Ponure chwile (Bleak Moments, 1971) Mike Leigh [napisy Pl].txt

(50 KB) Pobierz
1
00:00:19,891 --> 00:00:25,633
PONURE CHWILE

2
00:00:26,954 --> 00:00:30,191
tウumaczenie: titi (bergitka)

3
00:01:07,447 --> 00:01:10,468
scenariusz i reソyseria: Mike Leigh

4
00:01:35,000 --> 00:01:38,000
- Dobry.
- Brywiecz.

5
00:01:49,250 --> 00:01:53,450
- Maウy spacer. - Spacer?
- Tak. - Rany!

6
00:01:53,500 --> 00:01:57,450
Niezbyt mi wychodzケ spacery.
Potem raz mi ciepウo, raz zimno.

7
00:01:57,500 --> 00:02:02,500
- Do zobaczenia jutro.
- Pa. - Pa-pa.

8
00:02:18,750 --> 00:02:23,750
- Masz ochot・na Maltesera, Sylvia?
- Nie chc・ dzi麑uj・ - Na pewno?

9
00:02:34,750 --> 00:02:37,250
Jak si・dzi・ma Hilda?

10
00:02:38,250 --> 00:02:40,500
Super.

11
00:02:42,500 --> 00:02:46,000
Widziaウa・ten film,
co go puszczajケ w tym tygodniu?

12
00:02:58,250 --> 00:03:01,750
Moソe pani zrobi・hmm...
dwa milliony kopii?

13
00:03:02,000 --> 00:03:05,700
- Dwa miliony?
- Tak.

14
00:03:06,000 --> 00:03:09,000
Musz・zrobi・kilka szablon.

15
00:03:09,500 --> 00:03:12,975
Nie, tylko jeden. Jeden gny i dwa dolne.

16
00:03:13,076 --> 00:03:16,450
Jak krowa pi麑no彡i i parada dziwolケg.

17
00:03:16,500 --> 00:03:18,000
Dobrze.

18
00:03:19,000 --> 00:03:20,500
W porzケdku.

19
00:03:22,000 --> 00:03:23,700
2,59 i p.

20
00:03:23,750 --> 00:03:28,250
2,60... 70... 80... 90...
trzy funty.

21
00:03:28,300 --> 00:03:31,800
- Zgadza si・ Dzi麑uj・
- Dzi麑uj・serdecznie.

22
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
Dobry wiecz pani.

23
00:03:34,250 --> 00:03:37,700
- Prosz・bardzo. Dzi麑uj・
- Do widzenia. - Do widzenia.

24
00:03:37,750 --> 00:03:43,000
Tak... 59 poprosz・

25
00:03:45,500 --> 00:03:47,500
60? Dzi麑uj・

26
00:03:48,000 --> 00:03:49,500
59.

27
00:03:54,250 --> 00:03:56,750
I jeden to razem 60, dzi麑uj・

28
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
Prosz・ kochaniutka.

29
00:04:04,250 --> 00:04:06,250
Miウej zabawy.

30
00:04:59,250 --> 00:05:04,750
- Cze懈. Zdawaウo mi si・ ソe sウysz・tupot n.
- Tak, dzi・jestem ciut spniona.

31
00:05:05,750 --> 00:05:08,750
Tak si・.. zastanawiaウem, czy...

32
00:05:09,250 --> 00:05:12,200
gdyby byウo wciケソ ウadnie i... gdyby...

33
00:05:12,250 --> 00:05:16,250
to twoja siostra przeszウaby si・
na spacer w niedziel・

34
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
Gdyby・i ty chciaウa.

35
00:05:21,500 --> 00:05:23,400
My徑aウem, ソeby徇y...

36
00:05:23,500 --> 00:05:26,950
moソe teソ zウapali Green Line
i wyskoczyli gdzie・za miasto,

37
00:05:27,000 --> 00:05:30,000
albo tylko do parku.

38
00:05:33,000 --> 00:05:38,500
Polubisz Petera, jest nauczycielem.

39
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
Wejd・

40
00:06:49,750 --> 00:06:51,950
- Cze懈.
- Cze懈.

41
00:06:52,250 --> 00:06:54,250
Dobry byウ obiad?

42
00:06:55,250 --> 00:06:57,250
Tak, dzi麑uj・

43
00:06:58,500 --> 00:07:00,500
Gdzie jest Hilda?

44
00:07:01,000 --> 00:07:04,500
- Na gze.
- Dobrze.

45
00:07:07,750 --> 00:07:09,750
Maウy prezencik...

46
00:07:12,500 --> 00:07:15,500
Ciasteczka Pontefract.

47
00:07:25,500 --> 00:07:31,206
- Poウoソ・na por鹹zy, moソe potem nabierze ochoty.
- Tak.

48
00:07:59,000 --> 00:08:03,500
Naprawd・szkoda, ソe nie poszli徇y...
na spacer.

49
00:08:05,000 --> 00:08:08,000
- Tak.
- ...nasza trka.

50
00:08:12,750 --> 00:08:14,750
Ile Hilda ma lat?

51
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
Dwadzie彡ia dziewi・.

52
00:09:05,250 --> 00:09:09,250
- Weekend minケウ ci dobrze?
- Tak, dzi麑uj・

53
00:09:10,250 --> 00:09:13,700
Poszウam... poszウam w sobot・do kina...

54
00:09:13,750 --> 00:09:18,750
sama... a w niedziel・
byウam znowu na spotkaniu.

55
00:09:21,500 --> 00:09:25,700
Tym razem byウo w pokoju na dole,
nie w tym wielkim.

56
00:09:25,750 --> 00:09:28,750
W tym tygodniu nie byウo aソ tylu ludzi.

57
00:09:36,000 --> 00:09:38,500
Jestem juソ gotowa do czウonkostwa.

58
00:09:41,250 --> 00:09:44,750
Rozmawiaウam z tケ paniケ
i ona uwaソa, ソe to dobry pomysウ.

59
00:09:45,000 --> 00:09:48,450
- Spotkania aソ tyle nie kosztujケ, rozumiesz...
- 詣ietnie.

60
00:09:48,500 --> 00:09:51,500
...i moソesz teソ chodzi・na sesje grupowe.

61
00:09:52,250 --> 00:09:55,250
Chciaウabym kiedy・na ktケ・p懈.

62
00:09:56,250 --> 00:09:59,750
Jest bardzo dobre medium:
przyjechaウa z Belfastu!

63
00:10:00,250 --> 00:10:04,250
Byウa... zabawna, taka jakby...

64
00:10:07,644 --> 00:10:12,450
taka jakby... gdy ludzie...
chcieli si・skontaktowa・z innymi lud殞i...

65
00:10:12,500 --> 00:10:15,750
gdy duchy chciaウy si・skontaktowa・
z kim・ze zgromadzonych...

66
00:10:15,850 --> 00:10:19,200
bardzo si・w to angaソowaウa i byウa...

67
00:10:19,250 --> 00:10:24,250
rozmawiaウa z nimi, wiesz, jak to miケ...
i miウa im: "Bケd・cicho!".

68
00:10:24,750 --> 00:10:26,750
Wszystkich nas rozbawiウa.

69
00:10:30,500 --> 00:10:33,000
Chciaウaby・Maltesera?

70
00:10:34,000 --> 00:10:37,950
Wウa彡iwie to nie... jako・teraz nie.

71
00:10:38,000 --> 00:10:40,500
- Na pewno?
- Tak, dzi麑i.

72
00:11:18,500 --> 00:11:20,500
ムdobry.

73
00:11:20,750 --> 00:11:24,250
Przyszli徇y wsadzi・graty do garaソu.

74
00:11:25,250 --> 00:11:29,750
- Och... chcecie klucz?
- No, tak.

75
00:11:39,400 --> 00:11:40,950
- Dzi麑i.
- Prosz・

76
00:11:41,000 --> 00:11:44,200
Norman pani miウ, prawda?
Do czego potrzebujemy tego garaソu?

77
00:11:44,250 --> 00:11:46,650
Znaczy si・ wie pani, ソe nie chodzi o auto?
- Tak!

78
00:11:46,750 --> 00:11:51,750
B鹽ziemy troch・kopiowa・i drukowa・
a Norman b鹽zie tu przez wi麑szo懈 dnia.

79
00:11:52,000 --> 00:11:55,000
W porzケdku?
- Tak.

80
00:11:55,750 --> 00:11:58,700
Jeszcze jedno...
przypomniaウem sobie - pieniケdze.

81
00:11:58,750 --> 00:12:00,750
Kiedy by je pani chciaウa?

82
00:12:02,750 --> 00:12:05,250
Wウa彡iwie to nie my徑aウam o tym.

83
00:12:05,500 --> 00:12:10,450
No to... dam pani...
Norman da je pani pniej, je徑i moソna.

84
00:12:10,500 --> 00:12:12,500
- W porzケdku.
- OK.

85
00:12:21,000 --> 00:12:24,000
Moソesz wziケ・sw powielacz, Norman?

86
00:14:07,500 --> 00:14:12,500
Tw tato nosi okulary?

87
00:14:57,250 --> 00:15:00,250
- Alan?
- Tak?

88
00:15:01,500 --> 00:15:07,500
- Czy tw tato nosi okulary?
- Tak.

89
00:15:13,250 --> 00:15:16,950
Nie, ich si・tu nie kウadzie.
Te juソ sケ gotowe.

90
00:15:17,000 --> 00:15:19,500
A jakie sケ?

91
00:15:20,000 --> 00:15:24,000
- Okrケgウe?
- Czarne.

92
00:15:24,500 --> 00:15:27,500
Wiesz, co narobiウa・

93
00:15:34,000 --> 00:15:37,000
- Gotowe, Alan? - Tak, dzi麑uj・
- Ile zrobiウe・

94
00:15:37,050 --> 00:15:40,450
- Zapomniaウem.
- Kiedy・zapomnisz o swoim kocie.

95
00:15:40,500 --> 00:15:42,500
Teraz si・spakuj.

96
00:15:42,750 --> 00:15:46,750
Hilda, we殞iesz szczotk・
Pakuj si・juソ, kochanie.

97
00:15:47,500 --> 00:15:51,500
No a ile ty zrobiウa・
Pi黎na彡ie, prawda?

98
00:15:52,750 --> 00:15:55,250
Dobre, niewaソne. Pakujmy si・

99
00:16:17,000 --> 00:16:20,750
- Juソ czas i懈 do domu?
- Tak, jest za 3.45.

100
00:16:21,650 --> 00:16:27,589
- Masz okulary sウoneczne, Alan?
- Aha.

101
00:16:29,000 --> 00:16:34,500
- Nie nosisz ich.
- Nie.

102
00:16:37,200 --> 00:16:40,450
- Nie spnijcie si・rano.
- Nie.

103
00:16:40,500 --> 00:16:42,500
- Dobranoc.
- Dobranoc.

104
00:16:43,379 --> 00:16:49,299
Wczoraj o maウo nie uciekウ
nam autobus, Linda.

105
00:17:37,500 --> 00:17:43,000
<i>Freight train, freight train,
going so fast.</i>

106
00:17:51,000 --> 00:17:56,700
I don't know what train I'm on.

107
00:17:56,750 --> 00:18:02,650
Won't you tell me where he's gone?

108
00:18:38,250 --> 00:18:44,750
<i>When I die please bury me deep...</i>

109
00:18:45,750 --> 00:18:51,650
Down at the end of Baker Street.

110
00:18:54,500 --> 00:19:00,400
Then I can see old Number Nine...

111
00:19:02,250 --> 00:19:08,150
As she goes rolling by.

112
00:20:17,250 --> 00:20:21,250
<i>My徑iwiec ten osiケga pr鹽ko懈
410 mil/godzin・</i>

113
00:21:12,039 --> 00:21:15,120
Stソe spokojnie! No, st!

114
00:21:19,500 --> 00:21:23,500
<i>Hey, baby, won't you please come quick?</i>

115
00:21:24,000 --> 00:21:27,700
<i>This old cocaine is makin' me sick.</i>

116
00:21:27,750 --> 00:21:29,750
<i>Cocaine...</i>

117
00:21:31,000 --> 00:21:34,500
<i>It's all around my brain.</i>

118
00:21:36,250 --> 00:21:41,200
<i>Cocaine's for horses and it
ain't for men.</i>

119
00:21:41,250 --> 00:21:45,200
<i>I know it'll get me but they
don't say when.</i>

120
00:21:45,250 --> 00:21:47,250
<i>Cocaine...</i>

121
00:21:48,500 --> 00:21:52,000
<i>It's all around my brain.</i>

122
00:21:53,000 --> 00:21:58,450
<i>Yonder come a policeman,
dressed in blue.</i>

123
00:21:58,500 --> 00:22:02,700
<i>Don't worry, baby, pushin' ain't cool.</i>

124
00:22:02,750 --> 00:22:04,750
<i>Cocaine...</i>

125
00:22:05,750 --> 00:22:09,250
<i>It's all around my brain.</i>

126
00:22:10,250 --> 00:22:16,200
<i>Yonder come my baby, dressed in white.</i>

127
00:22:16,250 --> 00:22:19,950
<i>Hey, baby, won't you stay all night?</i>

128
00:22:20,000 --> 00:22:...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin