{25}{109} NCIS Sezon 2 epizod 17 {250}{296} Z nim zawsze tak jest. {300}{371} Zadzwonił do mnie o 19:30 wieczorem,| i oczekiwał, {375}{421} że wszystko rzucę,| tylko dlatego, że miał wolne, {425}{471} Czeć. {475}{546} Nie, nie miałam żadnych planów,| ale nie o to chodzi. {550}{596} Nie jestem jednym z jego szalony przyjaciół, ani {600}{621} nie jestemy małżeństwem. {625}{671} Chodzi o to, że wiem,| dokšd to zmierza. {675}{721} Nigdzie. {725}{771} Tak, chyba tak. {775}{846} Dasz mi pół godziny,| na prysznic i zaraz tam będę? {850}{871} Nie, słucham. {875}{978} Kto przysłał mi paczkę.| Nie wiem. {1000}{1096} Cokolwiek to jest, jest zimne. {1300}{1368} Agenci NCIS {1475}{1545} |{c:$00ccff} Destiriser to lamer co nie sprawdza uploadu :D {2228}{2324} Proszę, proszę, jestecie hipnotyzujšce, prawda? {2328}{2374} Nie, dziękuję, panie Palmer. {2378}{2449} Lepiej się im przypatrzmy. {2453}{2524} Czy wiesz, że słowo "autopsja"| pochodzi z greki, {2528}{2599} oznacza "naoczne stwierdzenie?" {2603}{2649} Nie uczono greki w mojej szkole. {2653}{2699} Och, to może spróbujemy łaciny. {2703}{2749} Czy znasz pojęcie "keratoplastyka"? {2753}{2824} Uh, operacja przeszczepu rogówki. {2828}{2874} Och, opłaciła się nauka.|(Nie przepłaciłe.) {2878}{2974} Moja mama będzie| z tego powodu zadowolona. {2978}{2999} Co wiemy, Duck? {3003}{3049} Włanie zaczšłem, Jethro. {3053}{3099} Jak one weszły w nasze posiadanie? {3103}{3149} Wysłano je w paczce pewnemu matowi. {3153}{3199} Listonosz włożył je| do niewłaciwej przegródki. {3203}{3249} Sšsiadka otwarła| i rozpętało się piekło. {3253}{3299} Tak, wyobrażam to sobie. {3303}{3374} Zostały usunięte i zakonserwowane {3378}{3424} z wiedzš i starannociš godnš chirurga. {3428}{3499} Zakładajšc, że sš zdrowe,| na co wyglšda, {3503}{3574} zostały technicznie| przygotowane do przeszczepu. {3578}{3716} Nie ma potrzeby mieć ciała,| aby odkryć to, co się stało. {3728}{3832} Powiadajš, że oczy sš oknami duszy. {3878}{3949} Wow. Jestem pod wrażeniem. {3953}{3999} Rzeczywicie umiesz spać| z otwartymi oczami. {4003}{4024} Ja medytuję. {4028}{4099} Tak, o tym ile wypiłe w nocy,| albo starasz sobie przypomnieć, {4103}{4124} jej imię? {4128}{4174} Ja całuję a nie opowiadam o tym, Kate. {4178}{4199} Od kiedy? {4203}{4274} Wiem więcej o twoim życiu| seksualnym, niż o własnym, Tony. {4278}{4374} W to uwierzę, praktykancie,| szczególnie, że ty nie masz żadnego. {4378}{4424} Gibbs chce wiedzieć| wszystko o tej paczce, {4428}{4524} i gdybym była tobš,| nie pozwoliłabym mu się złapać na drzemce. {4528}{4574} Dzięki za radę, ale mam to opanowane. {4578}{4670} Macie cokolwiek, to mówcie. {4678}{4724} Cóż, skontaktowałem się z bankiem oczu i MTCs {4728}{4774} które obsługuje dostawy narzšdów i tkanek. {4778}{4824} Nie brakuje im zestawu niebieskich oczu? {4828}{4899} Jeszcze niczego nie ustalili. {4903}{4999} Na paczce brak nadawcy, szefie,| ale skontaktowałem się z pocztš. {5003}{5024} Tak. I co? {5028}{5124} ledzš drogę przesyłki| na podstawie kodu kreskowego. {5128}{5219} Yeah, Już do nich dzwonię. {5253}{5349} Paczka była adresowana do| podoficera II klasy Benjamina Horlachera. {5353}{5399} Stacjonujšcego w Dam Neck. {5403}{5449} W chwili obecnej na 72, godzinnej przepustce. {5453}{5499} Wraca jutro.| A właciwie dzisiaj... {5503}{5549} Wylę tam, Katie. {5553}{5649} Jest kadetem Navy| US Marine Corps Intelligence Training Center. {5653}{5724} mieszka pod tym adresem od wrzenia. {5728}{5774} Przebieg służby bez zarzutu. {5778}{5849} Odnotowano dwa mandaty za przekroczenie prędkoci {5853}{5974} dwa miesišce temu i nie płacił kablówki w zeszłym tygodniu. {5978}{6074} Dobrze wiedzieć,| że kto tutaj pracuje. {6078}{6124} Dziękuję. {6128}{6224} Jak dotšd, nikt nie zgłosił braku| niebieskich oczšt, Gibbs. {6228}{6324} Paczka została wysłana dwa dni temu| z Ciudad del Este, w Paragwaju. {6328}{6349} Paragwaj? {6353}{6374} T-T-G. {6378}{6424} To zbieg trzech granic. {6428}{6499} Tam gdzie stykajš się Paragwaj,| Argentyna i Brazylia. {6503}{6574} To jest raj dla przemytników i handlarzy narkotyków, {6578}{6599} i nielegalnego handlu narzšdami. {6603}{6649} Oraz Hezbollahu i komórek Al-Kaidy. {6653}{6674} Dobrze. {6678}{6724} Spotkamy się na dole, szefie. {6728}{6774} Jedziemy do Dam Neck. {6778}{6824} Nie ruszyłe się przez cały ranek. {6828}{6849} Jak to ustaliłe? {6853}{6924} Pracuj bystrzej, nie ciężej, Katie. {6928}{6949} Pożyjesz dłużej. {6953}{6999} Praktykancie, jak wrócę,| chcę wiedzieć, {7003}{7049} Kto wysłał tš paczkę z Paragwaju. {7053}{7074} Jasne, szefie. {7078}{7099} Uh, Tony. {7103}{7149} Ruszaj się, Kate. {7153}{7199} Wierzcie mi, to nie pierwszy raz, {7203}{7274} że głupi listonosz wsadził| przesyłkę w niewłaciwš skrzynkę. {7278}{7324} W zeszłym tygodniu| dostałam film na którym uczennica {7328}{7374} pokazujecie, sami wiecie co. {7378}{7449} Kiedy to ostatni raz| widziała pani mata Horlachera? {7453}{7474} Kilka dni temu. {7478}{7524} Co może nam, pani o nim powiedzieć? {7528}{7574} Jest cichy, trzyma się na uboczu. {7578}{7599} Ma dziewczynę. {7603}{7624} Mieszkajš razem? {7628}{7674} Kto wie, w tych czasach? {7678}{7699} Raz jest, raz nie ma. {7703}{7724} Ma swój klucz. {7728}{7799} Chociaż to naruszenie umowy najmu,| ale, uh, patrzę przez palce. {7803}{7849} Chcemy oglšdnšć mieszkanie Horlachera. {7853}{7874} Czy to problem? {7878}{7924} Bioršc pod uwagę to,| co było w tej paczce? {7928}{7999} Proszę bardzo. {8003}{8099} Widzę, że nie nosisz obršczki, agencie Gibbs. {8103}{8149} Może zechciałby| sprawdzić, ten film {8153}{8241} u mnie, kiedy skończysz. {8403}{8481} Nie ma dziewczyny. {8628}{8745} Jak taki wspaniały facet,| może być samotny? {8753}{8799} Nie zawsze tak było. {8803}{8849} Był żonaty trzy razy. {8853}{8969} Damy znać, kiedy skończymy,| pani Robinson. {9003}{9049} Biorę sypialnię. {9053}{9099} Ten facet już ma kłopoty. {9103}{9149} Dochodzšca dziewczyna. {9153}{9199} Może nie. {9203}{9274} "Killing Fields", "Undercover Agent". {9278}{9324} Kosmetyki w łazience. {9328}{9417} Kobiece ubrania w szafie. {9453}{9499} Ale widoczny brak dobrego smaku. {9503}{9549} Zobaczcie czy uda się ustalić jej nazwisko. {9553}{9614} Racja. {9678}{9699} Kim do cholery jeste?! {9703}{9749} Mat Benjamin Horlacher? {9753}{9799} NCIS. {9803}{9824} Co się dzieje, sir? {9828}{9874} Prowadzimy ledztwo, w sprawie paczki {9878}{9949} adresowanej do Ciebie,| a otwartej przez pomyłkę przez sšsiadkę. {9953}{9999} Wysłane z Ciudad del Este, w Paragwaju. {10003}{10049} Zawierajšcej ludzkie organy. {10053}{10074} Oczy. {10078}{10149} Oczy? Nabijacie się ze mnie, sir. {10153}{10199} Gdzie byłe ostatnie parę dni, macie? {10203}{10224} Na przepustce. {10228}{10274} Odwiedziłem rodzinę w New Jersey. {10278}{10324} Szkolicie się na analityka wywiadu w Dam Neck? {10328}{10349} Tak, sir. {10353}{10399} Jakiego regionu wiata, macie? {10403}{10449} Ameryka rodkowa i Południowa. {10453}{10474} Byłe kiedy w Paragwaju? {10478}{10549} Nigdy. Posłuchajcie, nie wiem,| co tu się dzieje, ale jestem pewien... {10553}{10624} Może twoja dziewczyna wie. {10628}{10674} Nie mam dziewczyny. {10678}{10774} Więc do kogo należš| damskie ubrania z sypialni? {10778}{10824} Zerwalimy ... {10828}{10874} miesišc temu. {10878}{10981} Jeszcze nie zabrała swoich rzeczy. {11053}{11149} Mówię wam, że nie wiem nic o oczach. {11153}{11224} Czy macie nakaz, że tu weszlicie? {11228}{11299} Nie oddalaj się nigdzie, podoficerze. {11303}{11374} Będziemy mieli do ciebie więcej pytań. {11378}{11450} Tak jest, sir. {11553}{11599} W łazience była wieża szminka. {11603}{11624} Dziewczyna nadal tu mieszka, Gibbs. {11628}{11674} On co ukrywa. {11678}{11699} Och, tak. {11703}{11749} Więc dlaczego mu odpuszczamy? {11753}{11774} Wcale nie. {11778}{11799} Zostaniecie tutaj. {11803}{11849} I nie spuszczajcie z niego oka. {11853}{11874} Chcę wiedzieć, co zrobi. {11878}{11924} Tak, Abbs? {11928}{11974} Jethro, słyszysz mnie? {11978}{11999} Och, słysz na pewno. {12003}{12024} Co masz? {12028}{12074} Cóż, ja... {12078}{12099} Przepraszam. {12103}{12149} Panie pierwsze. {12153}{12174} To takie słodkie. {12178}{12224} Och, całš przyjemnoć po mojej stronie. {12228}{12249} Dzisiaj, Abby. {12253}{12274} Dobra. {12278}{12324} Więc przepuciłam DNA poprzez AFDIL. {12328}{12374} I nic nie trafiłam, ale sprawdzam jeszcze w rejestrze {12378}{12424} nieustalonych zwłok kobiet o niebieskich oczach. {12428}{12474} Bo te oczy należš do kobiety. {12478}{12499} Mogę ci już powiedzieć, {12503}{12574} że pani "Kowalska" niechętnie rezygnowała z oczu. {12578}{12599} Skšd wiesz? {12603}{12674} Cóż, na pierwszy rzut oka,| oczy zdawały się bez skazy. {12678}{12774} Ale dokładna sekcja wykazała,| duży wewnštrzoczodołowy krwiak. {12778}{12799} Czyli? {12803}{12849} Cóż, Jethro, jeli walniesz kogo w oko {12853}{12899} można powiedzieć, wyskoczy mu liwa, {12903}{12924} jako wynik uszkodzenia małych naczyń krwiononych. {12928}{12999} Ale jeli ostrożnie wyłuskujesz oczy, {13003}{13099} warstwa po warstwie,| jak cebulę, to możesz być pewien ... {13103}{13174} Uh, Ducky, skróconš wersję. {13178}{13199} Zatrzymania akcji serca. {13203}{13249} Znalazłem niezwykle wysoki poziom potasu {13253}{13324} w ciele szklistym| i naczyniach obu oczu. {13328}{13399} Powiedziałbym, że została| najprawdopodobniej otruta. {13403}{13524} Jethro, czy wiesz,| że przeszczep rogówki sięga 1905 ...? {13528}{13624} Dawcami byli więniowie skazani na mierć, którym ... {13628}{13649} Jethro? {13653}{13699} Rozłšczył się. {13703}{13749} Och, co przerwało połšczenie? {13753}{13824} Nie, wyłšczył telefon. {13828}{13924} Ale możesz mi opowiedzieć,| res...
cirelly