{01}{55} Sekaiichi Hatsukoi ep03 | [http://chomikuj.pl/GaleriaFanowska] {56}{89} Takano! | Sekaiichi Hatsukoi ep03 | [http://chomikuj.pl/GaleriaFanowska] {116}{183} Jak miałe wydać taki tomik?! {210}{254} Pierwsze wydanie! Pierwsze wydanie! {254}{278} Haa? {278}{317} Wszystko wyprzedane w jeden dzień! {325}{399} Nawet natychmiastowy dodruk | zajmie co najmniej dziesięć dni! {405}{440} Co zamierzasz na to poradzić?! {473}{605} To twoja wina, bo nie nalegałe na większš | iloć egzemplarzy przy wstępnym planowaniu! {609}{657} Przypominam ci, {657}{724} że to ja kazałem wydrukować dodatkowych 30 tysięcy kopii! {729}{791} Tylko twój szef zmusił mnie do zmniejszenia tej liczby, {791}{831} ponieważ to było "dużo za dużo!" {840}{881} Więc jak masz wšty, id z nimi do niego! {889}{907} Haa?! {915}{999} Ten żałosny wynik jest rezultatem | twoich przypadkowych kompromisów! {999}{1090} Że jak?! Sam widziałe jak twardo się upierałem! {1096}{1214} Ja cię pytam, czy twoja chęć sprzedaży tego | komiksu zatrzymała się już w tym miejscu?! {1214}{1237} Ha?! {1237}{1265} Czy ty sobie jaja robisz?! {1272}{1387} Byłoby wszystko dobrze, gdyby | to TY przekonał swojego szefa! {1387}{1428} Jak miałem to niby zrobić, kiedy redaktora mam do dupy?! {1428}{1465} Ano... Mino-san. {1481}{1522} Co się nam posypało? {1532}{1603} To chodzi o wydanie z tego miesišca, nie? {1622}{1773} Słyszałem, że sprzedano więcej niż ustawa przewidziała i | muszš zrobić dodruki, ale to chyba dobrze, czy się mylę? {1782}{1841} Taa, ale... {1857}{1941} Chodzi o czas pomiędzy teraz a dodrukiem. {1954}{2048} W tym czasie tracimy na sprzedaży. {2086}{2279} Właciwie to, nasz zespół prosił o większš | liczbę egzemplarzy na wstępnym omówieniu, {2279}{2341} ale ci ważniejsi z działu sprzedaży przegłosowali nas. {2354}{2426} Takano-san walczył jak lew, {2426}{2457} ale i tak go zignorowali. {2457}{2507} Mówię ci, rusz głowš! Rusz głowš! {2507}{2568} I kto to mówi! {2525}{2663} I kiedy przedstawienie się zaczęło, okazało się, | że wydrukowano zdecydowanie za mało kopii. {2670}{2779} Aa, mniemam, że zespół redaktorski sam | nie może decydować o wielkoci wydruku. {2787}{2898} Przebieg pracy aż do decyzji o iloci kopii | Redaktor - Ksišżkę zaakceptowano! {2798}{2854} Wydamy jš tego a tego dnia. | | Przebieg pracy aż do decyzji o iloci kopii | Redaktor - Ksišżkę zaakceptowano! {2854}{2898} Więc jak wiele kopii powinnimy wydrukować? | | Przebieg pracy aż do decyzji o iloci kopii | Redaktor - Ksišżkę zaakceptowano! {2896}{2991} Tym razem powinnimy tyle... | Nie, nie, tyle! | Za dużo! | Redaktor Sprzedawca Decydent {2914}{2964} Liczba egzemplarzy została zatwierdzona! {3002}{3067} To nie było łatwe, ale punkt! {3029}{3104} Ksišżkę wydano! Gol! | | To nie było łatwe, ale punkt! {3073}{3105} Ksišżkę wydano! Gol! | | He? {3114}{3173} Więc kim jest facet? {3173}{3197} Kim z produkcji? {3208}{3227} Nie. {3235}{3317} To dziki koń Marukawy. Jest z wydziału sprzeda... {3332}{3375} Nazywam się Yokozawa. {3428}{3474} Ach, słyszałe nas? {3474}{3596} "W miłoci jest i lepota i rozwaga". {3595}{3730}{ Opening: "Sekai de Ichiban Koishiteru" by Shuhei Kita {3730}{3990} Sekaiichi Hatsukoi ep03 | [http://chomikuj.pl/GaleriaFanowska] {3990}{4120} Jounetsu de kyuu ni wa michisu sugiru. | Niekończšca się wiecznie namiętnoć. {4120}{4252} Hanshateki hikiau you na tsuyoi jiryoku. | Magnetyzm silnie do siebie przycišgajšcy. {4252}{4376} Misei no BORDERLINE karuku koete. | Nieskończona GRANICA przekroczona. {4378}{4506} Arawaretta sono hi kara, sorasenai. | Odkšd to się pojawiło, nie odwracam się. {4506}{4573} Itazura na unmei | Niespodziewane przeznaczenie {4573}{4638} kousen chuu no kanjou ni. | trwania w uczuciowej walce. {4638}{4839} Rikutsu toka tsuyou shinainda te wo nobase ba wakaru! | Logika tu nie istnieje, wycišgnij rękę, a przekonasz się! {4839}{4898} Hajimete no kimochi! | To pierwsze uczucie! {4898}{5012} Sekai-ichi kimi ni koi wo shiteru. | Po raz pierwszy na tym wiecie zakochałem się włanie w tobie. {5012}{5109} Ichi byou motto motto suki naru. | I z każdš sekundš kocham cię bardziej i bardziej. {5150}{5270} HAPPY END ni wa mada tooi. | HAPPY END wcišż jest daleko. {5270}{5485} Kanaetaiyou futari dake no STORY! | Niech się spełni nasza wspólna HISTORIA! {5510}{5569} Tsuzuite yuku. | I niech trwa. {5744}{5774} Co ty za jeden? {5774}{5810} Pierwszy raz cię tu widzę. {5829}{5873} Tak, proszę o wybaczenie. {5880}{5937} Pracuję tu od miesišca. {5937}{5983} Nazywam się Onodera Ritsu. {5983}{6044} Z pewnociš wiele muszę się od pana nauczyć, {6044}{6086} bardzo miło mi pana poznać. {6095}{6123} Onodera? {6144}{6159} Aaa! {6174}{6236} Jeste jedynakiem właciciela Wydawnictwa Onodera? {6241}{6275} Więc to ty wspišłe się po znajomoci... {6275}{6283} Spłoń~! {6283}{6336} Może choć raz by odpowiedział co szczerze?! | | Redaktorzy z innych zespołów {6353}{6442} Tak czy inaczej, Takano, na przyszłoć | staraj się unikać podobnych błędów. {6452}{6530} Wpierw dopilnuj swojego niekompetentnego szefa. {6544}{6602} Co... Co to miało być? {6602}{6718} Musiał mnie tak upokarzać na oczach wszystkich? {6719}{6758} I to przy pierwszym spotkaniu? {6758}{6801} Onodera. Olej dziada. {6833}{6898} Co z tego że miałe lekkie wsparcie? {6908}{7005} Większoć ludzi na wiecie chciałaby być na twoim miejscu. {7013}{7045} więta prawda. {7045}{7127} Nie ma nic złego w posiadaniu dobrego zaplecza. {7135}{7164} Włanie. {7164}{7273} Zawsze możesz spróbować przewyższyć | swojego ojca i samemu stworzyć co wielkiego. {7289}{7365} Jak człowiek ma przewagę, musi brać z niej korzyć. {7386}{7468} Wszyscy okazujš mi swoje wsparcie. {7478}{7525} Dzię-Dziękuję wam! {7535}{7556} Ja... {7567}{7581} No... {7588}{7660} Ale jak co spierdolisz, to i tak będziesz zwykłš porażkš. {7658}{7687} Spłońcie~! {7688}{7756} Nie musielicie sypać soli do wieżej rany! {7762}{7814} Nazywam się Onodera Ritsu, mam 25 lat. {7814}{7950} Minšł jaki miesišc odkšd podjšłem się pracy we Wydawnictwie Marukawa jako | członek zespołu redakcyjnego "Szmaragd", pracujšcego nad shoujo mangami. {7977}{8063} Jednak tak samo mocno pragnę | stšd odejć, jak na poczštku. {8063}{8119} Ritcchan, chcesz herbatniczka? Smaczniutki! {8153}{8244} Pójdę położyć to na wychodzšcš półkę. {8299}{8316} Stój! {8316}{8336} Też jadę. {8377}{8425} A, ja zapomniałem czego! {8455}{8479} Hej! {8582}{8649} Bardziej oczywistym być nie mogłem?! {8664}{8805} Ale co tam, byle nie być z szefem Takano | sam na sam, o ile to nie jest konieczne. {8826}{8983} W końcu, tak jakby bylimy ze sobš dziesięć lat temu. {9000}{9042} Choć obaj jestemy facetami... {9082}{9101} Nie. {9109}{9178} Takano-san tylko się wtedy wygłupiał. {9178}{9250} To tylko ja mylałem, że to było co więcej. {9286}{9376} A przynajmniej tak sšdziłem jeszcze do niedawna. {9395}{9489} Takano-san powiedział, że nie | uwiódł mnie, tylko po to, by wyrzucić. {9509}{9540} Szczerze mówišc, {9540}{9610} nie pamiętam tego już aż tak wyranie. {9658}{9739} To tylko znaczy, że tamto wszystko | było dla mnie zbyt dużym szokiem. {9753}{9797} Are? Szybko ci poszło. {9825}{9874} Nie, zapomniałem czego. {9946}{10036} Ale i tak wcišż nie mogę uwierzyć | w to, co ostatnio mi powiedział! {10047}{10101} Zmuszę cię, by jeszcze raz wyznał mi miłoć. {10106}{10180} Nigdy, nigdy, przenigdy tego nie powiem! {10180}{10236} Jestem innym człowiekiem niż wtedy! {10236}{10301} I co miało znaczyć to: "Zmuszę | cię", co to za pewnoć siebie?! {10301}{10326} Wkurzajšce! {10348}{10378} Ritcchan? {10475}{10552} W każdym razie muszę po prostu unikać | z nim wszelkiego kontaktu poza pracš. {10564}{10592} Włanie! {10592}{10641} Skup się na robocie. {10641}{10689} Robocie! Robocie! Robocie! {10741}{10770} Zaraz. {10778}{10853} Ciekawe, czy Mutou-sensei skończyła już rozrysowywanie kadrów. {10853}{10920} Jest już pięć dni po terminie. {10939}{11028} Jak wszystko będzie się tak rozjeżdżać, | może być problem z częciš ilustracyjnš. {11050}{11074} Hatori-san? {11092}{11185} Czy Mutou-sensei szybko rysuje? {11185}{11199} E? {11213}{11287} Ach, nie... Tylko bo co spónia się ze scenopisem. {11292}{11350} Pracowałe już z niš kiedy, {11350}{11403} więc mylałem, że może wiesz. {11419}{11500} Zwykle stara się nie przekraczać terminów, ale czasem, {11515}{11576} kiedy wena jš opuci i robi się strasznie zdołowana, {11577}{11625} chwilę jej zajmuje powrót do siebie. {11638}{11675} Rozumiem. {11686}{11783} Jej komiks jest tematem głównym w numerze z | tego miesišca, więc nie chcemy żadnych pomyłek. {11783}{11840} Najlepiej jest chyba regularnie | sprawdzać, czy robi postępy. {11853}{11880} Przyjšłem. {11942}{12028} Ostatnio po raz pierwszy zaczšłem pracować z mangakami. {12058}{12224} W poprzedniej firmie też zajmowałem się autorami, więc | to nie tak, że cały ten proces stanowi dla mnie nowoć. {12239}{12382} Ale największa różnica między powieciami, | a mangami jest taka, że mangi majš obrazki. {12391}{12464} Scenopis musi zostać rozbudowany po fabule. {12473}{12493} Słucham? {12505}{12536} Przepraszam, że przeszkadzam. {12536}{12589} Po tej stronie Onodera z Wydawnictwa Marukawa. {12597}{12667} Dzwonię tylko, by spytać o scenopis. {12667}{12737} Ach... Przepraszam, ale jeszcze nie gotowy. {12737}{12792} Zostało mi jeszcze jakie dziesięć stron. {12792}{12825} Rozumiem. {12831}{12903} Jeli ma pani jaki problem, z | przyjemnociš go z paniš omówię. {12912}{13132} Takano-san mawia, że to scenopis najlepiej | przedstawia zmysł artysty do opowiadania historii. {13132}{13189} Zmysł redaktora również. {13269}{13306} Co to ma być? {13306}{13353} Scenopisy. Nigdy żadnego nie widziałe? {13353}{13379} Ach... Nie. {13394}{135...
YaoiLess