Gerard Genette - Narrative Discourse Revisited (partial).rtf

(28 KB) Pobierz

 

1 Preamble

As its title surely indicates, this little book is no more than a sort of postscript to Narrative Discourse1-a postscript prompted, after ten years, by a critical rereading of that "essay in method" in light of the commentaries it gave rise to and, more generally, in light of the advances, or retreats, narratology has registered since then.

The term narratology (proposed by Tzvetan Todorov in 1969), together with the "discipline" it designates, has in fact gained a little ground (very little) in France, where nourish-

 

[Translator s note.] Ithaca: Comell University Press, 1980. English transla-tion of Discours du recit," a portion of Figures III by Gerard Genette (Paris-beuil, 1972). For the present translation, the author modified the original French text in a handful of places. My editorial practices in the present volume have been as follows: (i) Brackets in the text are my interpolation when they enclose a French or English equivalent; specify "in France " "in French," or "in English"; explain something about the French language- or adjust quoted material to its context. All other brackets in the text are Ge-nette's. Brackets in the footnotes are my interpolation when they provide a French equivalent; clarify the relationship between a French text and an English text; explain or identify a reference or comment; adjust quoted mate-rial to its context; and give supplementary bibliographical information. Un-less otherwise indicated, all other brackets in the notes are Genette's (2) All ellipsis points are Genette's. (3) When Genette quoted from a work that has appeared m English, the English text has been quoted directly. (4) All transla-tions of French works quoted by Genette are mine unless otherwise noted Preamble ment of a more aphrodisiac kind is often preferred. It has gained much more ground in other countries, including the United States, the Netherlands, and Israel, as the bibliogra-phy at the end of this volume certainly attests.

 

 

To some people (including, at times, myself), the success the discipline has achieved is distressing. What irritates them is its "soulless" and sometimes mindless technicalness and its pretension to the role of "pilot science" in literary studies. One could easily counter the mistrust by arguing that, after all, the vast majority of literary (including poetic) texts are in the narrative mode and that it is therefore proper for nar-rativity to appropriate to itself the lion's share. But I am well aware that a narrative text can be viewed from other angles (for example, thematic, ideological, stylistic). The best, or the worst--in any case, the strongest--justification for the momentary hegemony of narratology seems to me to derive not so much from the importance of the object as from narratol-ogy's own degree of maturation and methodological elaboration. A famous scientist asserted in a flash of wit, at the beginning of this century, I believe: "There is physics, then there is chemistry, which is a kind of physics, then there is stamp collecting." No need to specify that Rutherford himself was a physicist, and a British subject. As we know, since then biology too has become a kind of chemistry, and even (if I have read Monod aright) a kind of mechanics. If (I say if) every form of knowledge is indeed situated somewhere be-tween the two poles symbolized by rigorous mechanics and that blend of empiricism and speculation represented by philately, we can no doubt observe that literary studies today oscillate between the philately of interpretative criticism and the mechanics of narratology-a mechanics that, I think, has nothing of a general philosophy about it but that at its best is distinguished by a respect for the mechanisms of the text. Even so, I am not claiming that the "progress" of poetics will consist of a gradual absorption of the entire field by its mechanPreamble ical side. All I claim is that the respect in question deserves some respect itself, or some attention, even if only periodi-cally. On leave from narratology (but not from poetics) for more than ten years, I believe I must return to it for a mo-ment, fulfilling the implied promises or threats of my "after-word." And I entreat the potential reader to forgive me the traces of narcissism that such a step will entail. Rereading oneself with an eye on the criticisms incurred is a low-risk activity in which one is constantly at liberty to choose among a triumphant riposte ("I was entirely right"), a not less gratifying apology ("Yes, I was wrong, and I have the grace to admit it"), and a quite self-congratulatory spontaneous self-criticism ("I was wrong, no one else noticed, I am truly the best"),

But enough of excuses that are themselves suspect, for self-indulgence has endless subterfuges.2 Before moving into ac-tion, I give notice only that this present account of narrative studies will, for the most part, follow the same order as Narra-tive Discourse: general and preliminary matters (Chapters i-3), matters of tense (4-6), of mood (7-12), and of voice (13-16), and, finally, subjects not dealt with in Narrative Discourse but that today seem to me worth examining, if only to justify rejecting them. Thus, honesty compels me to make explicit what by now has surely become obvious: this book is ad-dressed only to those people who have read Narrative Dis-course. If you are not among them and have unsuspectingly come this far, you know what it behooves you to do now.

In these subterfuges, see Philippe Lejeune, "Le Pacte autobiographique (bis)," Actes du He colloque international sur I'autobiographic . . . (Aix-en-Provence: Presses de 1'Universite de Provence, 1982). Nevertheless, this ex-ercise, which American critics engage in more readily than we do (see the "Second Thoughts Series" of Novel [i (1967-1968)]), may be more conducive in the long run to good health than to bad.

 

 

 

2 Foreword

That title, "Discours du recit," was deliberately ambiguous: discourse about narrative, but also (a study of the) discourse of narrative, the discourse that narrative consists of, a study (as the English translation elected) of narrative discourse. It was, moreover, even more ambiguous than I had intended, with that word discours hovering between the singular and the plural, at least in the second interpretation. Narrative consists less of a discourse than of some discourses, two or more, whether one thinks of Bakhtin's dialogism or polylog-ism or, more technically, of the obvious fact (well emphasized by Lubomir Dolezel, and to which I will return) that narrative consists wholly of two discourses (one of which-optional- is, itself, almost always multiple): the narrator's discourse and the characters' discourse(s).

There was another ambiguity, one that the preface fully acknowledged: the duality of object in an undertaking that refused to choose between the "theoretical" (narrative in general) and the critical (the Proustian narrative in the Recherche). That duality sprang in part, as all things do, from circum-stances. I had formed the intention--if I am not mistaken, during the winter (February to April) of 1969 at New Har-bour, Rhode Hampshire,1 where I was frequently kept at

'[Geography in the style of Nabokov (see Pale Fire).]

 

 

Foreword "home" by snowdrifts-of testing and systematizing some categories that I had already caught occasional glimpses of/2 by working on the only text available in "my" house (the three Pleiade volumes of the Recherche) and on the random scraps of a literary memory that was already somewhat in distress. A way, like any other-and doomed, indeed, to fail, but I fear that for an instant I had that imp(r)udent preten-sion-of emulating the manner, the sovereign manner, in which Erich Auerbach, deprived (elsewhere) of a library, one day wrote Mimesis. May my colleagues at Harkness Univer-sity, who are justifiably proud of one of the best literary li-braries in the world and who venture out to it in all kinds of weather, forgive me this doubly incongruous parallel, which appears here only for the sake of "the true story."

Whatever the reasons for it, that duality of object troubles me more today than it did then. The systematic recourse to Proustian examples was obviously responsible for certain dis-tortions: an excessive insistence, for example, on matters of time (order, duration, frequency), which take up considera-bly more than half the book, or too scant a notice of phenom-ena of mood whose role in the Recherche is obviously minor, or even nil (phenomena such as the interior monologue or free indirect discourse). Those drawbacks are undoubtedly offset by certain advantages: no other text could have high-lighted, as this one did, the role of the iterative narrative. Besides (is it the specialists' indulgence or their indifference?), the strictly Proustological aspect of that earlier work has hardly been challenged-which will allow me to make a readjustment here and direct the gist of my remarks at matters of a general kind, those that have most engaged the attention of critics.

^'Frontieres du recit," "Vraisemblance et motivation," "Stendhal," "D'un recit baroque," Figures II (Paris: Seuil, 1969). [The first and third of those essays have been published as "Frontiers of Narrative" and "Stendhal" in Figures of Literary Discourse, trans. Alan Sheridan (New York: Columbia Uni-versity Press, 1982).]

 

3 Introduction

I will not return to the distinctions, which today are gener-ally accepted/ between story (the totality of the narrated events), narrative (the discourse, oral or written, that narrates them), and narrating (the real or fictive act that produces that discourse-in other words, the very fact of recounting), except to confirm the parallel often drawn between the distinction story/narrative [histoire/recit] and the Formalist opposi-tion story/plot [fable/sujet]. Confirm it, though, with two faint protests. Terminologically, my pair seems to me more meaningful and more transparent than the Russian pair (or at least than its French translation), whose terms are so inappropriate that I have just hesitated, again as always, over which is which. And conceptually, it seems to me that our full triad gives a better account of the whole of the narrative fact. A two-part division into story and narrative inevitably annuls the distinction between the phenomena that I assign further on to mood and to voice. Besides, a story/narrative division is very likely to produce a misunderstanding, which is in fact prevalent, between that pair and the pair previously put for-ward by Benveniste-story/discourse [histoire/discours],1

'[Benveniste's English translator rendered "histoire" as "history," but in this context "histoire" has also been rendered as "story" (by John Pier) and as "narrative (or story)" (by Sheridan). See Emile Benveniste, Problems in General

 

which, in the meantime, not wrongly but unfortunately, I had rechristened narrative/discourse [recit/discours] to serve another cause.2

So story/discourse, narrative/discourse, story/narrative-there is plenty here to confuse us unless we are willing to show respect for contexts and let everyone tend his own cows, or count his own sheep, which would certainly make narratol-ogy a cure for insomnia. The Benvenistian distinction story/ discourse, even or especially if revised to narrative/discourse, is irrelevant at this level; the Formalist pair story/plot belongs, one may say, to the prehistory of narratology and will no longer be useful to us; as for the pair story/narrative, it is meaningless unless incorporated into the triad story/narrative/ narrating.

The greatest defect of that triad is its order of presentation, which corresponds to no real or fictive genesis. In a nonfic^ tional (for example, historical) narrative, the actual order is obviously story (the completed events), narrating (the narra-tive act of the historian), narrative (the product of that act, potentially or virtually capable of surviving it in the form of a written text, a recording, or a human memory). As a matter of fact, only this remanence justifies our regarding narrative as posterior to the narrating. Narrative in its earliest occur-rence-oral or even written-is wholly simultaneous with narrating, and the distinction between them is less one of time than of aspect: narrative designates the spoken discourse (syntactic and semantic aspect, according to Morris's terms) and narrating the situation within which it is uttered (pragma-

Linguistics, trans. Mary Elizabeth Meek (Coral Gables, FIa.: University of Miami Press, 1971), p. 206; Pier, "Diegesis," in Encyclopedic Dictionary of Semi-otics, ed. T. A. Sebeok et al. (Berlin: Mouton, 1986); and Sheridan, trans figures of Literary Discourse, p. 138.]

^'Frontiers of Narrative," pp. 137 ff. [See below. Chapter 15.]

1-4

 

||tic aspect). In fiction, the real narrative situation is pretendedv^S. jto-and this pretense, or simulation (which is perhaps the'^B fbest translation of the Greek mimesis), is precisely what de-J^K |fines the work of fiction. But the true order is instead some-| ^B 11 |thing like narrating <^ s or^ . with the narrative act initi-H * Iating (inventing) both the story and its narrative, which are| ^J Hthen completely indissociable. But has a pure fiction ever^ ^B 11existed? And a pure nonfiction?| |^B iThe answer in both cases is obviously negative, and the"' v^H: ; ||semiautobiographical text of the Recherche illustrates fairly^^H Hwell the mixture that forms the standard fare of our narra-^ |^B' tives, literary or not. Nonetheless, the two pure types can bel| ^H tconceived of; and literary narratology has confined itself a^ ^B | ;little too blindly to the study of fictional narrative, as if as a| ^B 11 ;matter of course every literary narrative would always beu ^B

Ipure fiction. We will return to this question, which at times isjj ^B j

Ivery definitely apposite. For instance, the typically modal| ^R 4

Iquery "How does the author know that?" does not have thejj ^f '\ |same meaning in fiction as in nonfiction. In nonfiction, thei'jl^B

I:historian must provide evidence and documents, the auto-Jil^B

|biographer must allege memories or secrets confided. In fie-l|l^B lIlH | ition, the novelist, the storyteller, the epic poet could oftenl|l^B •ll^l rreply, off-fiction, as it were, "I know it because I'm making it^[^B ^ .^^B 'up. "\ say off-fiction as we say off-mike, because in his fiction, ori^H ^^^^B

Iat least in the normal and canonical system of fiction (the onell^BI ^I^^^H

Ichallenged by Tristram, Jacques Ie fataliste, and a number ofII^B ^-i^^^^l modern narratives), an author is not supposed to be makingII^B lllll^^^B up, but reporting. Once again, fiction consists of that Simula-II^B '^^l^^^B ;' |As for the term narratology, its use presents another pecu-il^B1 '^III^^^^H iliarity, at least an apparent one. We know that modern narra-II^BI' ^l^^^^^^l ^ Itive analysis began (with Propp) with studies that concernedIB^BBfc '^l^^^^^^l ; \the story, considered (as much as possible) in itself and with-IB^^B^^ ••• •i1!^^^^! • - ,out too much concern for the manner in which it was told-It^BB®^"; " ' • • ' ''^^^^^^^1

 

told or, indeed (for film, comic strip, roman-photo,3 etc.),

transmitted by an extranarrative medium (extranarrative if

one defines narrative stricto sensu, as I do, as a uer&a/ transmis-

sion). We know also that at present that field is still fully

active (see Claude Bremond, the Todorov of the Grammaire du

Decameron, Greimas and his school, and many others outside

France). Moreover, it is only very recently that the two types

of study parted company: "Introduction a I7 analyse des recits"

by Roland Barthes (1966) and the "Poetique" of Todorov

(1968) were still straddling the fence between the two.4 Ap-

parently, therefore, there is room for two narratologies, one

thematic in the broad sense (analysis of the story or the narra-

tive content), the other formal or, rather, modal (analysis of

narrative as a mode of "representation" of stories, in contrast

to the nonnarrative modes like the dramatic and, no doubt,

some others outside literature).

But it turns out that analyses of narrative contents, gram-

mars, logics, and semiotics have hardly, so far, laid claim to

the term narratology,5 which thus remains (provisionally?) the

property solely of the analysts of narrative mode. This restric-

tion seems to me on the whole legitimate, since the sole spe-

cificity of narrative lies in its mode and not its content, which

can equally well accommodate itself to a "representation" that

is dramatic, graphic, or other. In fact, there are no "narrative ,

contents." There are chains of actions or events amenable to ]

any mode of representation-the story of Oedipus, which )

Aristotle more or less credited with the same tragic quality in ' I^H^Magazine with love stories told in photographs.] (

Seymour Chatman's Story and Discourse (Ithaca: Cornell University Press, t

^yS), Gerald Prince's Narratology (The Hague: Mouton, 1982), and Shiomith ii

Rimmon's Narrative Fiction (London: Methuen, 1983) have, I would say, gone - d

back to straddling it, in the manner of an a posteriori didactic synthesis, ti

The only claim made to it, so far as I know, is the one set forth by the title v

(and content) of Prince's book Narratology and spelled out in his article "Nar- d

rative Analysis and Narratology," New Literary History 13 (1982), 179-188.

 

 

narrative form as in dramatic form-and we call them "narra-^H tive" only because we encounter them in a narrative presenta-^H tion. This metonymic slippage is understandable but very ill^•1 advised. I would therefore readily argue (although without^B i any illusions) for a strict use (that is, one referring to mode) not^fJ: only of the (technical) term narratology but also of the word, ^^ • narrative, both the noun and the adjective.6 The way the word^St' has been used has, on the whole, been reasonable until now,| ^^•1 3 but for some time it has been threatened by inflation.( ^fl,

My use of the word diegese [diegesis], partly proposed as an^K equivalent for histoire [story],7 was not exempt from a mis-; ^St understanding that I have since tried to correct.8 Souriau\ ^^B ^flB proposed the term diegese in 1948, contrasting the diegetici|^R 1 ''fl^B > [diegetiquel universe (the place of the signified) with theW^B ^^^^^1 screen-universe (place of the film-signifier). Used in thatll^B -II^^^B ' sense, diegese is indeed a universe rather than a train of eventsi^H '^ifl^^^l

(a story); the diegese is therefore not the story but the universell^B -i^^^^B in which the story takes place-universe in the somewhat|^|| < '^ifl^^^l

This indicates how disturbed I am by the use of the word as exemplifiedII^Bi ^.I'^^^^^^^^l by a title like Syntaxe narrative des tragedies de Corneille (by Thomas PavelIj^BI • ..•llHH^^^^^^I

[Paris: Klincksieck, 1976]). To me, the syntax of a tragedy cannot be anythingll^l '^lll^^^^^^^^^l but dramatic. But perhaps we should set aside a third level, an intermediate1l^^^fc^^;l--.:^t^'s»:ll|^^^^^^^^^^^^^B one between the thematic and the modal, for studying what one might call in; ^H^^ • • ' _V|^^^^H^^^^^^^^^I

Hjelmslevian terms the form of the (narrative or dramatic) content: for example,: the distinction (to which I will return in a moment) between what Forster^^H^^^^^^^^Hll^^^^^^^^^^^^l calls story (episodic, of an epic or picaresque kind) and plot (knit together, of^^^l^^^^^^fflH^^^^^^^^^^^^^I the Tom Jones type) plus the techniques belonging to each., ^^^^^^^^HH^^^^^^^^^^^^^^^H

Narrative Discourse, p. 27, note. (All further references to Narrative Dis-^^^^SSSSSBS^^^^^^^^^^^^^^^^ course will include only the page number unless the possibility of confusionIB^^^^H^HI^^^^^^^^^^^^^^^^^B exists.) "Partly," because a more precise definition appears in [the FrenchH^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^l index to] "Discours du recit" on page 280. [Diegetique is the only term definedi^^^B^^^U^^^^^^^^^^^^^^^I ; in the French index. Its definition is as follows: "As currently used, thei^^^^^B^^^H^^^^^^^^^^^^B diegesis (diegese) is the spatio-temporal universe designated by the narra-K^^^^^H^H^^^^^^^^^^^^^^^^^I tive; in our terminology, therefore, in this general sense diegetique = 'thatjfi^^^^^^^l^^^^^^^^^^^^^^^^^^H , which has reference to or belongs to the story'; in a more specific sense,I^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^B

^Palimpsestes (Paris: Seuil, 1982), pp. 341-342. Cf. Pier, "Diegesis."Ill^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^l

 

limited (and wholly relative) sense in which we say that Sten-

dhal is not in the same universe as Fabrice. We must not,

therefore (as is too often done today), substitute diegese for

histoire, even if [in France], for an obvious reason, the adjec-

tive diegetique is being thrust forward little by little as a sub-

stitute for the term historique [both the adjectival form of the

word for "story" and the word meaning "historic"]; that use

of diegetique, however, would produce an even more burden-

some misunderstanding.

Another misunderstanding results from a telescoping of

the terms diegese, as we have (re)defined it, and diegesis. Di-

egesis, a term we will come upon again, sends us back to the

Platonic theory of the modes of representation, where it is

contrasted with mimesis. Diegesis is pure narrative (without

dialogue), in contrast to the mimesis of dramatic representa-

tion and to everything that creeps into narrative along with

dialogue, thereby making narrative impure-that is, mixed.

Diegesis, therefore, has nothing to do with diegese; or, if one

prefers, diegese (and I had no hand in this) is by no means the

French translation of the Greek diegesis. Things can get com-

plicated at the level of adjectives (or, alas! of translation: the

French and Greek words unfortunately neutralize each other

in the single English word diegesis, whence such bloopers as

Wayne Booth's).9 For my part, I (like Souriau, of course) al-

ways derive diegetique from diegese, never from diegesis; oth-

ers, like Mieke Bal, freely contrast diegetique with mimetique,

but I am not answerable for that offense.

The idea of minimal narrative presents a problem of defini-H ^|tion that is not slight. In writing that "J walk, Pierre has come H ^Bare for me minimal forms of narrative/"10 I deliberately opted ^1 ^HsWayne C. Booth, The Rhetoric of Fiction, 2d ed. (Chicago: University of ^B ^_Chicago Press, 1983), p. 438, note. iopage 30; for suspicious readers, I specify that "Pierre has come" is not a ^B ^Hsummary of Melville's novel, nor "I walk" a summary of Les Reveries du ^^1 ^^Hpromeneur solitaire. H •IS

 

Introduction for a broad definition, and I still do. For me, as soon as there is an action or an event, even a single one, there is a story because there is a transformation, a transition from an earlier state to a later and resultant state. "\ walk" implies (and is contrasted to) a state of departure and a state of arrival. That is a whole story, and perhaps for Beckett it would already be too much to narrate or put on stage. But obviously fuller, and therefore narrower, definitions exist. Evelyne Birge-Vitz con-trasts my "Marcel becomes a writer" with a definition of story requiring very much more: not only a transformation but also a transformation that is expected or desired.11 We may note inverse specifications (a transformation that is feared, as in Oedipus ends up marrying his mother), but it is certainly true that the great majority of narratives, popular or classical, require a specified transformation, one that is either gratifying (Marcel finally, after so many mistakes, becomes the writer he had originally hoped to be) or disappointing (that is, perhaps gratifyi...

Zgłoś jeśli naruszono regulamin