1 00:00:03,045 --> 00:00:04,254 Tatusiu! 2 00:00:04,254 --> 00:00:06,131 <i>Kiedy by³am dzieckiem, mojego ojca wrobiono</i> 3 00:00:06,173 --> 00:00:07,674 <i>w zbrodniê, której nie pope³ni³</i>. 4 00:00:07,674 --> 00:00:09,218 - Tatusiu! - Amanda! 5 00:00:09,259 --> 00:00:10,469 Tata strzeli³ po mistrzowsku. 6 00:00:10,511 --> 00:00:11,887 Sam zarz¹dzam firm¹ 7 00:00:11,929 --> 00:00:12,971 póki siê nie o¿eniê. 8 00:00:13,013 --> 00:00:14,306 Kocham j¹, wiêc po co czekaæ? 9 00:00:14,306 --> 00:00:15,891 Nie pamiêtasz mnie, napewno, Amando? 10 00:00:15,933 --> 00:00:16,892 Powinnam? 11 00:00:16,892 --> 00:00:18,644 Robi³em z tob¹ wywiad do ksi¹¿ki o twoim ojcu. 12 00:00:18,685 --> 00:00:19,728 £adna kolekcja. 13 00:00:19,770 --> 00:00:22,606 Setki godzin wywiadów w cztery oczy. 14 00:00:23,649 --> 00:00:26,276 Nie! Nie! 15 00:00:26,276 --> 00:00:29,655 Victoria urodzi³a dziewczynkê... Charlotte. 16 00:00:29,655 --> 00:00:31,323 Zapytaj j¹, kto jest ojcem. 17 00:00:33,909 --> 00:00:35,661 <i>Niektórzy twierdz¹, ¿e nasze ¿ycie jest z okreœlone</i> 18 00:00:35,702 --> 00:00:38,830 <i>przez sumê wyborów, jakich dokonujemy</i>, 19 00:00:38,872 --> 00:00:41,875 <i>ale, tak naprawdê, to nie nasze wybory czyni¹ nas tymi, którymi jesteœmy.</i> 20 00:00:41,917 --> 00:00:43,794 <i>To nasze oddanie im.</i> 21 00:00:43,836 --> 00:00:47,840 Victoria tylko dwukrotnie by³a w s¹dzie. 22 00:00:47,881 --> 00:00:49,591 Raz w dniu jej zeznañ, 23 00:00:49,633 --> 00:00:52,302 a drugi... w dniu og³oszenia wyroku. 24 00:00:52,344 --> 00:00:54,847 W tym dniu wziê³a ze sob¹ dziecko... 25 00:00:54,888 --> 00:00:56,139 Charlotte... 26 00:00:56,139 --> 00:00:57,641 By³a taka piêkna. 27 00:00:57,808 --> 00:01:00,310 Jej oczy by³y takie znajome. 28 00:01:00,352 --> 00:01:01,812 Ledwo s³ysza³em sêdziego, który powiedzia³ mi, 29 00:01:01,854 --> 00:01:05,065 ¿e nigdy nie opuszczê ¿ywy wiêzienia. 30 00:01:05,607 --> 00:01:07,651 Strata Amandy by³a wystarczaj¹co ciê¿ka. 31 00:01:07,693 --> 00:01:09,361 Myœl, ¿e stracê na raz dwie córki, 32 00:01:09,403 --> 00:01:10,654 by³a... 33 00:01:11,905 --> 00:01:13,407 To by³o nie do zniesienia. 34 00:01:16,285 --> 00:01:17,703 Chyba wystarczy na dzisiaj. 35 00:01:19,834 --> 00:01:23,784 www.NapiProjekt.pl - nowa jakoœæ napisów. Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 36 00:01:23,834 --> 00:01:25,961 Wiêc Charlotte Grayson jest twoj¹ siostr¹? 37 00:01:26,003 --> 00:01:27,796 Jeœli mój ojciec mia³ racjê. 38 00:01:27,838 --> 00:01:29,506 Nie rozumiem jednak dlaczego 39 00:01:29,548 --> 00:01:31,049 nie napisa³ tego w swoich pamiêtnikach? 40 00:01:31,091 --> 00:01:33,886 Czemu mamy tylko ufaæ Treadwell'owi i nikomu innemu? 41 00:01:33,927 --> 00:01:35,095 Mo¿e nie by³ pewien. 42 00:01:35,137 --> 00:01:37,055 Dlatego zamierzam to wyjaœniæ 43 00:01:37,931 --> 00:01:40,225 albo Graysonowie wyjaœni¹ to dla mnie. 44 00:01:40,267 --> 00:01:41,810 Dobrze, ugryzê. 45 00:01:41,852 --> 00:01:43,729 Co zamierzasz zrobiæ z taœmami? 46 00:01:43,770 --> 00:01:46,523 Jedna z nich rozwali rozwód Victorii. 47 00:01:46,565 --> 00:01:48,275 Reszta zostanie znaleziona przy Amandzie, 48 00:01:48,358 --> 00:01:51,737 co wrobi j¹ w podpalenie "Casa Treadwell"? 49 00:01:51,778 --> 00:01:54,156 Nie da³a mi wielkiego wyboru. 50 00:01:55,532 --> 00:01:58,035 Wiêc fakt, ¿e Charlotte 51 00:01:58,160 --> 00:01:59,411 mo¿e byæ twoj¹ siostr¹ 52 00:01:59,453 --> 00:02:01,371 nie ma dla ciebie ¿adnego znaczenia? 53 00:02:01,580 --> 00:02:03,874 Przyrodni¹ siostr¹, i... 54 00:02:04,666 --> 00:02:05,959 Nie, nie ma. 55 00:02:06,001 --> 00:02:07,878 A co z Jackiem? 56 00:02:07,920 --> 00:02:09,588 Jack kocha morderczyniê. 57 00:02:09,630 --> 00:02:11,340 Muszê siê pozbyæ Amandy. 58 00:02:11,381 --> 00:02:13,342 Có¿, myœli, ¿e kocha ciebie. 59 00:02:13,383 --> 00:02:16,345 Tymczasem jest ten biedny piesek Daniel. 60 00:02:16,386 --> 00:02:20,265 Wiêc,powiedz b³agam, co w tym wszystkim wskazuje ci serce? 61 00:02:20,307 --> 00:02:22,601 Moje uczucia nie licz¹ siê. 62 00:02:23,810 --> 00:02:26,063 S³uchaj,przyjecha³am tu po zemstê, a ty zaaoferowa³eœ mi pomoc. 63 00:02:26,063 --> 00:02:27,856 Jeœli nie mo¿esz ju¿ wiêcej prze³kn¹æ, 64 00:02:27,898 --> 00:02:29,233 to przynajmniej oszczêdŸ mi 65 00:02:29,316 --> 00:02:31,068 swoich dobrotliwie okrutnych s¹dów. 66 00:02:33,362 --> 00:02:35,280 Conrad posiada z pó³ tuzina zagranicznych rachunków 67 00:02:35,322 --> 00:02:38,617 w ró¿nych walutach w hiszpañskich i duñskich bankach. 68 00:02:38,659 --> 00:02:40,202 Znasz ich wielkoœæ? 69 00:02:40,244 --> 00:02:41,828 Mniej wiêcej 500 milionów dolarów. 70 00:02:41,870 --> 00:02:43,247 Kiedy zosta³y za³o¿one? 71 00:02:43,247 --> 00:02:44,748 W ci¹gu ostatnich 10 lat. 72 00:02:45,123 --> 00:02:48,502 Przekszta³ca je teraz we w³asnoœæ wspóln¹, by wy³¹czyæ je z umowy rozwodowej. 73 00:02:48,502 --> 00:02:50,254 Jest jeszcze coœ, co chce ukryæ . 74 00:02:50,671 --> 00:02:52,256 Komisja Bezpieczeñstwa i Gie³dy. wêszy woko³o, 75 00:02:52,256 --> 00:02:53,882 sprawdzaj¹c praktyki handlowe firmy, 76 00:02:53,924 --> 00:02:55,342 wiêc zegar trochê przyspiesza, co ka¿e nam 77 00:02:55,384 --> 00:02:56,760 przesun¹æ gdziekolwiek tyle p³ynnych aktywów, ile mo¿emy, 78 00:02:56,760 --> 00:02:59,012 zanim prawdopodobny skandal wybuchnie. 79 00:02:59,054 --> 00:03:00,931 Mówi³am ci: Daniel przez to przejdzie. 80 00:03:00,973 --> 00:03:03,225 To powinno dzisiejsz¹ sesjê "wojenn¹" 81 00:03:03,267 --> 00:03:04,935 uczyniæ bardziej interesuj¹c¹. 82 00:03:04,935 --> 00:03:06,186 Victoria. 83 00:03:08,105 --> 00:03:09,606 Có¿, wydaje siê, ¿e oszustwo twojego ojca 84 00:03:09,648 --> 00:03:11,567 jest dobr¹ nowin¹ dla nas obojga. 85 00:03:11,608 --> 00:03:12,860 W jaki sposób? 86 00:03:12,901 --> 00:03:14,194 Poniewa¿ dziêki tobie, 87 00:03:14,236 --> 00:03:15,654 jestem pewna, ¿e odzyskam to, co do mnie prawnie nale¿y, 88 00:03:15,696 --> 00:03:17,072 a ty nie bêdziesz musia³ realizowaæ swego dziecinnego planu 89 00:03:17,114 --> 00:03:18,824 poœlubienia Emily. 90 00:03:21,201 --> 00:03:22,536 Mamo... 91 00:03:22,578 --> 00:03:24,496 Nawet jeœli œlub z ni¹ nie aktywuje mojego funduszu, 92 00:03:24,538 --> 00:03:26,081 zrobiê to. 93 00:03:26,123 --> 00:03:27,541 Kocham j¹ mamo. 94 00:03:27,583 --> 00:03:29,793 Jeœli rzeczywiœcie obchodzi ciê moje szczêœcie, 95 00:03:29,877 --> 00:03:31,753 tak¿e znajdziesz sposób, by j¹ pokochaæ. 96 00:03:46,018 --> 00:03:47,186 Hej! 97 00:03:48,812 --> 00:03:50,814 S³ysza³¹m, ¿e pojechaliœcie malowaæ miasto. 98 00:03:51,315 --> 00:03:53,233 Uda³o wam siê wróciæ przed burz¹. 99 00:03:53,233 --> 00:03:54,610 Jak tam Atlantic City? 100 00:03:54,651 --> 00:03:56,862 Du¿o przysz³o, du¿o posz³o. 101 00:03:56,904 --> 00:03:58,530 Z akcentem na posz³o... 102 00:03:59,072 --> 00:04:00,240 I na du¿o. 103 00:04:01,033 --> 00:04:02,326 Co tutaj robisz? 104 00:04:02,367 --> 00:04:04,244 W zesz³ym tygodniu Amanda i ja 105 00:04:04,244 --> 00:04:06,538 umówi³yœmy siê na œniadanie. 106 00:04:07,122 --> 00:04:08,415 Ciekawa jestem, czy zapomnia³aœ. 107 00:04:10,292 --> 00:04:11,919 Wiesz co myœlê o œniadaniach... 108 00:04:12,252 --> 00:04:13,754 Najwa¿niejszy posi³ek dnia. 109 00:04:15,714 --> 00:04:17,883 Dobra, idŸcie obie i bawcie siê dobrze. 110 00:04:17,925 --> 00:04:19,092 Okay. 111 00:04:19,176 --> 00:04:20,761 Okay,co jest takiego wa¿nego, 112 00:04:20,844 --> 00:04:23,096 ¿e nie mog³aœ poczekaæ dopóki nie zejdê na brzeg? 113 00:04:23,138 --> 00:04:25,516 Dom Mason Treadwella spali³ siê doszczêtnie 114 00:04:25,516 --> 00:04:27,100 tej nocy, w której wyjecha³aœ z miasta. 115 00:04:29,353 --> 00:04:30,562 Woe, Karma to rzeczywiœcie suka. 116 00:04:30,604 --> 00:04:32,356 Bardziej ni¿ Victoria Grayson. 117 00:04:32,397 --> 00:04:33,774 Myœlê, ¿e ona to zrobi³a. 118 00:04:33,774 --> 00:04:36,568 Mówisz serio? Ona nie wygl¹da na takiego typa. 119 00:04:36,735 --> 00:04:39,571 Wygl¹d zawsze myli, gdy chodzi o Victoriê. 120 00:04:39,613 --> 00:04:42,866 Ona gardzi Treadwellem i gardzi tob¹ tak¿e. 121 00:04:44,034 --> 00:04:46,954 Musisz wyjechaæ z miasta, zejœæ z oczu na troszeczkê. 122 00:04:46,995 --> 00:04:48,497 Co? Dlaczego? 123 00:04:50,290 --> 00:04:51,792 Poniewa¿ Victoria nienawidzi mnie, 124 00:04:52,000 --> 00:04:53,585 a ty udajesz, ¿e jesteœ mn¹. 125 00:04:53,627 --> 00:04:54,837 Jeœli mo¿e spaliæ dom, 126 00:04:54,837 --> 00:04:56,213 mo¿e z pewnoœci¹ zwaliæ to na ciebie, 127 00:04:56,213 --> 00:04:57,381 lub gorzej... 128 00:04:58,215 --> 00:04:59,716 Na kogoœ na kim ci zale¿y. 129 00:04:59,800 --> 00:05:02,052 Kotku, prze¿y³am o wiele gorsze suki 130 00:05:02,094 --> 00:05:03,387 ni¿ Pani Kasa. 131 00:05:04,304 --> 00...
Ewelina0008