[13][38]Ale dzisiaj posucha. [40][67]Z każdym kolejnym drinkiem, te laski|stajš się coraz bardziej nieatrakcyjne. [68][99]Jestem jednš whisky i mineralnš|od sceny w kantynie z "Gwiezdnych Wojen". [102][124]A tamte dziewczyny?|Sš seksowne. [126][136]Nie sš. [138][148]Żartujesz sobie? [150][169]Znienawidziłam ich tyłki|od razu kiedy je zobaczyłam. [170][181]A to oznacza,|że sš seksowne. [183][204]Właciwie znienawidziłam|je prawie tak bardzo, [206][226]jak nienawidziłam Robin,|kiedy się poznałymy. [228][243]- Nienawidziła mnie?|- Jeszcze jak. [260][278]Barney, sš seksowne. [287][309]Tyle jeszcze muszę was nauczyć. [311][352]Stalicie się ofiarami...|Efektu Cheerliderki. [354][363]Cieszę się, że pytacie. [365][378]Efekt Cheerliderki polega na tym, [380][398]że kobiety wyglšdajš seksownie, [400][416]ale tylko jako grupa. [418][430]Tak jak cheerliderki. [432][445]Wyglšdajš na seksowne, [447][465]ale kiedy przyjrzymy się każdej z osobna... [467][480]wyglšdajš, jak psy pocišgowe. [482][493]To szaleństwo. [495][518]Przyjrzyjcie się każdej|z tych dziewczyn. [521][539]Każdej z osobna. [719][731]No nie wiem. [733][749]Ta na końcu jest słodka. [751][770]Też tak mylę. [772][794]I to, moi drodzy, zwie się|Efektem Cheerliderki, [796][821]znanym też jako|Paradoks Druhny, [823][839]Syndrom Dziewczyny|z Bractwa Żeńskiego, [841][860]a przez krótki czas w latach 90-tych, [862][881]Konspiracjš Spice Girls. [883][907]Aż mnie ciarki przeszły. [949][967]Barney Stinson. [969][986]No czeć. [988][1002]Dobra. [1004][1022]Rozumiem. [1026][1041]Będziemy w kontakcie. [1070][1080]Co? [1082][1107]Najwidoczniej będę ojcem. [1144][1161]{C:$aaccff}How I Met Your Mother|[4x07] [1162][1186]{C:$aaccff}Not a Father's Day|"DZIEŃ NIE ZOSTANIA OJCEM" [1259][1270]Jak to będziesz ojcem? [1272][1288]Jak to się stało? [1290][1315]To była dziewczyna, którš poderwałem|kilka tygodni temu. [1317][1328]Nie jest jeszcze tego pewna. [1329][1340]Jutro rano idzie do lekarza. [1342][1354]Może to fałszywy alarm. [1356][1365]Może nie jest w cišży. [1367][1381]Lily, [1383][1414]żadna częć Barneya Stinsona|nie działa w stopniu mniejszym niż 110%. [1416][1434]Jeli jeden z Michaelów Phelpsów uciekł, [1436][1444]zmierza po złoto. [1446][1464]To jaki koszmar. [1466][1477]Nie chcę mieć dziecka. [1479][1506]Kto o zdrowych zmysłach|chciałby mieć dzieci? [1514][1534]/Kiedy jestecie po trzydziestce|/i jestecie w zwišzku, [1535][1550]/zaczynajš się zdarzać|/dziwne rzeczy. [1552][1577]/Wszędzie widzicie dzieci. [1711][1730]No bez kitu. [1732][1764]/Tak, Marshall i Lily dostali|/dziecięcej goršczki. [1766][1781]/A ich nowa sšsiadka|/wcale nie pomagała. [1783][1805]Zgubiłe skarpetkę, maluszku? [1822][1860]To najsłodsza rzecz,|jakš kiedykolwiek widziałem. [1864][1879]Mój malutki orzeszek. [1881][1922]/Tej nocy usiedli, żeby odbyć|/poważnš rozmowę o dzieciach. [1924][1937]Jeli będziemy mieć dziecko, [1939][1965]będziesz mniej pracował? [1967][1985]To nie ma znaczenia.|Dziecko będzie takie słodkie, [1987][2006]że pożrę je pierwszego dnia. [2014][2021]Dobra. [2023][2036]A co z pieniędzmi? [2038][2052]Toniemy w długach. [2054][2099]Będziemy liczyć te zaległe długi|na malusieńkich paluszkach. [2101][2115]Postarajmy się o dziecko. [2165][2174]Już teraz? [2176][2190]No dobra. [2192][2216]/Był tylko jeden problem. [2254][2288]/A tym problemem był bezrobotny|/pišcy na ich kanapie. [2331][2345]Robin, [2347][2368]jak tam idzie szukanie|pracy i mieszkania? [2373][2381]Nie słyszelicie? [2383][2399]Dostałam robotę|w CNN. [2401][2435]Mam luksusowy apartament|z widokiem na Central Park. [2437][2463]Oprzytomnij, Marshall. [2465][2516]/Wtedy zrozumieli, że jeżeli chcš założyć|/rodzinę muszš to wczeniej rozplanować. [2518][2546]Robin, mogłaby się przekimać dzi u Teda? [2548][2581]Robię specjalnš kolację dla Marshalla. [2583][2611]Kolację.|Tylko. Nic poza tym. [2613][2618]W porzšdku. [2623][2662]Oby się tylko tak nie spinał, jak oni,|kiedy będę strzelać do puszek na dachu. [2674][2689]"Bolš mnie uszy." [2691][2703]"Sšsiedzi zadzwonili na policję." [2705][2722]"Prawie mnie trafiła." [2724][2746]Ciesz się niš, Ted.|Ma teraz dobry humor. [2792][2804]Boże, to ja, Barney. [2807][2817]Barney. [2819][2830]Jak leci? [2841][2860]Wiem, że za dużo nie gadamy, [2862][2890]choć wiele dziewczyn wykrzykuje|twoje imię, dzięki mnie. [2912][2935]Ale, Boże... [2937][2965]jeli mnie z tego wyplšczesz, [2967][2994]przysięgam, że nigdy, [2997][3024]nigdy, nigdy, nigdy, nigdy, przenigdy... [3037][3057]nie... [3068][3082]Czekaj, bracie. [3085][3106]Mówi Barney. [3145][3164]Naprawdę? [3243][3257]Marshall, [3260][3268]Dobre wieci! [3271][3280]Nie jestem ojcem! [3282][3300]Gratulacje, stary. [3311][3329]To najszczęliwszy dzień|w moim życiu, Marshall. [3331][3359]Moje uczucie niechęci do dzieci... [3362][3386]Nigdy nie sšdziłem,|że kiedy co tak pokocham. [3388][3416]Dlatego tworzę więto. [3419][3460]Od dzisiaj ten dzień będziemy znany|jako Dzień Nie Zostania Ojcem. [3463][3480]Tworzysz więto? [3482][3491]Czemu nie? [3493][3504]Wszyscy inni majš swoje dni. [3507][3522]Matki, ojcowie,|mieszkańcy Bastylii. [3525][3559]Czemu nie może być dzień singli,|którzy lubiš życie, takie jakie jest? [3562][3585]Gadasz jak gruba dziewczyna w Walentynki. [3591][3610]- Witaj, Stinson.|- Czeć, Nolan. [3612][3626]Jak tam dzieciaki? [3637][3658]Gotowy na dzisiaj, Eriksen? [3660][3669]Wielka fuzja. [3672][3706]To raczej pomiędzy mnš,|a mojš żonš, proszę pana. [3707][3727]Nie, chodzi mi o dzisiejsze|spotkanie z panem Li. [3730][3745]Mylałem, że to będzie|w porze niadaniowej. [3747][3760]I jest.|W porze niadaniowej Chin. [3762][3773]Będzie telekonferencja. [3775][3789]Liczę na ciebie. [3822][3836]Marshall? [3838][3852]Czeć, skarbie. [3855][3869]W Chinach jest przerwa niadaniowa. [3872][3886]Jasne, że tak. [3888][3899]To nie żaden eufemizm. [3901][3912]Słuchaj... [3914][3928]Czekaj, co to w ogóle miałoby znaczyć? [3930][3951]Nie wiem, goršce poladki, ostry seks? [3953][3971]Co w tym stylu. [3974][3993]Nie wrócisz do domu, prawda? [4012][4033]Kręcisz teraz głowš? [4050][4074]Tak mylałam. [4077][4103]Dzięki, że przyszlicie tak szybko. [4105][4116]Co się stało? [4118][4131]Wydawała się smutna|przez telefon. [4133][4153]Marshall i ja podjęlimy poważnš decyzję, [4156][4176]żeby mieć...|kolację. [4179][4220]Mylałam, że jestem gotowa,|żeby mieć... kolację. [4223][4249]Ale kiedy zadzwonił i odwołał to,|zaczęłam rozmylać. [4252][4282]Czy to za wczenie dla nas|na... kolację? [4286][4310]Jadłem wczenie lunch,|więc mogę zjeć jakš kolacyjkę. [4311][4321]Kolacja to dziecko! [4323][4337]Lily, to straszne! [4340][4381]Musicie odpowiedzieć na to pytanie. [4384][4389]Jakie? [4391][4424]Czy Marshall i ja jestemy|gotowi na dziecko? [4470][4501]To jestemy gotowi na dziecko,|czy nie? [4504][4533]Lily, nie możemy podjšć|tej decyzji za ciebie. [4536][4554]- To wielka sprawa.|- Wiecie, co jeszcze jest wielkie? [4555][4564]Głowa Marshalla. [4566][4585]Jest wielkoci dojrzałego arbuza. [4588][4608]Dziecko Marshalla przechodzšce tamtędy? [4611][4626]To będzie boleć! [4630][4643]Co na to Marshall? [4645][4685]W tym kosmicznym hełmie z 1950 roku|pewnie gromadzš mu się różne myli. [4691][4709]Marshall wydaje się być tym podekscytowany. [4712][4739]Ale chyba tylko widzi tylko to,|co słodkie w wychowywaniu dziecka, [4741][4756]a zapomina po problemach. [4759][4782]/Wczoraj na przykład,|/podczas gdy Marshall bawił się z Jeremy'm, [4788][4802]/ja rozmawiałam z jego matkš. [4804][4816]Dzięki za zaproszenie nas. [4818][4838]Nie rozmawiałam z nikim|dorosłym od tygodni. [4841][4849]Poza moim mężem, [4851][4884]ale "to twoja kolej przewijania"|i "ucisz go" nie liczš się jako rozmowa. [4889][4906]Przepraszam, gadam od rzeczy. [4908][4921]Nie uprawiałam seksu|od 7 miesięcy. [4922][4931]Znowu to zrobiłam! [4933][4946]To przez brak snu. [4948][4966]Chyba nie płaczę, prawda? [4968][4985]Zwykle tak się dzieje. [4987][4995]Nie, żebym narzekała. [4997][5010]Tak mi przykro. [5012][5034]Mój malutki orzeszek. [5036][5060]Tak bardzo cię kocham! [5062][5085]Skończę tak jak Charlotte. [5087][5101]Albo nawet gorzej. [5103][5123]Przynajmniej jej mšż pracuje w domu. [5125][5153]Diluje trawkš, ale jest bardzo|zaangażowanym rodzicem. [5157][5171]Marshall będzie wietnym ojcem. [5173][5189]Marshall jest cišgle w pracy, [5191][5212]i boję się, że jeli będziemy|mieli dziecko teraz, [5214][5230]cała robota spadnie na mnie. [5232][5258]Wpadasz w niepotrzebnš panikę|skupiajšc się tylko na problemach. [5260][5278]Lily jest realistkš. [5280][5292]Dobrze. [5294][5311]Po to was tu zaprosiłam. [5313][5332]Ted, jeste zwolennikiem dziećmi. [5334][5348]Robin, jeste przeciwniczkš dzieci. [5349][5365]Doradcy, poczštkowe owiadczenia. [5367][5395]Wiem, że się boisz,|iż nie jeste gotowa. [5396][5414]Ale nikt nigdy nie uważa,|że jest gotowy. [5416][5429]Musisz to przeskoczyć. [5431][5443]Rodzicielstwo samo przyjdzie. [5445][5468]No jasne, że uważasz,|iż rodzicielstwo samo przyjdzie. [5469][5483]Ty już jeste ojcem. [5485][5497]Dokładnie. [5499][5509]O czym gadacie? [5511][5530]Ted, pomyl tylko. [5532][5559]Opowiadasz oklepane|tatusiowate kawały. [5561][5579]Targany wiergot! [5581][5599]Nie mogę! [5601][5626]Targany wiergot. [5628][5642]Pouczasz nas. [5644][5667]Tak jak wtedy, kiedy zbilimy twojš|butelkę ze statkiem w rodku. [5668][5674]Nie jestem zły. [5676][5689]Jestem zawiedziony. [5691][5707]To ona! [5709][5719]Zamknij się! [5732][5763]I gadasz z kelnerkami tak,|jak każdy ojciec. [5765][5775]Witam, jestem Lori. [5777][5792]Będę dzi waszš kelnerkš. [5794][5808]Witaj, Lori,|jestem Ted. [5810][5825]Będę...
mleko_truskawkowe