Revenge S01E13.txt

(54 KB) Pobierz
1
00:00:03,045 --> 00:00:04,254
Tatusiu!

2
00:00:04,254 --> 00:00:06,131
<i>Kiedy by³am dzieckiem,
mojego ojca wrobiono</i>

3
00:00:06,173 --> 00:00:07,674
<i>w zbrodniê, której nie pope³ni³</i>.

4
00:00:07,674 --> 00:00:09,218
- Tatusiu!
- Amanda!

5
00:00:09,259 --> 00:00:10,469
Tata strzeli³ po mistrzowsku.

6
00:00:10,511 --> 00:00:11,887
Sam zarz¹dzam firm¹

7
00:00:11,929 --> 00:00:12,971
póki siê nie o¿eniê.

8
00:00:13,013 --> 00:00:14,306
Kocham j¹, wiêc po co czekaæ?

9
00:00:14,306 --> 00:00:15,891
Nie pamiêtasz mnie,
napewno, Amando?

10
00:00:15,933 --> 00:00:16,892
Powinnam?

11
00:00:16,892 --> 00:00:18,644
Robi³em z tob¹ wywiad do
ksi¹¿ki o twoim ojcu.

12
00:00:18,685 --> 00:00:19,728
£adna kolekcja.

13
00:00:19,770 --> 00:00:22,606
Setki godzin wywiadów
w cztery oczy.

14
00:00:23,649 --> 00:00:26,276
Nie! Nie!

15
00:00:26,276 --> 00:00:29,655
Victoria urodzi³a
dziewczynkê... Charlotte.

16
00:00:29,655 --> 00:00:31,323
Zapytaj j¹, kto jest ojcem.

17
00:00:33,909 --> 00:00:35,661
<i>Niektórzy twierdz¹,
¿e nasze ¿ycie jest z okreœlone</i>

18
00:00:35,702 --> 00:00:38,830
<i>przez sumê wyborów,
jakich dokonujemy</i>,

19
00:00:38,872 --> 00:00:41,875
<i>ale, tak naprawdê, to nie nasze wybory
czyni¹ nas tymi, którymi jesteœmy.</i>

20
00:00:41,917 --> 00:00:43,794
<i>To nasze oddanie im.</i>

21
00:00:43,836 --> 00:00:47,840
Victoria tylko dwukrotnie
 by³a w s¹dzie.

22
00:00:47,881 --> 00:00:49,591
Raz w dniu jej zeznañ,

23
00:00:49,633 --> 00:00:52,302
a drugi... w dniu
og³oszenia wyroku.

24
00:00:52,344 --> 00:00:54,847
W tym dniu wziê³a
ze sob¹ dziecko...

25
00:00:54,888 --> 00:00:56,139
Charlotte...

26
00:00:56,139 --> 00:00:57,641
By³a taka piêkna.

27
00:00:57,808 --> 00:01:00,310
Jej oczy by³y takie znajome.

28
00:01:00,352 --> 00:01:01,812
Ledwo s³ysza³em sêdziego,
który powiedzia³ mi,

29
00:01:01,854 --> 00:01:05,065
¿e nigdy nie opuszczê ¿ywy
wiêzienia.

30
00:01:05,607 --> 00:01:07,651
Strata Amandy by³a wystarczaj¹co
ciê¿ka.

31
00:01:07,693 --> 00:01:09,361
Myœl, ¿e stracê na raz
dwie córki,

32
00:01:09,403 --> 00:01:10,654
by³a...

33
00:01:11,905 --> 00:01:13,407
To by³o nie do zniesienia.

34
00:01:16,285 --> 00:01:17,703
Chyba wystarczy na dzisiaj.

35
00:01:19,834 --> 00:01:23,784
www.NapiProjekt.pl - nowa jakoœæ napisów.
Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

36
00:01:23,834 --> 00:01:25,961
Wiêc Charlotte Grayson
jest twoj¹ siostr¹?

37
00:01:26,003 --> 00:01:27,796
Jeœli mój ojciec mia³ racjê.

38
00:01:27,838 --> 00:01:29,506
Nie rozumiem jednak dlaczego

39
00:01:29,548 --> 00:01:31,049
nie napisa³ tego w swoich
pamiêtnikach?

40
00:01:31,091 --> 00:01:33,886
Czemu mamy tylko ufaæ Treadwell'owi
i nikomu innemu?

41
00:01:33,927 --> 00:01:35,095
Mo¿e nie by³ pewien.

42
00:01:35,137 --> 00:01:37,055
Dlatego zamierzam to wyjaœniæ

43
00:01:37,931 --> 00:01:40,225
albo Graysonowie
wyjaœni¹ to dla mnie.

44
00:01:40,267 --> 00:01:41,810
Dobrze, ugryzê.

45
00:01:41,852 --> 00:01:43,729
Co zamierzasz zrobiæ z taœmami?

46
00:01:43,770 --> 00:01:46,523
Jedna z nich rozwali rozwód Victorii.

47
00:01:46,565 --> 00:01:48,275
Reszta zostanie znaleziona
przy Amandzie,

48
00:01:48,358 --> 00:01:51,737
co wrobi j¹ w podpalenie
"Casa Treadwell"?

49
00:01:51,778 --> 00:01:54,156
Nie da³a mi wielkiego wyboru.

50
00:01:55,532 --> 00:01:58,035
Wiêc fakt, ¿e Charlotte

51
00:01:58,160 --> 00:01:59,411
mo¿e byæ twoj¹ siostr¹

52
00:01:59,453 --> 00:02:01,371
nie ma dla ciebie ¿adnego znaczenia?

53
00:02:01,580 --> 00:02:03,874
Przyrodni¹ siostr¹, i...

54
00:02:04,666 --> 00:02:05,959
Nie, nie ma.

55
00:02:06,001 --> 00:02:07,878
A co z Jackiem?

56
00:02:07,920 --> 00:02:09,588
Jack kocha morderczyniê.

57
00:02:09,630 --> 00:02:11,340
Muszê siê pozbyæ Amandy.

58
00:02:11,381 --> 00:02:13,342
Có¿, myœli, ¿e kocha ciebie.

59
00:02:13,383 --> 00:02:16,345
Tymczasem jest ten biedny
piesek Daniel.

60
00:02:16,386 --> 00:02:20,265
Wiêc,powiedz b³agam, co w tym
wszystkim wskazuje ci serce?

61
00:02:20,307 --> 00:02:22,601
Moje uczucia nie licz¹ siê.

62
00:02:23,810 --> 00:02:26,063
S³uchaj,przyjecha³am tu po zemstê,
a ty zaaoferowa³eœ mi pomoc.

63
00:02:26,063 --> 00:02:27,856
Jeœli nie mo¿esz ju¿ wiêcej prze³kn¹æ,

64
00:02:27,898 --> 00:02:29,233
to przynajmniej oszczêdŸ mi

65
00:02:29,316 --> 00:02:31,068
swoich dobrotliwie okrutnych s¹dów.

66
00:02:33,362 --> 00:02:35,280
Conrad posiada z pó³ tuzina
zagranicznych rachunków

67
00:02:35,322 --> 00:02:38,617
w ró¿nych walutach w hiszpañskich
i duñskich bankach.

68
00:02:38,659 --> 00:02:40,202
Znasz ich wielkoϾ?

69
00:02:40,244 --> 00:02:41,828
Mniej wiêcej 500 milionów dolarów.

70
00:02:41,870 --> 00:02:43,247
Kiedy zosta³y za³o¿one?

71
00:02:43,247 --> 00:02:44,748
W ci¹gu ostatnich 10 lat.

72
00:02:45,123 --> 00:02:48,502
Przekszta³ca je teraz we
 w³asnoœæ wspóln¹, by wy³¹czyæ je
 z umowy rozwodowej.

73
00:02:48,502 --> 00:02:50,254
Jest jeszcze coœ, co chce ukryæ .

74
00:02:50,671 --> 00:02:52,256
Komisja Bezpieczeñstwa i Gie³dy.
wêszy woko³o,

75
00:02:52,256 --> 00:02:53,882
sprawdzaj¹c praktyki
handlowe firmy,

76
00:02:53,924 --> 00:02:55,342
wiêc zegar trochê przyspiesza,
co ka¿e nam

77
00:02:55,384 --> 00:02:56,760
przesun¹æ gdziekolwiek tyle
p³ynnych aktywów, ile mo¿emy,

78
00:02:56,760 --> 00:02:59,012
zanim prawdopodobny skandal
wybuchnie.

79
00:02:59,054 --> 00:03:00,931
Mówi³am ci:
Daniel przez to przejdzie.

80
00:03:00,973 --> 00:03:03,225
To powinno dzisiejsz¹ sesjê
"wojenn¹"

81
00:03:03,267 --> 00:03:04,935
uczyniæ bardziej interesuj¹c¹.

82
00:03:04,935 --> 00:03:06,186
Victoria.

83
00:03:08,105 --> 00:03:09,606
Có¿, wydaje siê, ¿e
oszustwo twojego ojca

84
00:03:09,648 --> 00:03:11,567
jest dobr¹ nowin¹ dla nas obojga.

85
00:03:11,608 --> 00:03:12,860
W jaki sposób?

86
00:03:12,901 --> 00:03:14,194
Poniewa¿ dziêki tobie,

87
00:03:14,236 --> 00:03:15,654
jestem pewna, ¿e odzyskam
to, co do mnie prawnie nale¿y,

88
00:03:15,696 --> 00:03:17,072
a ty nie bêdziesz musia³ realizowaæ
swego dziecinnego planu

89
00:03:17,114 --> 00:03:18,824
poœlubienia Emily.

90
00:03:21,201 --> 00:03:22,536
Mamo...

91
00:03:22,578 --> 00:03:24,496
Nawet jeœli œlub z ni¹
nie aktywuje mojego funduszu,

92
00:03:24,538 --> 00:03:26,081
zrobiê to.

93
00:03:26,123 --> 00:03:27,541
Kocham j¹ mamo.

94
00:03:27,583 --> 00:03:29,793
Jeœli rzeczywiœcie obchodzi ciê
moje szczêœcie,

95
00:03:29,877 --> 00:03:31,753
tak¿e znajdziesz sposób,
by j¹ pokochaæ.

96
00:03:46,018 --> 00:03:47,186
Hej!

97
00:03:48,812 --> 00:03:50,814
S³ysza³¹m, ¿e pojechaliœcie
malowaæ miasto.

98
00:03:51,315 --> 00:03:53,233
Uda³o wam siê wróciæ przed burz¹.

99
00:03:53,233 --> 00:03:54,610
Jak tam Atlantic City?

100
00:03:54,651 --> 00:03:56,862
Du¿o przysz³o, du¿o posz³o.

101
00:03:56,904 --> 00:03:58,530
Z akcentem na posz³o...

102
00:03:59,072 --> 00:04:00,240
I na du¿o.

103
00:04:01,033 --> 00:04:02,326
Co tutaj robisz?

104
00:04:02,367 --> 00:04:04,244
W zesz³ym tygodniu Amanda i ja

105
00:04:04,244 --> 00:04:06,538
umówi³yœmy siê na œniadanie.

106
00:04:07,122 --> 00:04:08,415
Ciekawa jestem, czy zapomnia³aœ.

107
00:04:10,292 --> 00:04:11,919
Wiesz co myœlê o œniadaniach...

108
00:04:12,252 --> 00:04:13,754
Najwa¿niejszy posi³ek dnia.

109
00:04:15,714 --> 00:04:17,883
Dobra, idŸcie obie
i bawcie siê dobrze.

110
00:04:17,925 --> 00:04:19,092
Okay.

111
00:04:19,176 --> 00:04:20,761
Okay,co jest takiego wa¿nego,

112
00:04:20,844 --> 00:04:23,096
¿e nie mog³aœ poczekaæ
dopóki nie zejdê na brzeg?

113
00:04:23,138 --> 00:04:25,516
Dom Mason Treadwella
spali³ siê doszczêtnie

114
00:04:25,516 --> 00:04:27,100
tej nocy, w której wyjecha³aœ
z miasta.

115
00:04:29,353 --> 00:04:30,562
Woe, Karma to rzeczywiœcie suka.

116
00:04:30,604 --> 00:04:32,356
Bardziej ni¿ Victoria Grayson.

117
00:04:32,397 --> 00:04:33,774
Myœlê, ¿e ona to zrobi³a.

118
00:04:33,774 --> 00:04:36,568
Mówisz serio? Ona nie wygl¹da
na takiego typa.

119
00:04:36,735 --> 00:04:39,571
Wygl¹d zawsze myli,
gdy chodzi o Victoriê.

120
00:04:39,613 --> 00:04:42,866
Ona gardzi Treadwellem
i gardzi tob¹ tak¿e.

121
00:04:44,034 --> 00:04:46,954
Musisz wyjechaæ z miasta,
zejœæ z oczu na troszeczkê.

122
00:04:46,995 --> 00:04:48,497
Co? Dlaczego?

123
00:04:50,290 --> 00:04:51,792
Poniewa¿ Victoria nienawidzi mnie,

124
00:04:52,000 --> 00:04:53,585
a ty udajesz, ¿e jesteœ mn¹.

125
00:04:53,627 --> 00:04:54,837
Jeœli mo¿e spaliæ dom,

126
00:04:54,837 --> 00:04:56,213
mo¿e z pewnoœci¹ zwaliæ
to na ciebie,

127
00:04:56,213 --> 00:04:57,381
lub gorzej...

128
00:04:58,215 --> 00:04:59,716
Na kogoœ na kim ci zale¿y.

129
00:04:59,800 --> 00:05:02,052
Kotku, prze¿y³am o wiele gorsze
suki

130
00:05:02,094 --> 00:05:03,387
ni¿ Pani Kasa.

131
00:05:04,304 --> 00...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin