{7}{107}/To opowieć o dwóch siostrach,|/które dzielš tę samš twarz. {108}{173}Mam na imię Bridget.|/Byłam wiadkiem morderstwa. {174}{239}Po prostu tam staniesz|i powiesz, co widziała. {240}{292}- Zapewnimy ci bezpieczeństwo.|- Nie rozumiesz. {293}{368}/Jeli Bodaway chce mojej mierci,|/to już jestem martwa. {369}{423}/Uciekłam po pomoc,|/do mojej siostry Siobhan. {424}{492}/Siobhan popełniła samobójstwo,|/przejęłam jej tożsamoć. {493}{517}/To było takie proste. {518}{564}Znalazłam rozwišzanie|/i z niego skorzystałam. {565}{605}/Wszyscy mylš,|/że jestem niš. {606}{664}Suczki, podoba wam się|moja nowa bryka? {665}{723}Proszę, powiedz mi,|że nie wydała na to pieniędzy, {724}{782}które dostałymy|od mojego taty. {783}{823}/Tessa Banner została|/wczoraj napadnięta. {824}{870}Jaki facet jš pobił. {871}{955}Tyler, nadal chcesz pogršżyć|Andrew i Martin/Charles? {956}{1033}/Siobhan, ten pendrive to dowód,|/którego potrzebowalimy. {1034}{1065}Powinnimy ić z tym do władz. {1066}{1116}Tyler Barrett obiecał|Komisji Papierów Wartociowych {1117}{1172}niezbity dowód przestępstwa,|popełnionego w Martin/Charles. {1173}{1283}Zrób co trzeba,|żeby uciszyć Tylera. {1284}{1334}Olivia pierwsza|do mnie dotarła. {1335}{1374}Wie o wszystkim. {1375}{1449}Olivia i Andrew|stanowiš zagrożenie. {1450}{1535}Co teraz zrobimy, Siobhan? {1770}{1903}Gdzie się podziewałe?|Od godziny próbuje się dodzwonić. {1925}{1967}Byłem trochę zajęty. {1968}{2011}/Mam dobre wieci. {2012}{2081}Tyler zmienił zdanie i nie pójdzie|do Komisji Papierów Wartociowych. {2082}{2119}Jest w drodze do Paryża. {2120}{2167}On nie zmierza do Paryża, Siobhan. {2168}{2238}Tyler nie żyje. {2240}{2288}Co? {2289}{2402}Czekałam w hotelu na Bridget,|przekonałem jš do wyjcia, {2403}{2443}zanim dotarła do Tylera. {2444}{2519}Kiedy tam wróciłem,|poszedłem do jego pokoju... {2520}{2558}Nie żył. {2559}{2647}Kto go zamordował|i zabrał pendrive'a. {2648}{2704}/Jeste tam? {2705}{2770}Mówiłam ci, że sš w stanie zabić,|żeby prawda nie wyszła na jaw. {2771}{2824}/Nie masz pojęcia,|o czym mówisz, Siobhan! {2825}{2870}Zastanawiam się, czy policja|pomyli tak samo. {2871}{2948}Nie masz dowodu, że Martin/Charles|defrauduje pienišdze. {2949}{3001}- Blefujesz.|- Naprawdę? {3002}{3045}A co z rachunkowociš Wesson? {3046}{3108}Pamiętasz tę fałszywš firmę,|którš założyłe na Pratt Street? {3109}{3151}Ty przebiegła suko! {3152}{3202}Trzymaj się z daleka od spraw,|których nie rozumiesz! {3203}{3234}Albo? {3235}{3346}Co? No dalej, Andrew,|powiedz, co mi zrobisz. {3348}{3409}Zabiję cię. {3410}{3474}Mówię poważnie, Siobhan. {3475}{3546}Będziesz martwa. {3568}{3647}/Włanie to pokazywałam ci|/w skrytce depozytowej. {3648}{3694}/Zabiję cię. {3695}{3763}/Mówię poważnie.|/Będziesz martwa. {3764}{3811}O mój Boże. {3812}{3866}Jest jeszcze co. {3867}{3967}Po tym jak Andrew mi groził,|nie ryzykowałam. {3968}{4029}Wynajęłam prywatnego detektywa. {4030}{4070}Odkrył, że ten facet|mnie ledzi. {4071}{4148}Włamał się do jego apartamentu,|okazało się, że to płatny zabójca. {4149}{4259}W jego mieszkaniu|było mnóstwo moich zdjęć. {4266}{4338}Dwa dni przed zamianš z Bridget, {4339}{4460}zrobił te zdjęcia zabójcy.|Przed loftem. {4474}{4577}Andrew i Olivia zamordowali|Tylera przez tego pendrive'a. {4578}{4659}Nie poprzestanš na tym. {4968}{5056}To kompletna tandeta.|Ten pendrive to podróbka. {5057}{5139}Może Tyler nigdy nie miał|żadnych naszych dokumentów. {5140}{5213}Komisja Papierów Wartociowych|zaproponowała mu immunitet za zeznania. {5214}{5263}Ta zgoda była uwarunkowana|wiarš, że dowód, {5264}{5329}który posišdš jest prawdziwy|i pozwala postawić zarzuty. {5330}{5402}Możliwe, że kto mógł zamienić|pendrive'a, zanim do niego dotarła? {5403}{5446}Nie wiem. {5447}{5528}Po tym, jak groziłam Tylerowi|w limuzynie, wrócił prosto do hotelu. {5529}{5604}Nie byłam tak bardzo w tyle, ale... {5605}{5691}Kto inny mógł wiedzieć,|po co Tyler tu przyjechał? {5692}{5720}Może Malcolm? {5721}{5772}Nie, nie miał dostępu|do danych personalnych. {5773}{5894}Personalia Tylera Barretta|nic mu nie mówiły. {5903}{5932}Ale mówiły Siobhan. {5933}{6001}Nie bšd mieszna.|Siobhan nie współpracuje ze szpiegiem. {6002}{6071}Dlaczego jš chronisz? {6072}{6112}Oboje wiemy,|że próbowała się skontaktować {6113}{6185}z Tylerem w Paryżu,|a póniej tutaj. W Nowym Jorku. {6186}{6306}Jeli Siobhan ma pendrive'a Tylera,|to lepiej się niš zajmij. {6307}{6372}Drastycznie. {6508}{6598}/Czeć Malcolm,|/to znowu ja. {6599}{6692}Wiem, że jeste na mnie zły,|ale proszę oddzwoń do mnie. {6693}{6778}Kiedy ostatnim razem|nie mogłam się z tobš skonta... {6779}{6857}Naprawdę się martwię. {7461}{7531}Czego szukasz? {7661}{7759}Nie odpowiedziała|na moje pytanie. {7773}{7870}Moich butów|i kilku innych rzeczy. {7899}{7944}Przepraszam,|że wczeniej nie zadzwoniłam. {7945}{8038}Nie wiem, czy jeste tego wiadoma,|ale Tyler Barrett został zamordowany. {8039}{8109}W Soho Diamond. {8125}{8210}Słyszała, co powiedziałem? {8212}{8267}Jaki to ma zwišzek ze mnš? {8268}{8349}Siedzisz w tym wszystkim po uszy. {8350}{8433}Po prostu przyznaj się,|że planowalicie mnie wsypać {8434}{8498}do Komisji Papierów Wartociowych. {8499}{8538}Już ci mówiłam,|nie miałam takiego zamiaru. {8539}{8607}Nie wierzę ci! {8610}{8650}Nie będę o tym rozmawiać. {8651}{8775}Nigdzie nie pójdziesz,|dopóki nie odpowiesz na pytanie. {8776}{8846}Gdzie jest pendrive? {8847}{8890}O czym ty mówisz? {8891}{9008}Nie rób ze mnie idioty,|Siobhan. Powiedz prawdę. {9019}{9101}Wracam do mojego hotelu. {9268}{9378}- Znalazła telefon?|- Nie, kto go zabrał. {9389}{9516}Solomon, ten telefon jest|moim jedynym zabezpieczeniem. {9526}{9614}Tyler Barrett wiedział o systemie|argentyńskim i teraz nie żyje. {9615}{9757}Nie powstrzymam zabójcy|bez tego telefonu. {9758}{9804}RINGER|Sezon 1. Odcinek 17. {9805}{9851}Tłumaczenie: SioNia|Korekta: Tiger {9852}{9945}/What We Have is Worth the Pain {10348}{10425}Kim jest ten natręt? {10730}{10833}Nie ma nic lepszego|od porannej kawy. {10844}{10926}Pewna dziewczyna dodaje do niej|półtorej pałeczki cynamonu. {10927}{11029}I przysięgam, to robi różnicę.|Powiniene spróbować. {11030}{11074}- Czego chcesz?|- Niczego. {11075}{11161}Mam wszystko,|czego potrzebuję. {11162}{11244}Znalazłe Bridget Kelly? {11279}{11372}Nie.|Już jej nie szukam. {11388}{11498}Siedzę tu, bo chciałem ostatni raz|obejrzeć twój klub. {11499}{11592}Nie jestem ekspertem, ale sšdzę,|że kto urzšdzi tutaj dzień opieki {11593}{11632}nad psiakami,|kiedy cię nie będzie. {11633}{11692}Wyobra sobie szpice miniaturowe,|biegajšce po twoim biurze, {11693}{11719}załatwiajšce swoje potrzeby. {11720}{11818}Sšdzę, że to będzie całkiem niezłe. {11935}{12018}/Agent Machado?|/Tu Malcolm Ward. {12019}{12072}Postanowiłem wnieć zarzuty|przeciwko Bodaway'owi Macawiemu. {12073}{12135}Za porwanie. {12163}{12207}/Dodzwoniłe się do agenta|/Douglasa Cupertino. {12208}{12267}/Z nowojorskiego oddziału|/Federalnego Biura ledczego. {12268}{12312}/Po sygnale zostaw wiadomoć. {12313}{12377}Doug, tu Vic.|Jestem w drodze na lotnisko. {12378}{12444}Malcolm Ward ma być gotowy|do podróży, gdy tylko wylšduję. {12445}{12503}Dzięki. {12538}{12571}/Dodzwoniłe się do Malcolma Warda. {12572}{12662}/Zostaw wiadomoć po sygnale. {12668}{12724}Co nie gra. {12725}{12781}On by się tak nie zachował,|gdyby był tylko wkurzony. {12782}{12891}Chciałbym pomóc, ale sšdzę,|że działamy po omacku. {12892}{12919}/Aplikacja namierzajšca. {12920}{12971}Takš samš zainstaluję|w moim telefonie. {12972}{13067}Użyję GPS-a w twoim telefonie,|by wiedzieć, gdzie jeste. {13068}{13156}Nie działamy po omacku. {13175}{13229}To działa. {13230}{13262}Dzięki temu możemy go znaleć. {13263}{13364}Zainstalował to|w naszych telefonach. {13441}{13511}Co on tam robi? {13662}{13710}/Olivio, nie było cię tam. {13711}{13782}Nie widziała wyrazu jej twarzy.|Nie miała pojęcia o pendrivie. {13783}{13867}Powinnam przewidzieć, że to zadanie|będzie dla ciebie za trudne. {13868}{13942}Nigdy nie zlecaj męskich zadań|beznadziejnie zakochanemu dzieciakowi. {13943}{14058}Doć tego! Takie teksty serwuj komu,|kto podšża za tobš jak ciele. {14059}{14130}Martwię się tylko o tego pendrive'a,|który wcišż gdzie tam jest. {14131}{14197}- Znajd go.|- A co, jeżeli się mylisz? {14198}{14287}Co będzie,|jeli Siobhan nas pogršży? {14288}{14425}Wtedy będziesz miała satysfakcję,|że od poczštku miała rację. {14480}{14530}Tatusiu? {14531}{14586}Tato? {14629}{14672}Już wróciła ze szkoły? {14673}{14714}Jestem tutaj cały ranek. {14715}{14857}Jest taka mała przerwa w systemie|edukacji, lubię jš nazywać sobotš. {14858}{15004}Czekaj, nie wiedziałe, że cały czas|jestem tutaj i że jest weekend? {15017}{15079}Wybacz mi. {15080}{15139}Po prostu marnie się czuję. {15140}{15221}Nadal kłócicie się z Siobhan? {15222}{15323}Tak mi przykro, tatusiu.|Chod tutaj. {15341}{15403}Co ja bym bez ciebie zrobił? {15404}{15484}Żyłby troszkę dłużej. {15611}{15688}Tęsknisz za Siobhan? {15700}{15824}Pamiętasz, jak dawniej znikała|i bylimy sami? {15825}{15884}Zasiadalimy na kanapie|i cały dzień oglšdalimy telewizję. {15885}{15934}Błagałam cię, zmień zamki. {15935}{15977}Zawsze powtarzała,|że jej nie potrzebujemy. {15978}{16071}Tylko ty i ja przeciwko|całemu wiatu, prawda? {16072}{16114}Tak. {16115}{16174}Tatusiu? {16203}{16323}Kocham cię, ale się myliłam.|Potrzebujemy Siobhan. {16365}{16489}Nie wierzę, że to mówię,|ale dzięki niej stajemy się lepsi. {16490}{16537}Wiem o tym. {16538}{16632}Napraw to.|Cokolwiek zrobiłe. {16633}{16705}Powiedz jej, że ci przykro.|Błagaj o wybaczenie. {16706}{16741}Albo zrób co lepszego. {16742}{16858}Niczym facet ze starego filmu:|"Jutro będzie futro". {16859}{...
LaCandy