Ringer [01x12] - What Are You Doing Here, Ho-Bag.txt

(30 KB) Pobierz
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{49}{150}/To opowieć o dwóch siostrach,|/które dzielš tę samš twarz.
{154}{213}Mam na imię Bridget.|/Byłam wiadkiem morderstwa.
{217}{282}Po prostu tam staniesz|i powiesz, co widziała.
{286}{356}/- Zapewnimy ci bezpieczeństwo.|/- Wiem, Jimmy mnie osłania.
{360}{412}/Mylałam, że będę bezpieczna.|/Okazało się, że się myliłam.
{413}{466}/Jeli będziesz jutro zeznawać|przeciwko niemu jeste martwa.
{467}{539}Potrzebujesz zabezpieczenia.|A ja muszę wyjanić, jak uciekła.
{543}{616}/Uciekłam po pomoc,|/do mojej siostry Siobhan.
{620}{667}Siobhan?!|Siobhan!
{671}{740}/Siobhan popełniła samobójstwo.|/Przejęłam jej tożsamoć.
{744}{763}/To było takie proste.
{767}{817}Znalazłam rozwišzanie|/i z niego skorzystałam.
{821}{856}/Wszyscy mylš,|/że jestem niš.
{860}{914}/Mylałam, że będę bezpieczna.|/Okazało się, że się myliłam.
{918}{969}Masz nie tę dziewczynę!
{973}{1047}Nie wyjadę, dopóki się nie dowiem,|kto próbuje skrzywdzić mojš siostrę.
{1051}{1105}Wiesz, jak nazywajš ludzi,|którzy walczš z bykami?
{1109}{1144}Matadorzy.
{1145}{1177}Musisz odpowiedzieć|na wiele pytań.
{1178}{1223}Nadal nie powiedziała rodzicom|o panu Carpenterze?
{1227}{1289}Co zaszło|/pomiędzy wami?
{1293}{1330}/- Gdzie jeste, Siobhan?|- W Nowym Jorku.
{1334}{1400}- Wyjd stšd!|- Nie mogę!
{1404}{1441}Henry, kocham cię!
{1445}{1542}Powiedz mi.|Kim jeste, do diabła?
{1556}{1634}/Dodzwoniłe się do profesora Malcolma Warda.|/Zostaw wiadomoć po sygnale.
{1638}{1672}Malcolm, tu Bridget.
{1676}{1770}Mam nadzieję,|że dobrze się bawisz z kuzynami.
{1774}{1836}Słyszałam, że przyjšłe pracę|w Martin/Charles.
{1840}{1886}Naprawdę się cieszę,|że zostajesz.
{1890}{1985}Tutaj majš o wiele lepszš pizzę|niż w Wyoming.
{1989}{2016}W każdym razie...
{2020}{2115}ta wskazówka, którš znalelimy|w mieszkaniu Charliego...
{2119}{2172}mylę, że to lepy zaułek.
{2176}{2237}Hotel Pivoine w Bostonie|jest zamknięty.
{2238}{2270}Ale jest jeszcze jeden w Paryżu.
{2271}{2337}Może tam Siobhan się zatrzymała.
{2341}{2388}Czemu dzwonię?
{2392}{2505}Chcę to wszystko rozwišzać,|żeby nie zaprzštać sobie głowy.
{2509}{2582}Czuję, że Juliet mnie potrzebuje.
{2586}{2659}Te ostatnie dni były ciężkie.
{2663}{2715}Co tu się dzieje,|do diabła, Siobhan?!
{2719}{2776}Wiem, że to nie ma sensu,|ale zrobiłam to dla nas.
{2780}{2814}Co dla nas zrobiła?
{2818}{2876}Zakończyłam zwišzek,|by nas chronić.
{2880}{2942}Mylisz, że tylko ja|byłam podejrzliwa?
{2946}{2968}Andrew też.
{2972}{3000}Kazał mnie ledzić.
{3004}{3079}Gdybym czego nie zrobiła,|to by się dowiedział.
{3083}{3122}Zrobiłam to|dla naszego bezpieczeństwa.
{3126}{3180}Nawet nie wiem,|co powiedzieć.
{3184}{3273}Domylam się, że się udało.|Udało ci się mnie oszukać.
{3277}{3347}Nigdy nie przestałam cię kochać.
{3351}{3386}Nawet przez chwilę.
{3390}{3456}Dlaczego po prostu|mi nie powiedziała?
{3460}{3522}Nigdy by się nie zgodził.
{3526}{3576}To musiało|wydawać się prawdziwe.
{3580}{3674}Co się zmieniło?|Czemu teraz mi o tym mówisz?
{3678}{3753}Nie mogę dłużej cię okłamywać.
{3757}{3854}Nienawidzę być z dala|od ciebie.
{4207}{4280}Ja dałem ci ten szalik.
{4284}{4350}Tamtego dnia w Relic Toss.
{4354}{4368}Relic Toss?
{4372}{4452}Daj spokój.|Pamiętasz.
{4518}{4556}Pamiętasz kombinacyjne|"gierki słowne",
{4560}{4670}żeby Gemma się nie domyliła,|gdzie bylimy.
{4674}{4775}Chciałabym przeżyć|więcej takich dni.
{4878}{4933}Przepraszam.|Muszę ić.
{4937}{5037}Nie rozumiem,|co się dzieje, Siobhan!
{5046}{5073}Dopiero co doszedłem do siebie,
{5074}{5111}po tym jak straciła dziecko.
{5115}{5215}A teraz przychodzisz tutaj|z tymi swoimi gierkami?
{5219}{5268}Straciłam dziecko?
{5272}{5334}Poroniła.
{5361}{5426}Przepraszam.
{5515}{5616}Wiem, że to dużo.|Spotkamy się jutro?
{5642}{5716}W naszym miejscu,|poza miastem?
{5720}{5776}Proszę.
{5780}{5851}Jutro o siódmej.
{6061}{6119}Andrew?
{6498}{6556}Juliet!
{6571}{6639}Czeć, Siobhan.
{6678}{6785}Nie patrz na mnie.|Byłam na podwójnym seansie.
{6789}{6846}Chod.
{7098}{7169}Jaki masz problem?
{7173}{7263}Wczeniej ta wanna była moja.
{7309}{7354}Witaj, aniołku.
{7358}{7426}Czeć, mamusiu.
{7476}{7520}RINGER|Sezon 1. Odcinek 12.
{7524}{7605}Tłumaczenie: SioNia|Korekta: Tiger
{7609}{7704}/What Are You Doing Here, Ho-Bag?
{7835}{7884}Juliet.
{7888}{7938}Co by zjadła|na niadanie?
{7942}{8017}Naleniki z jagodami?|Sama je usmażę.
{8021}{8135}- Ty gotujesz?|- Gotuję.
{8139}{8230}Pewnie będzie smaczne.
{8239}{8290}Siobhan?
{8294}{8339}Chodzi o mojš mamę.
{8343}{8379}Wiem, że nie znosisz,|kiedy tutaj jest.
{8383}{8426}Wcale nie.
{8430}{8508}Potrzebuję jej.
{8512}{8567}Wiem.
{8705}{8769}Co ze niadaniem?
{8773}{8817}Nigdy wczeniej|nie widziałem cię w fartuchu.
{8821}{8865}Staram się|naladować Marthę Stewart.
{8869}{8921}Wiesz, że mam co dla niej?
{8925}{8977}To ohydne.
{8981}{9007}Odprowadzę cię.
{9011}{9052}Dziękuję,|że pozwoliła Catherine zostać.
{9056}{9080}Jeste wspaniałš osobš.
{9084}{9130}Jestem bardzo wdzięczny.
{9134}{9175}Naprawdę było tak le|między nami?
{9179}{9205}Żartujesz?
{9209}{9283}Shiv, mówiła,|że jest jak wsza.
{9287}{9328}Wiem, że tak mówiłam.|Po prostu...
{9332}{9362}to nie ma znaczenia.
{9366}{9402}Juliet potrzebuje teraz matki.
{9406}{9443}Włanie dlatego|pozwoliłem jej zostać.
{9447}{9508}Juliet potrzebuje|każdego rodzaju wsparcia.
{9512}{9566}Tylko Catherine|cišgle rozczarowuje.
{9570}{9628}Jest matkš,|kiedy jej pasuje.
{9632}{9686}Boję się,|że się znudzi i wycofa.
{9690}{9742}Nie pozwolimy,|by tak się stało.
{9746}{9828}A może Catherine cię zaskoczy?
{9832}{9935}Czasami takie rzeczy sprawiajš,|że człowiek uwiadamia sobie,
{9939}{10020}co jest naprawdę ważne.
{10049}{10096}Idziesz się spotkać z prawnikiem|w sprawie Carpentera?
{10100}{10130}Tak.
{10134}{10199}Policja, jak i szkoła|prowadzš ledztwo.
{10203}{10266}Mam nadzieję, że znajdš dowody,|żeby go oskarżyć.
{10270}{10328}Na razie majš tylko słowo|Juliet przeciwko jego słowu.
{10332}{10375}Tylko jej słowa się liczš.
{10379}{10405}Zaufaj mi.
{10409}{10552}Zrobię wszystko, co w mojej mocy,|żeby ten facet trochę posiedział.
{10575}{10632}Przytrzymajcie windę!
{10636}{10700}Gdzie idziesz?|Mylałam, że zrobię naleniki.
{10704}{10738}Nie jestemy zainteresowane|salmonellš.
{10739}{10760}Przepraszam, Siobhan.
{10761}{10801}Mama zabiera mnie|na niadanie do Sara Beth.
{10805}{10848}Potem uderzamy do Barneya,|Bergdorfa, i Bendela.
{10852}{10882}Nie idziesz dzisiaj|do szkoły?
{10886}{10939}To zoo to ostatnie miejsce|w którym teraz musi być.
{10943}{11023}Moja dziecinka potrzebuje teraz|mamusi, wegetariańskiego omleta
{11027}{11059}i twojej karty kredytowej.
{11063}{11137}Zadzwonię póniej.
{11485}{11526}Mylałem o tobie i dziecku.
{11530}{11600}Czy to nie dziwne tęsknić za kim,|kogo się nie poznało?
{11604}{11655}/Nie wiem.
{11659}{11730}Miałe rację, co do słabej|ochrony w mieszkaniu.
{11734}{11817}cišgnęłam sprawozdania finansowe|z laptopa Andrew.
{11821}{11892}Nadal chcesz mi pomagać?
{11896}{11948}Jak tylko wrócisz do Paryża.
{11952}{12034}Załatwię kilka rzeczy|i wsiadam w samolot.
{12038}{12091}/Siobhan,|/tam nie jeste bezpieczna.
{12095}{12169}Jak dotšd unikała Andrew.|Chciałbym, żeby tak pozostało.
{12173}{12238}Moja asystentka może ci zarezerwować|najbliższy lot.
{12242}{12294}Jestem w cišży,|ale nie jestem niezaradna.
{12298}{12347}/Chodziło mi o to,|/że mogę to załatwić.
{12351}{12395}Znalazłam takiego faceta,|jest dyskretny.
{12399}{12513}Solmon zabierze mnie|z miasta niepostrzeżenie.
{13024}{13106}Słucham paniš?|Co mogę dla pani zrobić?
{13110}{13265}- Chcę to sprzedać.|- Zobaczmy, co tam pani ma.
{13510}{13555}W porzšdku.
{13559}{13611}Przepraszam.
{13615}{13706}Nie kupuję|kradzionych rzeczy.
{13855}{13910}Kradzionych?|To prezent.
{13914}{13943}Dlaczego chce go pani sprzedać?
{13944}{14000}Bo nie chcę, żeby mi przypominał|o mężczynie, który mi go dał.
{14001}{14106}- Jest pan zainteresowany?|- Dam pani 15 tysięcy.
{14110}{14204}Jest warty dziesięć razy więcej.
{14215}{14245}Wezmę 25.
{14249}{14308}15. To moja oferta.|Chce pani więcej,
{14312}{14419}proszę próbować|na 47. Ulicy.
{14449}{14573}- Masz tyle pieniędzy w sklepie?|- Umowa stoi?
{14598}{14696}Mam pienišdze.|Momencik.
{14890}{14993}Mam pienišdze.|Zróbmy to.
{15388}{15438}Hotel Pivoine.|Bonjours.
{15442}{15505}Przepraszam,|nie mówię po francusku.
{15509}{15555}Nie ma problemu.|W czym mogę pomóc?
{15559}{15577}/Dziękuję.
{15581}{15616}Gociłam w waszym hotelu.
{15617}{15669}Mój mšż chciałby odliczyć|mojš podróż do Paryża.
{15673}{15748}Mogę zdobyć kopię|moich rachunków?
{15752}{15789}Oczywicie.|Przelę pani rachunki.
{15793}{15907}- Jak się pani nazywa?|- Siobhan Martin.
{15962}{16039}Przykro mi, pani Martin,|ale nie ma pani w rejestrze.
{16043}{16100}/Może robiła pani rezerwację|/na nazwisko męża?
{16104}{16191}Nie sšdzę.|Nazywa się Andrew Martin.
{16195}{16270}To nazwisko|również nie figuruje.
{16274}{16356}Jest pani pewna,|że to był hotel Pivoine?
{16357}{16406}Nigdy nie używała|swojego prawdziwego imienia,
{16407}{16446}kiedy umawiała się|na wizyty.
{16450}{16547}Cora.|Cora Farell.
{16574}{16635}Proszę mnie połšczyć|z portierniš.
{16639}{16739}Oczywicie.|Proszę chwilkę zaczekać.
{16782}{16815}Portiernia.
{16819}{16894}Witam, gociłam u państwa|w hotelu.
{16898}{16964}Chyba zostawiłam u was|kosmetyczkę.
{16968}{17021}Moglibycie sprawdzić|w rzeczach znalezionych?
{17025}{17114}- Pani imię?|- Cora Farell.
{17118}{17219}W jakim kolorze|była ta kosmetyczka?
{17223}{17243}Jasnoniebieski.
{17247}{17299}/Chwileczkę.
{17303}{17375}/Przykro mi, nie mamy niczego,|/co by wyglšdało na kos...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin