2788]Przynajmniej to brzmi lepiej niż "booger". [2794][2809]Booger. [2826][2842]I oto jest. [2846][2859]Hej, czy tutaj jest zimno? [2859][2884]Bo chyba widzę sutki Robin. [2902][2925]A teraz twoje następne wyzwanie to... [2925][2956]Nie będzie żadnego innego.|Nie obchodzi mnie ile mi oferujesz. [2956][2984]Zajrzyj w głšb siebie, Robin. [2984][3002]Oboje wiemy,|że tu nie chodzi o kasę. [3002][3028]Oczywicie, Metro News One|płaci ci grosze, [3028][3079]a ta mała zielona sałata jest dobra|dla ciebie, dla mnie i dla pana McGee. [3079][3102]Poważnie, kto gada w taki sposób? [3102][3136]To co panienki naprawdę lubiš|to dreszcz emocji przed cišgnięciem tego [3136][3183]na przekór księgowych, którzy cię|niedoceniajš i wcišż nie dajš awansu. [3183][3249]Dla dwóch pięknych stówek,|spojrzysz w kamerę i powiesz to. [3277][3294]Przełknęłam to. [3299][3317]Muszę wracać do pracy. [3326][3343]- Na razie.|- Czeć. [3343][3363]Przemylę to. [3391][3417]Znalazłem go!|Znalazłem numer do Natalie. [3417][3457]Hej, Ted! Niezła koszula!|Czy dzi nastało wczoraj? [3465][3487]Dzwonię do niej. [3487][3516]To jest szaleństwo.|Nie rozmawiałem z niš od 3 lat. [3516][3541]Ciekawe czy mnie jeszcze pamięta. [3563][3584]- Halo?|- Natalie. [3584][3617]- Tu Ted Mosby.|- Id do diabła. [3650][3675]Pamięta mnie. [3716][3740]Dlaczego się rozłšczyła? [3740][3764]- Nie wiem.|- Nie spałe czasem z jej siostrš? [3764][3773]Nie. [3773][3794]- A z jej mamš?|- Nie. [3794][3816]Już nie interesuje mnie ta historia. [3826][3864]Musiałe co zrobić.|Dlaczego zerwalicie? [3864][3887]On nie był gotowy|na poważny zwišzek. [3904][3932]A jej urodziny się zbliżały. [3940][3983]Nie chciałem być prezentem|dla dziewczyny, z którš włanie zerwałem. [3983][4007]Rzuciłe jš przed|jej urodzinami? [4007][4048]Nie, nie rzuciłem|jej przed urodzinami. [4073][4104]Czeć, Natalie.|Wszystkiego najlepszego. [4115][4127]Słuchaj... [4127][4173]- Nigdy nie zrywaj z dziewczynš w jej urodziny!|- Lily, proszę! Koszula! [4173][4195]Wiem!|To była pomyłka! [4195][4231]- Czy ona płakała?|- Nie wiem. [4231][4250]Jak to nie wiesz... [4258][4306]- Nie zrobiłe tego.|- Czeć, Natalie. Wszystkiego najlepszego. [4322][4336]Słuchaj... [4352][4390]Jeste wspaniała.|Jeste naprawdę... [4390][4403]Wspaniała. [4405][4431]Jestem teraz trochę zajęty,|więc... [4431][4467]może powinnimy...|zdzwonić się. [4478][4498]Jeste wspaniała. [4498][4522]Na sekretarce? [4522][4545]- W jej urodziny?|- Lily, przestań. [4545][4593]Kto zrywa poprzez automatycznš|sekretarkę w dniu urodzin? [4593][4612]Włanie, stary.|E-mail. [4615][4647]To nie jest dokładnie to|co chcę powiedzieć, Marshall. [4647][4677]To jest okropny sposób|na zerwanie z kim. [4677][4694]W porzšdku,|mówię w obronie mojego klienta. [4694][4721]Czy jest jaki dobry sposób na rozstanie się z kim?|Nie. [4721][4750]Ja wolałbym raczej usłyszeć|takie wieci z automatycznej sekretarki, [4750][4767]niż na żywo|od osoby stojšcej przede mnš. [4767][4787]To był najmniej bolesny|sposób w jaki mógł to zrobić. [4787][4809]- Do kogo dzwonisz?|- Czeć Marshall, tu Lily. [4809][4845]Nie będziemy się kochać|przez przynajmniej miesišc, ale jeste niesamowity. [4845][4858]Dobra, na razie. [4864][4896]To był naprawdę duży błšd, Ted.|Powiniene zrobić to osobicie. [4896][4907]Dzięki. [4907][4944]Desperacki seks zatytułowany|"nie zostawiaj mnie" jest niesamowity. [4949][4976]To było dziecinne i głupie.|Chciałem tylko... [4976][4989]Nie chciałem widzieć jej łez. [4989][5016]Wiesz co?|Ona płakała. [5016][5043]Nie miałe odwagi,|aby zmierzyć się z jej łzami. [5043][5058]Taki byłem kiedy, jasne? [5058][5092]To nowy ja, noszšcy starš|koszulę i majšcy odwagę Ted. [5092][5106]Zamierzam to naprawić. [5106][5115]I wiesz co jeszcze? [5115][5150]Seks pod tytułem: "Moja młodsza siostra włanie|wyszła za mšż, a ja zbliżam się do trzydziestki". [5150][5162]Też jest fantastyczny. [5177][5200]Wydarzenie, które miało|być bardzo radosne, [5200][5232]nagle zamieniło się w tragedię,|kiedy Ethel i Sadie Margolis, [5232][5270]najstarsze bliniaki w Nowym Jorku,|nagle odeszli od nas, [5270][5299]w przede dniu|ich setnych urodzin. [5299][5327]Jestem bardzo niegrzecznš dziewczynkš. [5347][5385]Na żywo dla Metro News One,|Robin Trubotsky. [5385][5398]Koniec. [5409][5447]Joel Adams chce się|z tobš zobaczyć w swoim biurze. [5458][5471]Zanim cokolwiek powiesz, [5471][5506]chciałabym tylko powiedzieć,|że naprawdę lubię tš pracę. [5506][5564]- To wietnie.|- Mój pies cišgle... [5577][5600]- Że co?|- Chyba masz psa, prawda? [5600][5615]Więc jak mylisz,|co to znaczy? [5615][5638]Może zabierz go|do weterynarza? [5644][5658]Genialne. [5658][5676]Dlatego cię zatrudniłem. [5680][5706]- To wszystko?|- Tak. [5728][5743]I nic na temat historii|o bl...
Mr_Famous