The Vampire Diaries s03e10.txt

(33 KB) Pobierz
{21}{52}W poprzednim odcinku|"The Vampire Diaries..."
{53}{84}Jedynš rzeczš silniejszš|od Twojej żšdzy
{86}{125}krwii jest miłoć do tej|dziewczyny.
{127}{189}Twoje człowieczeństwo Cię zabija.
{191}{232}Wyłšcz to!
{233}{275}- Co Ty zrobił?|- Naprawiłem go.
{276}{340}Walcz. Poczuj co.|Cokolwiek, Stefan.
{341}{384}Bo jeli nie, stracisz mnie|na zawsze.
{386}{466}Słyszałem o Tobie.|Szalony, porywczy wampir.
{468}{504}Zakochany w|dziewczynie swojego brata.
{506}{575}Dopóki Klaus żyje,|robię, co mi powie.
{724}{770}Co Ty do diabła zrobił?
{772}{805}Odzyskał swojš wolnoć.
{807}{855}Mamy Klausa, To wszystko może|się skończyć!
{856}{889}Przetrwamy to.
{891}{936}Nigdy nie odzyskamy Stefana.
{937}{991}Więc odpucimy...
{992}{1048}- Co teraz?|- Teraz, zjednoczę swojš rodzinę.
{1050}{1107}Masz na myli ludzi, których|poukładałe w skrzyneczkach.
{1109}{1147}Co jest, Klaus?|Zgubiłe co?
{1149}{1229}Zabiję Ciebie i wszystkich,|których kiedykolwiek znałe.
{1231}{1294}Zrób to, a nigdy więcej nie|zobaczysz sie ze swojš rodzinš.
{1297}{1407}www.vampirediaries24.pl
{3751}{3799}www.vampirediaries24.pl
{3802}{3854}The Vampire Diaries|3x09 Homecoming
{3862}{3937}Tłumaczenie: Queei, kass, Karolinkkkaaa, cassiatko|Korekta: Grze z VampireDiaries24.pl
{6110}{6189}Przepraszam.
{6191}{6234}Musiała widzieć, gdzie biegnę.
{6236}{6304}Nie przejmuj się.
{6305}{6365}Miłego dnia.
{6465}{6496}Mylę, że wariuję.
{6497}{6556}Cały czas histeryzuję.
{6558}{6600}Masz powody.
{6600}{6650}Klaus cišgle gdzie się tu kręci,|i wie, że próbowała go zabić.
{6652}{6686}Dlaczego się nie wyniesie?
{6688}{6762}Nie ma żadnych jego ladów, niczego.
{6764}{6820}Tylko moja wolna spirala szaleństwa.
{6821}{6864}Witaj w klubie.
{6865}{6912}Kiedy tylko zamknę oczy,
{6914}{6977}koszmar się powtarza.
{6979}{7008}- Ten sam sen?|- Taa.
{7009}{7096}4 trumny. Klaus jest w jednej z nich.|To dziwne.
{7097}{7164}Co jeli to nie jest...|Po prostu sen?
{7165}{7243}Co jeli, ten, wiesz,|ten sen to wizja?
{7244}{7317}To tylko stres.
{7319}{7385}Co ze Stefanem?|Sš jakie znaki jego obecnoci?
{7421}{7493}On nas zdradził, Bonnie.
{7495}{7544}Stefan którego znamy odszedł.
{7546}{7608}Teraz Damon przejšł jego rolę?
{7609}{7681}Damon jest...
{7683}{7710}Damonem.
{7712}{7760}Uh, masz wybór...
{7762}{7820}'Bloody Mary', 'Screwdriver'...
{7822}{7873}'Brunch in a bottle'...
{7935}{7975}Dawaj, Ric.
{7976}{8011}Nie mogę wypić tego wszystkiego|sam.
{8012}{8066}Miałem na myli, że mogę,|ale wtedy...
{8068}{8134}Kto musi się rozebrać.
{8160}{8201}Oh, gociu.
{8203}{8254}Nie mogę uwierzyć, że cały|czas mnie upijasz.
{8256}{8294}Jestem zajęty.
{8296}{8343}więtujmy Klausageddon.
{8344}{8376}Odrabiasz pracę domowš?
{8378}{8407}Może Cię to zszokować,
{8408}{8473}ale nie jestem tu, by spędzać|z Tobš czas.
{8475}{8587}Jestem tu by zobaczyć się z Jeremym, który|już pół godziny spónia się na swojš zmianę.
{8588}{8657}Dzisiejsze dzieciaki.|Gdzie sš ich maniery?
{8703}{8736}To jest jego praca zaliczeniowa.
{8737}{8779}Skopiowana z internetu.
{8780}{8810}Nawet tego nie ukrywał.
{8812}{8858}Ooh. Ktos się stacza.
{8860}{8886}Mówiłe, że czekasz na Jeremiego...
{8888}{8932}Jeremiego Gilberta?
{8934}{9004}Taa. Został zwolniony w zeszłym tygodniu.
{9041}{9072}Oops.
{9208}{9264}Dobry strzał.
{9265}{9301}Po co to robimy?
{9303}{9350}Dlatego, że Caroline mnie|olała...
{9352}{9389}i Bonnie skopała Ci tyłek.
{9391}{9462}Po to...
{9464}{9520}Żeby się nawalić i postrzelać.
{9522}{9575}Głębokie.
{9576}{9604}Jeli Alaric dowie się,|że to wzišłem,
{9606}{9678}użyje tego na mnie.
{9680}{9739}O co z nim chodzi?
{9740}{9780}On jest, teraz, jak Twój ochroniarz?|Tak?
{9782}{9872}W sumie, taa.|Mylę, że on czuje się nam zobowišzany.
{9874}{9916}Lubisz go?
{9918}{9976}Taa. Taa. Lubię go.
{9977}{10032}Hej, zejdziesz mi z drogi?
{10034}{10120}Jestem hybrydš, Gilbert.
{10122}{10204}Nie zabijesz mnie dopóki nie odetniesz|mi głowy albo nie wyrwiesz serca.
{10206}{10300}I nie zrobisz tego tym lamowatym|łuczkiem.
{10302}{10332}No dalej.
{10334}{10391}Strzelaj.
{10392}{10446}Dopóki mylisz, że możesz trafić.
{10757}{10851}Jeremy, kiedy tego odsłuchasz,|zadzwoń.
{10894}{10932}Jeste słodka, kiedy się złocisz.
{10933}{11000}Nie jestem zła.|Jestem... Jestem zmartwiona.
{11002}{11068}Czemu? Bo stracił robotę w|The Grill?
{11069}{11104}Mylę, że przetrwa, Elena.
{11105}{11144}On jest w spirali.
{11145}{11220}Od kiedy Bonnie z nim zerwała,|jest strasznie humorzasty.
{11221}{11276}Z nikim nie rozmawia.
{11278}{11312}Typowy nastolatek.
{11313}{11400}Który widzi duchy i odrzuca|każdego, kto się o niego martwi.
{11402}{11492}Nie każdego. Z Tobš jest inaczej.
{11607}{11636}Wszystko ok?
{11637}{11688}Co sprawia, że mylisz, że|co jest nie tak?
{11689}{11736}Cóż, jeste pijany w cišgu dnia.
{11738}{11785}To nie jest stan, w którym wyglšdasz|najlepiej.
{11787}{11868}Oh. Więc w jakim stanie wyglšdam|najlepiej?
{11869}{11902}Uh-uh.
{11904}{11952}Nie mówię, że w ogóle masz taki stan.
{11954}{11986}Ja tylko...
{11988}{12072}Mówię, że ten ostatni jest moim|ulubionym.
{12073}{12167}Zapisane. Patrz, jak mogę Ci to|udowadniać.
{12168}{12236}Nie przejmujcie się mnš.
{12237}{12269}Klaus.
{12292}{12344}Masz zamiar zrobić to w The Grill,
{12345}{12375}Na oczach wszystkich?
{12376}{12409}To trochę poniżej Twojego poziomu,|nie sšdzisz?
{12411}{12447}Nie wiem, o czym mówisz.
{12448}{12478}Po prostu wpadłem do baru.
{12480}{12510}żeby napić się drinka z kumplem.
{12512}{12595}skoczysz po dwa, Tony?
{12700}{12741}Jestem zaskoczony, że wróciłe|do miasta.
{12743}{12773}Akurat na happy hour.
{12775}{12836}Moja siostra wydawała się tęsknić.|Musiałem to załatwić.
{12838}{12900}liczna, blond bomba?|wir?
{12901}{12949}Nie trudna do znalezienia.
{12951}{12998}Prawdš jest,
{13000}{13064}że przyrosła do Waszego|małego miasteczka.
{13065}{13144}Mylšc, że spodoba mi się tutaj.
{13145}{13232}Wyobrażałem sobie, jak zastanawiasz się|jak to na Ciebie wpłynie.
{13233}{13297}I odpowiedziš jest,|że nie wpłynęło w najmniejszym stopniu.
{13299}{13339}Dopóki dostaję to, czego chcę,|i wszyscy trzymajš się w ryzach,
{13340}{13399}możesz sobie żyć w swoim malutkim|miasteczku ile chcesz.
{13435}{13464}Zabrała mi mój wiat.
{13466}{13527}Czego jeszcze chcesz?
{13560}{13600}powiesz mi, gdzie mogę znaleć Stefana.
{13601}{13666}Stefan zwiał z miasta w sekundzie,|w której przeżyłe.
{13668}{13729}Cóż, widzisz, wstydziłby się.
{13762}{13821}Twój brat mi co ukradł.
{13823}{13893}Chcę go znaleć i zabrać, co moje.
{13895}{13963}To brzmi jak problem Klausa|i Stefana.
{14135}{14205}Cóż, to dla mnie poszerzenie koła|podejrzanych, skarbie.
{15909}{15956}Witaj, Bonnie.
{15984}{16022}Stefan.
{16116}{16157}- ledziłe mnie do tego miejsca?|- Tak.
{16158}{16210}To nie było trudne.
{16212}{16249}Prawdopodobnie powinna być|bardziej ostrożna.
{16250}{16293}Czego ode mnie chcesz?
{16294}{16338}Uspokój się. Potrzebuję jedynie Twojej pomocy.
{16340}{16369}Dlaczego miałabym Ci pomóc?
{16370}{16426}Elena powiedziała, że|uratowałe Klausowi życie.
{16428}{16494}Pozwól, że wyjanie Ci|mały sekret o Klausie.
{16496}{16538}Trzymał swojš rodzinę|cały czas przy sobie,
{16540}{16602}Zasztyletowanych, ułożonych w trumnach.
{16604}{16653}A teraz, ich trumny posiadam ja.
{16654}{16723}I potrzebuję Twojej pomocy|by utrzymać ich w ukryciu.
{16725}{16788}Postradałe zmysły.|Sprawisz tym tylko, że bardziej się wkurzy.
{16790}{16820}Jego rodzina jest jego jedynš słabociš.
{16822}{16874}Tak długo jak sš oni w moim posiadaniu,|mogę go zniszczyć.
{16876}{16954}Nie mam wystarczajšco dużo mocy|by ukryć 4 Pierwotnych.
{16956}{17016}Jeste wiedmš. Nienawidzisz Klausa.
{17018}{17064}Wiem, że co wymylisz.
{17122}{17153}Jeste gotowa?
{17155}{17209}Wampiry, hybrydy,|i pierwotni.
{17210}{17254}Żaden problem.
{17256}{17318}Mój zbuntowany brat...|O to się martwie.
{17320}{17378}Udowodnij, że wcišż jeste człowiekiem.
{17428}{17489}W samš porę.|Włanie gotujemy.
{17490}{17524}Przepraszam.|Tylko przechodziłem.
{17526}{17594}Ohh. W takim razie, sšdzę,|że zostajemy wszyscy,
{17595}{17682}zjemy obiad jak|typowa nietypowa rodzina.
{17684}{17720}- Dlaczego?|- Może dlatego, że zostałe zwolniony.
{17722}{17765}I nikomy nie powiedziałe.
{17812}{17856}Posłuchaj, możemy zajšć się tym póniej?
{17858}{17913}Mam plany z Tylera.|Jest włanie na zewnštrz.
{17914}{17956}Zaczekaj.
{17958}{17994}Od kiedy zaczšłe się trzymać|z Tylerem Lockwoodem?
{17996}{18060}Nie wiem. Czy to ważne?
{18062}{18112}Tak, Jeremy, to jest ważne.
{18114}{18172}On jest pod kontrolš Klaus.|Jest niebezpieczny.
{18173}{18233}Wcišż może Cię usłyszeć.|Jest na zewnštrz.
{18234}{18277}Poza tym, włanie Ty ze wszystkich ludzi|masz zamiar mnie pouczać.
{18278}{18309}Z kim mogę, a z kim nie mogę|się spotykać i kumplować?
{18310}{18336}Co jest z nastawieniem?
{18337}{18402}Nie ważne. To jest głupie.|Tyler czeka na zewnštrz.
{18404}{18480}Nie. Oh, nie, nie.|Nigdzie nie idziesz,
{18482}{18536}szczególnie nie z Tylerem.
{18537}{18604}Zgadzam się z niš w tej sprawie, Jer.|Przepraszam.
{18646}{18681}W porzšdku. Dobrze.|Chcesz, żebym został w rodku?
{18682}{18726}W takim razie wszyscy zostańmy.|Ej, Tyler, wejd do rodka.
{18728}{18760}Jeremy...
{19020}{19077}Sšdzę, że to najwyższa pora,|żebymy się napili, nie sšdzisz?
{19079}{19128}Wydaje mi się, że jestemy spónieni.
{19130}{19186}Cóż, byłe zajęty, tymi wszystkimi|swoimi spiskami i planami.
{19188}{19256}Znasz mnie... Nigdy nie przegapie okazji,|żeby zaplanować epickie niepowodzenia.
{19258}{19302}Nie bšd dla siebie zbyt surowy.
{19304}{19354}Kto by pomylał, że|Twój własny brat Cię zdradzi?
{19356}{19421}Cóż, siedziałem w pierwszym rzędzie|kiedy Twoja siostra okła...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin