Moksadharma (ang).doc

(2626 KB) Pobierz

Śantiparvan

Translated into English Prose from the Original Sanskrit Text

By Kisari Mohan Ganguli [1883-1896]

 

SECTION CLXXIV

 

(Moksadharma Parva)

 

"YUDHISHTHIRA SAID, 'THOU hast, O grandsire, discoursed upon the

auspicious duties (of person in distress) connected with the duties of

kings. It behoveth thee now, O king, to tell me those foremost of duties

which belong to those who lead the (four) modes of life.'

 

"Bhishma said, 'Religion hath many doors. The observance of (the duties

prescribed by) religion can never be futile. Duties have been laid down

with respect to every mode of life. (The fruits of those duties are

invisible, being attainable in the next world.) The fruits, however, of

Penance directed towards the soul are obtainable in this world.[500]

Whatever be the object to which one devotes oneself, that object, O

Bharata, and nothing else, appears to one as the highest of acquisitions

fraught with the greatest of blessings. When one reflects properly (one's

heart being purified by such reflection), one comes to know that the

things of this world are as valueless as straw. Without doubt, one is

then freed from attachment in respect of those things. When the world, O

Yudhishthira, which is full of defects, is so constituted, every man of

intelligence should strive for the attainment of the emancipation of his

soul.'

 

"Yudhishthira said, 'Tell me, O grandsire, by what frame of soul should

one kill one's grief when one loses one's wealth, or when one's wife, or

son, or sire, dies.'

 

"Bhishma said, 'When one's wealth is lost, or one's wife or son or sire

is dead, one certainly says to oneself 'Alas, this is a great sorrow!'

But then one should, by the aid of reflection, seek to kill that sorrow.

In this connection is cited the old story of the speech that a regenerate

friend of his, coming to Senajit's court, made to that king. Beholding

the monarch agitated with grief and burning with sorrow on account of the

death of his son, the Brahmana addressed that ruler of very cheerless

heart and said these words, 'Why art thou stupefied? Thou art without any

intelligence. Thyself an object of grief, why dost thou grieve (for

others)? A few days hence others will grieve for thee, and in their turn

they will be grieved for by others. Thyself, myself, and others who wait

upon thee, O king, shall all go to that place whence all of us have come.'

 

"Senajit said, 'What is that intelligence, what is that penance, O

learned Brahmana, what is that concentration of mind, O thou that hast

wealth of asceticism, what is that knowledge, and what is that learning,

by acquiring which thou dost not yield to sorrow?'

 

"The Brahmana said, 'Behold, all creatures,--the superior, the middling,

and the inferior,--in consequence of their respective acts, are entangled

in grief. I do not regard even my own self to be mine. On the other hand,

I regard the whole world to be mine. I again think that all this (which I

see) is as much mine as it belongs to others. Grief cannot approach me in

consequence of this thought. Having acquired such an understanding, I do

not yield either to joy or to grief. As two pieces of wood floating on

the ocean come together at one time and are again separated, even such is

the union of (living) creatures in this world. Sons, grandsons, kinsmen,

relatives are all of this kind. One should never feel affection for them,

for separation with them is certain. Thy son came from an invisible

region. He has departed and become invisible. He did not know thee. Thou

didst not know him. Who art thou and for whom dost thou grieve? Grieve

arises from the disease constituted by desire. Happiness again results

from the disease of desire being cured. From joy also springs sorrow, and

hence sorrow arises repeatedly. Sorrow comes after joy, and joy after

sorrow. The joys and sorrows of human beings are revolving on a wheel.

After happiness sorrow has come to thee. Thou shalt again have happiness.

No one suffers sorrow for ever, and no one enjoys happiness for ever. The

body is the refuge of both sorrow and happiness.[501] Whatever acts an

embodied creature does with the aid of his body, the consequence thereof

he has to suffer in that body. Life springs with the springing of the

body into existence. The two exist together, and the two perish

together.[502] Men of uncleansed souls, wedded to worldly things by

various bonds, meet with destruction like embankments of sand in water.

Woes of diverse kinds, born of ignorance, act like pressers of oil-seeds,

for assailing all creatures in consequence of their attachments. These

press them like oil-seeds in the oil-making machine represented by the

round of rebirths (to which they are subject). Man, for the sake of his

wife (and others), commits numerous evil acts, but suffers singly diverse

kinds of misery both in this and the next world. All men, attached to

children and wives and kinsmen and relatives, sink in the miry sea of

grief like wild elephants, when destitute of strength, sinking in a miry

slough. Indeed. O lord, upon loss of wealth or son or kinsmen or

relatives, man suffers great distress, which resembles as regards its

power of burning, a forest conflagration. All this, viz., joy and grief,

existence and non-existence, is dependent upon destiny. One having

friends as one destitute of friends, one having foes as one destitute of

foes, one having wisdom as one destitute of wisdom, each and every one

amongst these, obtains happiness through destiny. Friends are not the

cause of one's happiness. Foes are not the cause of one's misery. Wisdom

is not competent to bring an accession of wealth; nor is wealth competent

to bring an accession of happiness. Intelligence is not the cause of

wealth, nor is stupidity the cause of penury. He only that is possessed

of wisdom, and none else, understands the order of the world. Amongst the

intelligent, the heroic, the foolish, the cowardly, the idiotic, the

learned, the weak, or the strong, happiness comes to him for whom it is

ordained. Among the calf, the cowherd that owns her, and the thief, the

cow indeed belongs to him who drinks her milk.[503] They whose

understanding is absolutely dormant, and they who have attained to that

state of the mind which lies beyond the sphere of the intellect, succeed

in enjoying happiness. Only they that are between the two classes, suffer

misery.[504] They that are possessed of wisdom delight in the two

extremes but not in the states that are intermediate. The sages have said

that the attainment of any of these two extremes constitutes happiness.

Misery consists in the states that are intermediate between the two.[505]

They who have succeeded in attaining to real felicity (which samadhi can

bring), and who have become free from the pleasures and pains of this

world, and who are destitute of envy, are never agitated by either the

accession of wealth or its loss. They who have not succeeded in acquiring

that intelligence which leads to real felicity, but who have transcended

folly and ignorance (by the help of a knowledge of the scriptures), give

way to excessive joy and excessive misery. Men destitute of all notions

of right or wrong, insensate with pride and with success over others,

yield to transports of delight like the gods in heaven.[506] Happiness

must end in misery. Idleness is misery; while cleverness (in action) is

the cause of happiness. Affluence and prosperity dwell in one possessed

of cleverness, but not in one that is idle. Be it happiness or be it

misery, be it agreeable or be it disagreeable, what comes to one should

be enjoyed or endured with an unconquered heart. Every day a thousand

occasions for sorrow, and hundred occasions for fear assail the man of

ignorance and folly but not the man that is possessed of wisdom. Sorrow

can never touch the man that is possessed of intelligence, that has

acquired wisdom, that is mindful of listening to the instructions of his

betters, that is destitute of envy, and that is self-restrained. Relying

upon such an understanding, and protecting his heart (from the influences

of desire and the passions), the man of wisdom should conduct himself

here. Indeed, sorrow is unable to touch him who is conversant with that

Supreme Self from which everything springs and unto which everything

disappears.[507] The very root of that for which grief, or heartburning,

or sorrow is felt or for which one is impelled to exertion, should, even

if it be a part of one's body, be cast off. That object, whatever it may

be in respect of which the idea of meum is cherished, becomes a source of

grief and heart-burning. Whatever objects, amongst things that are

desired, are cast off become sources of happiness. The man that pursues

objects of desire meets with destruction in course of the pursuit.

Neither the happiness that is derived from a gratification of the senses

nor that great felicity which one may enjoy in heaven, approaches to even

a sixteenth part of the felicity which arises from the destruction of all

desires. The acts of a former life, right or wrong, visit, in their

consequences, the wise and the foolish, the brave and the timid. It is

even thus that joy and sorrow, the agreeable and the disagreeable,

continually revolve (as on a wheel) among living creatures. Relying upon

such an understanding, the man of intelligence and wisdom lives at ease.

A person should disregard all his desires, and never allow his wrath to

get the better of him. This wrath springs in the heart and grows there

into vigour and luxuriance. This wrath that dwells in the bodies of men

and is born in their minds, is spoken of by the wise as Death. When a

person succeeds in withdrawing all his desires like a tortoise

withdrawing all its limbs, then his soul, which is self-luminous,

succeeds in looking into itself.[508] That object, whatever it may be, in

respect of which the idea of meum is cherished, becomes a source of grief

and heart-burning.[509] When a person himself feels no fear, and is

feared by no one, when he cherishes no desire and no aversion, he is then

said to attain to the state of Brahma. Casting off both truth and

falsehood, grief and joy, fear and courage, the agreeable and the

disagreeable, thou mayst become of tranquil soul. When a person abstains

from doing wrong to any creature, in thought, word, or deed, he is then

said to attain to a state of Brahma. True happiness is his who can cast

off that thirst which is incapable of being cast off by the misguided,

which does not decay with decrepitude, and which is regarded as a fatal

disease. In this connection, O king, are heard the verses sung by Pingala

about the manner in which she had acquired eternal merit even at a time

that had been very unfavourable. A fallen woman of the name of Pingala,

having repaired to the place of assignation, was denied the company of

her lover through an accident. At that time of great misery, she

succeeded in acquiring tranquillity of soul.'

 

"Pingala said, 'Alas, I have for many long years lived, all the while

overcome by frenzy, by the side of that Dear Self in whom there is

nothing but tranquillity. Death has been at my door. Before this, I did

not, however approach that Essence of Purity. I shall cover this house of

one column and nine doors (by means of true Knowledge).[510] What woman

is there that regards that Supreme Soul as her dear lord, even when He

comes near?[511] I am now awake. I have been roused from the sleep of

ignorance. I am no longer influenced by desire. Human lovers, who are

really the embodied forms of hell, shall no longer deceive me by

approaching me lustfully. Evil produces good through the destiny or the

acts of a former life. Roused (from the sleep of ignorance), I have cast

off all desire for worldly objects. I have acquired a complete mastery

over my senses. One freed from desire and hope sleeps in felicity.

Freedom from every hope and desire is felicity. Having driven off desire

and hope, Pingala sleeps in felicity.'

 

"Bhishma continued, 'Convinced with these and other words uttered by the

learned Brahmana, king Senajit (casting off his grief), experienced

delight and became very happy.'"

 

 

 

SECTION CLXXV

 

"Yudhishthira said, 'Time, which is destructive of every created thing,

is passing on.[512] Tell me, O grandsire, what is that good thing which

should be sought.'

 

"Bhishma said, 'In this connection, O king, is cited the old narrative of

a discourse between sire and son, O Yudhishthira! A certain Brahmana. O

Partha, who was devoted to the study of the Vedas, got a very intelligent

son who (for this) was called Medhavin.[513] One day, the son, well

conversant with the truths of the religion of Emancipation, and

acquainted also with the affairs of the world, addressed his sire devoted

to the study of the Vedas.'

 

"The son said, 'What should a wise man do, O father, seeing that the

period of human life is passing away so very quickly? O father, tell me

the course of duties that one should perform, without omitting to mention

the fruits. Having listened to thee, I desire to observe those duties.'

 

"The sire said, 'O son, observing the Brahmacharya mode of life, one

should first study the Vedas. He should then wish for children for

rescuing his ancestors. Setting up his fire next, he should seek to

perform the (prescribed) sacrifices according to due rites. At last, he

should enter the forest for devoting himself to contemplation.'

 

"The son said, 'When the world is thus surrounded on all sides and is

thus assailed, and when such irresistible things of fatal consequences

fall upon it, how can you say these words so calmly?'

 

"The sire said, How is the world assailed? What is that by which it is

surrounded? What, again, are those irresistible things of fatal

consequences that fall upon it? Why dost thou frighten me thus?'

 

"The son said, 'Death is that by which the world is assailed. Decrepitude

encompasses it. Those irresistible things that come and go away are the

nights (that are continually lessening the period of human life). When I

know that Death tarries for none (but approaches steadily towards every

creature), how can I pass my time without covering myself with the garb

of knowledge?[514] When each succeeding night, passing away lessens the

allotted period of one's existence, the man of wisdom should regard the

day to be fruitless. (When death is approaching steadily) who is there

that would, like a fish in a shallow water, feel happy? Death comes to a

man before his desires have been gratified. Death snatches away a person

when he is engaged in plucking flowers and when his heart is otherwise

set, like a tigress bearing away a ram. Do thou, this very day,

accomplish that which is for thy good. Let not this Death come to thee.

Death drags its victims before their acts are accomplished. The acts of

tomorrow should be done today, those of the afternoon in the forenoon.

Death does not wait to see whether the acts of its victim have all been

accomplished or not. Who knows that Death will not come to him even

today? In prime of age one should betake oneself to the practice of

virtue. Life is transitory. If virtue be practised, fame here and

felicity hereafter will be the consequences. Overwhelmed by ignorance,

one is ready to exert oneself for sons and wives. Achieving virtuous or

vicious acts, one brings them up and aggrandises them. Like a tiger

bearing away a sleeping deer, Death snatches away the man addicted to the

gratification of desire and engaged in the enjoyment of sons and animals.

Before he has been able to pluck the flowers upon which he has set his

heart, before he has been gratified by the acquisition of the objects of

his desire, Death bears him away like a tiger bearing away its prey.

Death overpowers a man while the latter is stilt in the midst of the

happiness that accrues from the gratification of desire, and while, still

thinking, 'This has been done; this is to be done; this has been

half-done.' Death bears away the man, however designated according to his

profession, attached to his field, his shop, or his home, before he has

obtained the fruit of his acts. Death bears away the weak, the strong,

the brave, the timid, the idiotic, and the learned, before any of these

obtains the fruits of his acts. When death, decrepitude, disease, and

sorrow arising from diverse causes, are all residing in thy body, how is

it that thou livest as if thou art perfectly hale? As soon as a creature

is born, Decrepitude and Death pursue him for (effecting) his

destruction. All existent things, mobile and immobile, are affected by

these two. The attachment which one feels for dwelling in villages and

towns (in the midst of fellowmen) is said to be the very mouth of Death.

The forest, on the other hand, is regarded as the fold within which the

senses may be penned. This is declared by the Srutis.[515] The attachment

a person feels for dwelling in a village or town (in the midst of men) is

like a cord that binds him effectually. They that are good break that

cord and attain to emancipation, while they that are wicked do not

succeed in breaking them. He who never injures living creatures by

thought, word, or deed, is never injured by such agencies as are

destructive of life and property.[516] Nothing can resist the messengers

(Disease and Decrepitude) of Death when they advance except Truth which

devours Untruth. In Truth is immortality.[517] For these reasons one

should practise the vow of Truth; one should devote oneself to a union

with Truth; one should accept Truth for one's Veda; and restraining one's

senses, one should vanquish the Destroyer by Truth. Both Immortality and

Death are planted in the body. One comes to Death through ignorance and

loss of judgment; while Immortality is achieved through Truth. I shall,

therefore, abstain from injury and seek to achieve Truth, and

transgressing the sway of desire and wrath, regard pleasure and pain with

an equal eye, and attaining tranquillity, avoid Death like an immortal.

Upon the advent of that season when the sun will progress towards the

north, I shall restraining my senses, set to the performance of the

Santi-sacrifice, the Brahma-sacrifice, the Mind-sacrifice, and the

Work-sacrifice.[518] How can one like me worship his Maker in

animal-sacrifices involving cruelty, or sacrifices of the body, such as

Pisachas only can perform and such as produce fruits that are

transitory?[519] That person whose words, thoughts, penances,

renunciation, and yoga meditation, all rest on Brahma, succeeds in

earning the highest good. There is no eye which is equal to (the eye of)

Knowledge. There is no penance like (that involved in) Truth. There is no

sorrow equal to (that involved in) attachment. There is no happiness

(that which is obtainable from) renunciation. I have sprung from Brahma

through Brahma. I shall devote myself to Brahma, though I am childless. I

shall return to Brahma. I do not require a son for rescuing me. A

Brahmana can have no wealth like to the state of being alone, the state

in consequence of which he is capable of regarding everything with an

equal eye, the practice of truthfulness, good behaviour, patience,

abstention from injury, simplicity, and...

Zgłoś jeśli naruszono regulamin