Grimm [1x16] The Thing with Feathers.txt

(19 KB) Pobierz
[11][28]/Poprzednio w Grimm...
[28][52]- Mogę postawić ci kolację?|- Brzmi wietnie.
[52][71]/Jak idzie|/z naszym detektywem?
[72][84]Nie jest mnš zainteresowany.
[84][109]Wiesz, co zrobić,|żeby ci się nie oparł.
[110][120]Wiem.
[121][167]/- Im szybciej, tym lepiej.|- Krew oszukiwanego.
[167][184]Upiekłam ci co.
[184][222]Tylko nie częstuj nikogo.|Zrobiłam je tylko dla ciebie.
[223][244]Ciasteczko.
[302][357]/"piewaj, ma złota, drogocenna ptaszyno!|/Dzisiaj zapiewasz, tak jak ci zagram".
[380][401]- Masz raport Burroughsa?|- Dostałem.
[402][428]- A sekcja Clyde'a Harringtona?|- Dostaniemy dopiero w poniedziałek.
[428][463]- A co z balistykš?|- Nick. Id.
[463][499]Koła sprawiedliwoci będš się toczyć,|przynajmniej przez weekend.
[500][519]Masz rację.
[520][551]- Dobra, idę.|- I dobrze.
[594][615]Nie wychodzisz.
[665][685]A jak się nie zgodzi?
[686][732]Nie odmówi|romantycznego weekendu.
[766][790]Stary, o to chodzi.|Podjšłe męskš decyzję.
[791][811]Nie do wiary.
[812][844]W końcu.
[845][907]Mylałem o jakiej kolacji,|w cichym, romantycznym miejscu...
[908][955]We przykład ze mnie.|Nieważne gdzie, ważne z kim.
[956][972]- Gdyby mnie potrzebował...|- Nie będę.
[973][1002]Zapisałem ci numer miejsca,|w którym będziemy.
[1010][1060]" Whispering Pines:|na resztę życia".
[1063][1074]Pójdziesz już?
[1074][1110]Idę. Do widzenia.|Będziesz tęsknił.
[1250][1276]/- Czeć, Robin.|- Gdzie jeste?
[1280][1323]- Wybacz, auto mi nawaliło.|- Nie mogę dłużej czekać.
[1324][1357]Czekam na holowanie.|/Zrobimy to jutro.
[1357][1389]Jutro?|Dzisiaj ledwo się wyrwałam.
[1389][1425]- Jeli on się dowie...|- Wiem. Robię, co mogę.
[1426][1466]/Niech będzie jutro.|Ale obiecaj, że będziesz.
[1466][1501]- Nie zostało mi wiele czasu.|- Postaram się.
[1654][1708]- Jakie plany na wieczór?|- Nie. A ty?
[1708][1744]Zwinę się w kłębek na kanapie|z moim kotem Samsonem,
[1745][1774]obejrzę maraton The Apprentice|i przekšszę co.
[1774][1805]Kolejna wypasiona pištkowa|noc w Portland.
[1805][1824]Ma się rozumieć.
[2181][2201]Robin.
[2210][2231]Wiesz, że nie powinna|wychodzić na zewnštrz.
[2231][2273]Chciałam się dotlenić.
[2415][2451]- Pora co zjeć.|- Nie.
[2454][2476]Proszę, nie.
[2512][2556]Wiesz, jak ważne sš witaminy|w twoim stanie.
[3073][3106]{Y:b}.:: GrupaHatak.pl ::.|>> Release24.pl <<
[3107][3148]{Y:b}Tłumaczenie: moniuska|Korekta: k-rol
[3149][3175]{Y:b}GRIMM S01E16|The Thing with Feathers
[3219][3237]Na pewno wiesz,|dokšd jedziemy?
[3237][3271]Szukamy zjazdu|do Pine Meadows.
[3272][3306]Dom nazywa się "Sowie Gniazdo".
[3390][3405]Tu mamy mieszkać?
[3405][3433]- Nie.|- To co tu robimy?
[3433][3462]Tu zapytam się,|gdzie mamy mieszkać.
[3462][3481]Zaraz wracam.
[3563][3578]- Mogę w czym pomóc?|- Tak.
[3579][3604]Jestem Nick Burkhardt.|Przepraszam, że przeszkadzam.
[3604][3642]Mam mieszkać w "Sowim gniedzie".|To przy Pine...
[3642][3659]Pine Meadow.|Dotarł pan na miejsce.
[3659][3702]W zeszłym tygodniu|pijany kierowca zniszczył znak.
[3710][3728]Robin?
[3759][3782]Przepraszam, jestemy|w trakcie gotowania.
[3782][3818]Dom jest tam na górze.
[3850][3877]- Dziękuję.|- Nie ma sprawy.
[4009][4052]Cholera, Robin.|Wiesz, co teraz musimy zrobić.
[4124][4173]Dom jest przy drodze.|I żeby była jasnoć, nie zgubiłem się.
[4173][4198]Pijany kierowca|rozwalił tablicę.
[4227][4250]Wszystko gra?
[4258][4299]To miejsce przyprawia mnie|o gęsiš skórkę.
[4302][4356]Na szczęcie tu|się nie zatrzymujemy.
[4549][4585]Mój Boże,|spójrz na to miejsce!
[4653][4681]Dużo drewna.
[4682][4702]- Nie podoba ci się.|- Nie, jest cudowne.
[4702][4737]Z tobš podobałoby|mi się nawet w igloo.
[5079][5114]/Witam, tu Adalind.|/Przepraszam, ale nie mogę odebrać.
[5115][5143]/Proszę, zostaw wiadomoć,|/a oddzwonię.
[5584][5602]Dobrze ujęte.
[5604][5631]Przyniosę kieliszki.
[5654][5675]/Robin!
[5678][5703]/Wchod do rodka!
[5709][5730]Nick?
[5734][5754]Musisz co zrobić.
[5754][5774]- Co jest?|- W tamtym domu była kłótnia,
[5775][5801]on jš złapał|i wcišgnšł do rodka.
[5802][5830]- Skšd wiesz?|- Włanie widziałam.
[5832][5853]- Jeste pewna?|- Tak.
[5857][5902]Zadzwonię na miejscowš policję.
[5903][5944]Może wiedzš o ich problemach,|a jeli nie, to powinni się dowiedzieć.
[5976][6030]Mówi Nick Burkhardt, chciałem zgłosić|kłótnię domowš przy Pine Meadows 1800.
[6030][6049]Dziękuję.
[6050][6091]Szeryf jest już w drodze.
[6150][6179]Nie, proszę.|Nie chcę więcej.
[6179][6218]Wybacz, kochanie...|Musimy to zrobić.
[6688][6708]Mogę w czym pomóc?
[6709][6743]- Możesz pomóc sobie.|- Co?
[6759][6798]Wsišd do samochodu, odjed|i nigdy tu nie wracaj.
[6798][6821]Kolego, nie wiem, o co...
[6837][6901]Jestem policjantem.|I nie będę powtarzał.
[7290][7349]Otrzymałem telefon o kłótni|domowej w tym domu.
[7351][7380]Mogę wejć?
[7407][7442]Wyglšda, że szeryf|się tym zajmie.
[7476][7514]Tak się cieszyłam,|że wyjeżdżamy z Portland,
[7514][7570]ale jako... nie wiem.|Nie sšdzisz, że kłopoty podšżajš za nami?
[7582][7658]- Nie wiem. Może.|- Włanie. Znowu kłopoty.
[7663][7696]Może powinnimy|o tym porozmawiać.
[7699][7719]O czym?
[7769][7804]O ostatnich wydarzeniach.
[7812][7826]/Uciekaj!
[7846][7872]/Kto po niš zmierza?
[7886][7923]- Trochę ich było.|- Tak.
[7929][7951]I tak naprawdę|nie rozmawialimy o tym.
[7951][8032]Posłuchaj, Juliette.|To wszystko się uspokoi.
[8068][8109]- Nie do wiary.|- Co?
[8134][8172]Czemu nie aresztował|tego potwora?
[8172][8192]Jeli nie było oczywistych|oznak ataku...
[8193][8231]Czyli co, szeryf to zignoruje|i uda, że nic się nie stało?
[8231][8272]Jeli żona nie wniesie oskarżenia,|nic nie można zrobić.
[8276][8304]Może zrobi to|następnym razem.
[8304][8337]Następnym razem|może być martwa.
[8361][8423]Wiem, że to nędzna odpowied.|Niestety innej nie mam.
[8423][8447]Zrobilimy wszystko,|co moglimy.
[8493][8529]Nie wydaje mi się|to wystarczajšce.
[8710][8740]- Jak poszło?|- Groził mi.
[8740][8762]Nie wiem, co by było,|gdybym został dłużej.
[8763][8780]Więc dobrze idzie.
[8780][8816]- Mogę zrobić co jeszcze?|- Dam ci znać.
[8817][8847]Dziękuję za tę szansę.
[8848][8889]Nie ma za co.|Dobranoc.
[9000][9029]- Halo?|- Czeć, Monroe. Tu Nick.
[9034][9079]/- Nick... Jest 2:30.|- Wiem. Przepraszam.
[9079][9130]O 6:00 mam zajęcia bikram jogi,|a przy niewyspaniu grozi to nacišgnięciem pachwiny.
[9131][9173]- Nie miałe być na urlopie?|- Jestem.
[9174][9194]/Ale potrzebujesz|/mojej pomocy.
[9195][9216]Nie mogłem zabrać|ze sobš przyczepy.
[9217][9263]Rozumiem.|Co tam masz?
[9264][9286]Mam kota.|To nie lew czy tygrys,
[9286][9309]ale też nie kot domowy.|Co pomiędzy.
[9310][9345]- Co jak dachowiec?|/- Włanie.
[9354][9378]Dranikot.|Niezłe ziółko.
[9378][9406]Kobiety ich kochajš,|ale to się zwykle le kończy.
[9407][9434]- Zawsze musi tak być?|- Nie wiem.
[9434][9474]To może być|problem małżeński.
[9474][9490]To mnie nie dziwi.
[9490][9520]Molly, moja dziewczyna z ogólniaka,|zostawiła mnie dla dranikota,
[9521][9549]więc mogę być|nieobiektywny.
[9550][9581]/Powiedział, że jš kocha.|/Zrobił jej dziecko.
[9581][9618]Skończyła rodzšc jego młode|na balu maturalnym.
[9618][9636]Jej rodzice|nie byli zachwyceni.
[9636][9676]Ciężko mi to mówić, ale cišże|w ogólniaku nie sš czym rzadkim.
[9676][9690]/Niedokładnie z tej częci,
[9690][9736]ale kiedy powiedziała rodzicom,|kim jest ojciec, poszli na policję.
[9736][9772]Zanim opucił miasto,|złożył jej małš wizytę.
[9773][9817]Na pożegnanie|pocišł jej twarz.
[9818][9837]/Mam nadzieję,|/że go złapali.
[9837][9923]Oni nie...|ale kto to zrobił.
[9930][9948]Przepraszam,|że zadzwoniłem tak póno.
[9949][9986]Nie ma za co.|Zwłaszcza jeli chodzi o dranikoty.
[9987][10015]pij z otwartym|jednym okiem.
[10063][10096]/- Mam zaplanowany cały dzień.|- Opowiadaj.
[10097][10129]Zaczniemy od wycieczki do centrum|pięknego Whispering Pines...
[10129][10174]Gdzie będziesz mogła cišgać mnie|po tylu antykwariatach, ilu zechcesz,
[10175][10206]dopóki nie zemdleję|albo zacznę błagać o litoć.
[10207][10236]- Naprawdę chcesz to zrobić?|- Niekoniecznie.
[10237][10272]Ale muszę kupić parę rzeczy|na naszš specjalnš kolację.
[10273][10294]Zabrzmiało intrygujšco.
[10301][10321]Nawet nie wiesz jak.
[10395][10421]18:00.|Przynie pienišdze.
[10421][10461]Możemy to przełożyć?|Ciężko będzie mi wyjć po wczorajszym.
[10461][10511]Robin, i tak ryzykuję.|Im szybciej wyruszymy, tym dalej dotrzesz.
[10551][10569]Przepraszam.
[10583][10631]Jestem Juliette. Mieszkam w domu|na wzgórzu, nad waszym.
[10640][10655]Jestem Robin.
[10655][10688]Masz szczęcie, że mieszkasz|w takim pięknym miasteczku.
[10688][10702]Niezbyt często|wyjeżdżamy z Portland.
[10702][10721]Jestem weterynarzem,|więc weekendy mam zajęte,
[10721][10754]a Nick jako policjant|w ogóle nie ma czasu.
[10755][10775]Twój mšż jest funkcjonariuszem?
[10775][10841]Detektywem i nie jest moim mężem.|Przynajmniej jeszcze nie.
[10844][10860]Przepraszam.
[11210][11246]Zajmę się tym.|To się cišgle zdarza.
[11452][11489]Robin... to z pewnociš|nie moja sprawa,
[11490][11524]ale jakby miała problemy|albo czego potrzebowała...
[11524][11543]Robin.
[11565][11587]Musimy ić.
[11965][11991]Naprawdę doceniam,|że pomagasz mi z tym wszystkim.
[11991][12034]Nigdy nie wiadomo,|kiedy zechcę zniżki na...
[12035][12097]- Nalewkę z argemonu?|- Tak, to na miłosnš wytrzymałoć.
[12120][12148]Nic dziwnego,|że nie wiedziałem, co to było.
[12183][12203]Znalazłam co.
[12206][12220]Może to pienišdze.
[12221][12260]To nie pienišdze.|Paszporty, brazylijski, kanadyjski.
[12260][12301]I niemiecki.|Ciekawe czyje.
[12301][12328]Czy to nie twój brat?
[12328][12371]- Na wszystkich?|- Tak, z różnymi nazwiskami.
[12371][12417]- Był jakim szpiegiem?|- Nie mam pojęcia.
[12479][12528]Czeć,...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin