Leverage.S04E16.HDTV.XviD-FQM.The.Gold.Job.txt

(64 KB) Pobierz
1
00:00:00,906 --> 00:00:03,250
Ja mam z³oto,
ty masz z³oto.

2
00:00:03,292 --> 00:00:05,059
Lil Pusher
ma mnóstwo z³ota.

3
00:00:05,127 --> 00:00:07,362
Wiêkszoœæ tylko le¿y
zbieraj¹c kurz!

4
00:00:07,429 --> 00:00:09,130
Wiesz ile z³ota

5
00:00:09,198 --> 00:00:10,932
zebra³eœ przez lata?

6
00:00:10,999 --> 00:00:12,467
Prawie jak skarb!

7
00:00:12,534 --> 00:00:16,170
Masz okazjê zamieniæ z³oto
na tward¹ gotówkê,

8
00:00:16,238 --> 00:00:17,772
bo mamy ponad 100

9
00:00:17,840 --> 00:00:19,970
"Gold to be Sold"
sklepów w kraju.

10
00:00:20,087 --> 00:00:22,877
Albo zadzwoñ do nas po
darmow¹ przesy³kê,

11
00:00:22,945 --> 00:00:24,812
bo jesteœmy #1
w Ameryce w bran¿y

12
00:00:24,880 --> 00:00:26,914
skupu z³ota online
i w sklepach!

13
00:00:26,982 --> 00:00:29,117
To szczera prawda!

14



00:00:30,853 --> 00:00:33,888
Chcia³am wszystkie
formularze, Gordon,

15
00:00:33,956 --> 00:00:37,191
¿ebym je przejrza³a
podczas lotu do Portland.

16
00:00:37,259 --> 00:00:39,327
Wychodzê za 10 minut,
wiêc siê rusz.

17
00:00:39,395 --> 00:00:41,103
- Twój brat…
- Nie prowadzi tej firmy.

18

00:00:41,158 --> 00:00:43,101
Zadzwoniê do agencji handlu
jeœli bêdê musia³a.

19
00:00:43,365 --> 00:00:46,801
- Mogê w czymœ pomóc?
- Tak.

20
00:00:46,869 --> 00:00:48,636
Wys³a³am naszyjnik
mojej babci,

21
00:00:48,704 --> 00:00:50,004
¿eby zap³aciæ ratê hipoteki.

22
00:00:50,072 --> 00:00:53,674
To niemo¿liwe.
Jest wart 15 razy tyle.

23
00:00:53,742 --> 00:00:56,115
Zapewniam pani¹,
pani Campston,

24
00:00:56,357 --> 00:00:58,045
¿e wszyscy nasi taksatorzy

25
00:00:58,113 --> 00:01:00,592
zostali zatwierdzeni przez GIA.

26
00:01:00,733 --> 00:01:02,650
Wiêc chcia³abym odzyskaæ
naszyjnik.

27
00:01:03,077 --> 00:01:05,245
Polityka naszej firmy okreœla,
¿e zwrotu mo¿na ¿¹daæ

28
00:01:05,273 --> 00:01:06,674
w ci¹gu dwóch tygodni
od wys³ania towaru,

29
00:01:06,726 --> 00:01:08,693
wed³ug tego dokumentu
spóŸni³a siê pani trzy dni.

30
00:01:09,113 --> 00:01:10,880
Ale dwa tygodnie temu
czek zosta³ wys³any

31
00:01:10,944 --> 00:01:12,139
z waszego dzia³u ksiêgowoœci.

32
00:01:12,186 --> 00:01:13,828
Dosta³am go dopiero wczoraj.

33
00:01:13,896 --> 00:01:16,497
Zapewne naszyjnik
zosta³ ju¿ przetopiony.

34
00:01:16,565 --> 00:01:18,660
Naprawdê nic
nie mo¿emy zrobiæ.

35
00:01:18,706 --> 00:01:20,433
Mo¿e pani siê upewniæ?

36
00:01:20,502 --> 00:01:23,237
Oczywiœcie. Proszê za mn¹.

37
00:01:31,537 --> 00:01:35,487
www.NapiProjekt.pl - nowa jakoœæ napisów.
Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

38
00:01:35,537 --> 00:01:38,639
Niestety, pani Campston,
zosta³ ju¿ zniszczony.

39
00:01:39,121 --> 00:01:40,855
Przykro mi.

40
00:01:40,923 --> 00:01:42,019
Skoñczy³yœmy.

41
00:01:42,074 --> 00:01:43,558
-  Proszê za mn¹.
- Co?

42
00:01:43,625 --> 00:01:44,993
To tyle?!

43
00:01:47,312 --> 00:01:48,743
Mi³ego dnia.

44
00:01:50,758 --> 00:01:54,055
T³umaczenie: Mysza

45
00:01:56,104 --> 00:01:58,139
Babcia mia³a gust.

46
00:01:58,207 --> 00:02:00,308
Teraz masz piêæ minut.

47
00:02:01,443 --> 00:02:04,212
Widzia³am reklamê w  TV.

48
00:02:04,279 --> 00:02:06,314
Nie chcia³am tego,

49
00:02:06,381 --> 00:02:08,950
mam hipotekê do sp³acenia
i dzieci do nakarmienia.

50
00:02:09,017 --> 00:02:11,285
Wys³ali mi op³acon¹
paczkê zwrotn¹.

51
00:02:11,353 --> 00:02:12,987
Firmy typu „gotówka za z³oto”

52
00:02:13,055 --> 00:02:15,490
u³atwiaj¹ klientom
wys³anie z³ota.

53
00:02:15,557 --> 00:02:18,793
Ten naszyjnik
ma dla ciebie wartoœæ sentymentaln¹?

54
00:02:18,861 --> 00:02:21,262
Moja babcia z Anglii
da³a mi go zanim zmar³a.

55
00:02:21,330 --> 00:02:25,099
Mia³a go w czasie
bombardowania  Londynu w latach 40’.

56
00:02:25,167 --> 00:02:26,434
Wstyd mi, ¿e go wys³a³am.

57
00:02:26,502 --> 00:02:28,603
Zrobi³aœ to co musia³aœ,

58
00:02:28,670 --> 00:02:29,737
dla swojej rodziny.

59
00:02:29,805 --> 00:02:30,805
Nie ma siê czego wstydziæ.

60
00:02:30,873 --> 00:02:31,806
On ma racjê.

61
00:02:31,874 --> 00:02:33,808
Nie jesteœ jedyna.

62
00:02:33,876 --> 00:02:35,009
S¹ tysi¹ce zdesperowanych
ludzi,

63
00:02:35,077 --> 00:02:36,310
którzy wys³ali swoje z³oto,

64
00:02:36,378 --> 00:02:39,280
i dostali czeki grubo
poni¿ej ceny rynkowej.

65
00:02:39,348 --> 00:02:41,315
To wzorzec perfidii.

66
00:02:42,851 --> 00:02:44,452
"Wzorzec perfidii"?

67
00:02:44,520 --> 00:02:45,853
- Dziêkujê.

68
00:02:45,921 --> 00:02:47,369
Chcia³abym odzyskaæ
naszyjnik.

69
00:02:47,436 --> 00:02:49,080
Wiem, ¿e gdzieœ tam jest.

70
00:02:49,276 --> 00:02:50,469
Zrobimy wszystko, ¿eby go…

71
00:02:50,557 --> 00:02:51,776
Zrobimy wszystko,
¿eby go odzyskaæ.

72
00:02:51,809 --> 00:02:53,043
odzyskaæ dla ciebie..

73
00:02:53,135 --> 00:02:55,796
I pomo¿emy sp³aciæ
hipotekê.

74
00:02:55,864 --> 00:02:57,298
Dziêkujê.

75
00:03:05,374 --> 00:03:07,141
"Wzorzec perfidii"?

76
00:03:07,209 --> 00:03:08,309
Serio?

77
00:03:08,377 --> 00:03:11,479
To jest to, Nate.
To w³aœnie to.

78
00:03:11,547 --> 00:03:13,147
Nie ma miêdzynarodowych
zbrodni,

79
00:03:13,215 --> 00:03:15,816
nie ma Ruskich ze spluwami,
nie ma Interpolu.

80
00:03:15,884 --> 00:03:17,961
Niskie ryzyko, ma³e niebezpieczeñstwo,

81
00:03:18,016 --> 00:03:20,594
tylko dwoje zwyrodnialców
którzy lubi¹ krzywdziæ innych.

82
00:03:20,696 --> 00:03:23,991
To moja szansa.
Ja poprowadzê przekrêt.

83
00:03:24,059 --> 00:03:25,192
O nie.

84
00:03:25,260 --> 00:03:27,995
- O tak.
- O kurcze.

85
00:03:28,063 --> 00:03:30,498
Jeœli uwa¿asz, ¿e sobie
nie poradzê, powiedz.

86
00:03:30,566 --> 00:03:33,167
Nie. Hardison, to
nie tak.

87
00:03:33,235 --> 00:03:34,835
Wiêc jak?
Myœlisz, ¿e to spapram?

88
00:03:34,903 --> 00:03:35,773
No dalej, powiedz co s¹dzisz.

89
00:03:35,826 --> 00:03:38,394
Nie.
Proszê, rób swoje.

90
00:03:38,822 --> 00:03:41,156
- "Rób swoje."
- Jakoœ dzisiaj, dobra?

91
00:03:41,273 --> 00:03:43,320
Niektórzy z nas maj¹ ¿ycie osobiste,
do którego chc¹ wróciæ.

92
00:03:43,393 --> 00:03:45,382
Nikt z was
nie rozumie

93
00:03:45,421 --> 00:03:47,181
jak bardzo na mnie
polegacie?

94
00:03:47,249 --> 00:03:49,517
Ca³e to hakowanie,
fa³szywe dokumenty,

95
00:03:49,585 --> 00:03:52,853
poszukiwanie finansów,
tajne profilowanie.

96
00:03:52,921 --> 00:03:55,823
Tygodnie pracy
i nikt tego nie docenia.

97
00:03:55,891 --> 00:03:56,944
Hardison, doceniamy.

98
00:03:56,983 --> 00:03:59,493
Tyle, ¿e czêœci tego co robisz
nie rozumiemy.

99
00:03:59,561 --> 00:04:00,610
Wiêkszoœci.

100
00:04:00,688 --> 00:04:02,689
Ale jesteœmy bardzo wdziêczni.

101
00:04:02,798 --> 00:04:05,938
Jesteœmy bardzo
wdziêczni, Hardison.

102
00:04:06,188 --> 00:04:09,136
Teraz, jakbyœ móg³,
to w³¹cz to.

103
00:04:09,204 --> 00:04:10,504
"Gold to be Sold".

104
00:04:10,572 --> 00:04:11,505
Sam to w³¹cz.

105
00:04:11,573 --> 00:04:12,615
Spróbuj sam

106
00:04:12,654 --> 00:04:15,309
znaleŸæ ma³¹ internetow¹
wró¿kê skor¹ do pomocy beze mnie.

107
00:04:15,377 --> 00:04:18,145
Zacznijcie beze mnie
i zobaczymy jak daleko zajdziecie.

108
00:04:18,213 --> 00:04:20,348
Nie. Hardison. No dalej.

109
00:04:20,415 --> 00:04:23,718
Na serio
skrzy¿owa³ ramiona.

110
00:04:25,559 --> 00:04:27,744
No dobra.
Zaczynamy.

111
00:04:32,712 --> 00:04:33,694
Pilot...

112
00:04:35,181 --> 00:04:37,031
Jak otworzyæ…

113
00:04:37,099 --> 00:04:38,697
- Przegl¹darkê?
- Tak.

114
00:04:38,807 --> 00:04:39,841
Nie wiem.

115



00:04:43,405 --> 00:04:45,275
Jest. Super.

116
00:04:48,110 --> 00:04:50,556
Zaczynamy.
"Gold to be Sold".

117
00:04:51,720 --> 00:04:53,470
Z³oto.
Kocham z³oto.

118
00:04:54,116 --> 00:04:56,350
"Gold to be Sold" rozpoczê³a
dzia³alnoœæ w  Oregonie

119
00:04:56,418 --> 00:04:59,687
zarz¹dzany prze brata i siostrê,
Barbarê i Tommy’ego Madsen.

120
00:04:59,755 --> 00:05:01,756
Przez ostatnie piêæ lat
rozwinêli dzia³alnoœæ na ca³y kraj,

121
00:05:01,823 --> 00:05:03,924
ale g³ówny przerób
i rafineria

122
00:05:03,992 --> 00:05:05,860
jest w Portland w Oregonie.

123
00:05:07,409 --> 00:05:08,534
Widzisz?

124
00:05:09,931 --> 00:05:11,966
O nie, poczekajcie.

125
00:05:12,034 --> 00:05:13,167
Czemu przegl¹da restauracje?

126
00:05:13,214 --> 00:05:15,609
Nie, to siê robi samo.

127
00:05:15,694 --> 00:05:16,859
Poradzimy sobie bez tego.

128
00:05:16,898 --> 00:05:19,040
O to chodzi.

129
00:05:19,107 --> 00:05:21,409
Tysi¹ce ludzi,
zw³aszcza w czasie kryzysu,

130
00:05:21,476 --> 00:05:23,753
wysy³aj¹ z³oto
raz w tygodniu.

131
00:05:23,948 --> 00:05:25,378
Przekrêt Madsenów
polega na

132
00:05:25,442 --> 00:05:26,464
zani¿aniu wartoœci,

133
00:05:26,503 --> 00:05:28,487
zaginionym wysy³kom,
póŸno wys³anym czekom.

134
00:05:28,534 --> 00:05:30,964
Jeœli przyjmiemy, ¿e ka¿dy
którego oszukuj¹

135
00:05:31,003 --> 00:05:32,722
traci tyle samo
pieniêdzy,

136
00:05:32,78...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin