Grimm [01x16] The Thing with Feathers.txt

(24 KB) Pobierz
{66}{91}Mogę postawić Ci obiad?
{95}{121}Jasne, brzmi wietnie.
{125}{166}To jak idš sprawy z|naszym detektywem?
{169}{200}Nie jest mnš zainteresowany.
{203}{243}Wiesz jak sprawić by|Ci się nie oparł.
{246}{288}Wiem.
{291}{313}Im szybciej tym lepiej.
{316}{392}Krew oszukiwanego.
{396}{426}Upiekłam trochę ciasteczek.
{437}{526}Tylko ich nie rozdawaj.|Zrobiłam je tylko dla Ciebie.
{530}{560}Ciasteczko.
{722}{770}<i> Mały, złoty ptaszku! piewaj mi, piewaj!</i>
{772}{844}<i> Zawiesiłem Ci mój złoty pantofel na szyi.</i>
{913}{937}Masz raport Burroughs'a?
{940}{964}Dał mi go.
{967}{994}A sekcja zwłok Clyde'a Harringtona?
{997}{1022}Nie będzie do poniedziałku.
{1025}{1110}- A co z balistykš?|- Nick. Id.
{1113}{1160}Koła sprawiedliwoci|nie przestanš się kręcić,
{1163}{1196}przynajmniej przez jeden weekend.
{1199}{1246}Racja.
{1249}{1321}- Dobra, idę.|- Dobrze.
{1421}{1530}Nie wychodzisz.
{1588}{1639}A co jeli powie nie?
{1645}{1739}Nie powie nie|romantycznemu weekendowi.
{1836}{1883}Stary, To jest to.|Zabierasz to.
{1887}{1931}Nie mogę w to uwierzyć.
{1934}{1984}W końcu uczynisz ten wielki krok.
{2027}{2056}Tak sobie mylę..
{2059}{2097}Może kolacja jutro wieczorem,
{2100}{2173}w cichym, romantycznym miejscu...
{2176}{2199}Posłuchaj dobrej rady.
{2205}{2288}Miejsce nie jest tak bardzo|ważne jak osoba.
{2291}{2329}- Jeli będziesz mnie potrzebować...|- Nie będę.
{2332}{2368}Zapisałem numer do miejca|gdzie się zatrzymam.
{2419}{2515}"Whispering Pines:|Na resztę Twojego życia."
{2543}{2572}Wyniesiesz się stšd w końcu?
{2577}{2658}Już idę, dobra?|To na razie. Będziesz tęsknić za mnš.
{2662}{2763}<i>Au revoir, auf wiedersehen,|arrivederci.</i> (Do widzenia)
{3004}{3024}Czeć, Robin.
{3027}{3049}Gdzie jeste?
{3056}{3105}Przepraszam, ale mój samochód się popsuł.
{3109}{3172}Nie mogę już tu dłużej zostać.
{3175}{3201}Czekam na holowanie.
{3205}{3250}Musimy to zrobić jutro.
{3253}{3326}Jutro? Dzisiaj ledwo|mogłam się wydostać.
{3329}{3364}Jeli on się dowie...
{3368}{3414}Wiem.|Robię wszystko co mogę.
{3417}{3510}Dobrze, jutro, ale obiecaj|mi, że tu będziesz.
{3518}{3548}Nie zostało mi dużo czasu.
{3552}{3580}Zrobię wszystko co w mojej mocy.
{3964}{4018}Jakie duże plany na wieczór?
{4021}{4094}Nie.|A Ty?
{4097}{4152}A żeby wiedział.|Zamierzam zwinšć się na kanapie
{4155}{4179}z moim kotem Samsonem,
{4183}{4237}oglšdać maraton The Apprentice|(Praktykant) i co przekšsić.
{4240}{4309}Kolejny pieprzony pištkowy wieczór w Portland.
{4316}{4364}Tak trzymaj.
{5223}{5275}Robin.
{5279}{5344}Wiesz, że na zewnštrz nie|jest dla Ciebie bezpiecznie.
{5347}{5420}Ja tylko chciałam się|troche przewietrzyć.
{5792}{5817}Czas jeć.
{5821}{5878}Nie.
{5881}{5955}Nie, proszę.
{6020}{6048}Daj spokój, wiesz, jak ważne jest
{6051}{6092}dla Ciebie w Twoim stanie żeby|dostała swoje witaminy.
{7390}{7486}GRIMM|The Thing with Feathers (Co z piórami)
{7717}{7754}Jeste pewny, że wiesz gdzie jedziemy?
{7758}{7841}Szukamy wjazdu do Pine Meadows Drive.
{7844}{7888}Ten dom ma nazwę.|"Gniazdo sowy."
{8129}{8160}To tutaj zostajemy?
{8164}{8204}- Nie.|- I dobrze.
{8207}{8238}To dlaczego tu jestemy?
{8241}{8298}Tutaj się zatrzymam żeby|zapytać gdzie mamy zostać.
{8301}{8373}Zaraz wracam.
{8544}{8585}- Witam. Czy mogę jako Panu pomóc?|- Tak.
{8589}{8642}Nazywam się Nick Burkhardt.|Przepraszam za kłopot.
{8645}{8694}Zatrzymam się w domu zwanym|"gniazdo sowy."
{8738}{8774}Pine Meadow Drive.|Przybył Pan.
{8777}{8810}Przepraszam, pijany kierowca
{8813}{8836}przewrócił znak w ostatni weekend.
{8893}{8957}Robin?
{9013}{9066}Przepraszam, jestem w rodku gotowania.
{9069}{9185}Ten dom jest po prostu|kawałek dalej, wzdłuż drogi.
{9233}{9297}- Dzięki.|- Nie ma problemu.
{9619}{9652}Cholera, Robin.
{9655}{9706}Wiesz, co musimy teraz zrobić.
{9889}{9926}Jest tylko kawałek dalej.
{9929}{10002}I żeby było jasne, nie zgubiłem się.
{10005}{10077}Tylko pijany kierowca uderzył w słup.
{10133}{10209}W porzšdku?
{10212}{10302}Mam gęsiš skórkę z tamtego miejsca.
{10351}{10423}Na szczęcie, nie zostajemy tam.
{10909}{10981}O mój Boże, spójrz tylko!
{11156}{11219}To dużo drewna.
{11223}{11267}- Nie podoba Ci się.|- Nie, wręcz przeciwnie.
{11271}{11335}Chciałabym się kochać z Tobš.
{12179}{12217}<i> Czeć, tu Adalind </i>
{12220}{12250}<i> Przepraszam, ale nie mogę odebrać. </i>
{12254}{12322}<i>Zostaw wiadomoć, to oddzwonię. </i>
{13340}{13432}- Wow.|- Dobrze ujęte.
{13435}{13496}- Wezmę kieliszki.|- Dobrze.
{13565}{13610}Robin!
{13632}{13669}Do rodka!
{13687}{13708}Nick?
{13712}{13793}Musisz co zrobić.
{13796}{13826}- Co nie tak?|- Na dole w tym domu,
{13829}{13891}majš wielkš kłótnie,|a on po prostu jš złapał
{13894}{13922}- i wcišgnšł do rodka.|- Chwila.
{13925}{13979}- Skšd wiesz?|- Po prostu to widziałam?
{13982}{14036}- Jeste pewna?|- Tak.
{14039}{14079}W porzšdku.
{14082}{14140}Zadzwonię na miejscowš policje.
{14144}{14176}Jeli sš tam jakie problemy,
{14179}{14316}mogš już o nich wiedzieć,|a jeli nie, to powinni.
{14320}{14368}Mówi Nick Burkhardt,|chcę zgłosić
{14371}{14444}rodzinne zajcie na|1800 Pine Meadows Drive.
{14448}{14490}Dziękuję.
{14551}{14643}Szeryf jest w drodze.
{14703}{14779}Nie.|Proszę, nie.
{14783}{14829}- Nigdy więcej.|- Wybacz, kochanie...
{14832}{14871}Ale to musi być skończone.
{16026}{16051}Mogę Panu jako pomóc?
{16076}{16104}Możesz pomóc sobie.
{16108}{16198}Słucham?
{16201}{16246}Możesz wsišć do samochodu,|odjechać stšd
{16249}{16294}i nigdy nie wracać.
{16297}{16385}Dobra, kolego. Nie wiem...
{16388}{16454}Jestem glinš.
{16457}{16514}I więcej się nie powtórzę.
{17480}{17575}Otrzymalimy nagłe wezwanie|dotyczšce sporu rodzinnego
{17578}{17625}w tym domu.
{17628}{17754}Mogę wejć do rodka?
{17758}{17828}Wyglšda na to, że Szeryf jest stšd.
{17922}{18014}Byłam taka podekscytowana|wyjeżdzajšc z Portland,
{18017}{18061}ale jako... Sama nie wiem.
{18064}{18171}Odnosisz wrażenie, że|kłopoty podšżajš za nami?
{18174}{18232}Nie wiem. Może.
{18302}{18362}Znowu kłopoty.
{18365}{18447}Może powinnimy o tym porozmawiać.
{18450}{18522}Porozmawiać o czym?
{18624}{18694}O rzeczach, które się|ostatnio dziejš.
{18726}{18749}Uciekaj!
{18808}{18907}Kto po niš przyjdzie?
{18910}{18973}Tak... Było tego trochę.
{19010}{19059}I nie rozmawialimy o tym.|Tak na poważnie.
{19062}{19165}Posłuchaj mnie, Juliette.
{19168}{19240}Wszystkie te rzeczy uspokojš się.
{19340}{19383}No nie wierzę w to.
{19386}{19487}Słucham?
{19502}{19586}Dlaczego nie aresztuje tego bydlaka?
{19590}{19639}Jeżeli nie ma oczywistych|oznak napaci...
{19642}{19699}To co, szeryf po prostu|zignoruje to wszystko,
{19702}{19729}i będzie udawać, że to|się nigdy nie wydarzyło?
{19733}{19770}Jeli żona nie wniesie oskarżenia,
{19773}{19841}nic więcej nie możemy zrobić.
{19844}{19907}Może wniesie oskarżenie następnym razem.
{19910}{19982}Następnym razem może być martwa.
{20046}{20137}Wiem, że to kiepska odpowied.
{20140}{20175}Żałuję, że nie mam lepszej.
{20196}{20237}Zrobilimy wszystko co moglimy.
{20358}{20430}Nie czuć, żeby było to wystarczajšce.
{20871}{20897}Jak poszło?
{20901}{20951}Groził mi.
{20954}{20999}Jeli zostałbym dłużej,|nie wiem co mógłby zrobić.
{21003}{21038}Gładko idzie.
{21042}{21082}Jest jeszcze co co mogę zrobić?
{21086}{21123}Dam Ci znać.
{21127}{21207}Dziękuję Panu za danie mi tej możliwoci.
{21210}{21273}Proszę bardzo. Dobranoc.
{21549}{21590}Słucham?
{21593}{21658}Czeć, Monroe. Mówi Nick.
{21661}{21715}Nick...|Jest 2:30.
{21718}{21747}Wiem i przepraszam za to.
{21751}{21805}O 6:00 rano mam lekcje Bikrama
{21808}{21879}i goršcš jogę, która przy niewystarczajšcym|nie jest taka jak nacišgnięcie pachwiny.
{21882}{21927}Nie miałe być na urlopie?
{21930}{21991}Jestem.
{21994}{22039}Ale potrzebujesz mojej pomocy.
{22042}{22094}Włanie nie mogę przyprowadzić|ze sobš przyczepy.
{22098}{22170}Dobra. Rozumiem.
{22173}{22206}Co tam masz?
{22210}{22265}Mam kota.|To nie lew ani tygrys,
{22268}{22314}ale również to nie jest taki|domowy kot. To co pomiędzy.
{22318}{22381}- Jak kot dachowiec?|- Tak.
{22384}{22483}Klaustreich (Psotnik).|Całkowici palanci.
{22486}{22549}Kobiety ich kochajš, ale nigdy|to się dobrze nie kończy.
{22552}{22582}Czyż nie zawsze tak jest?
{22586}{22615}Nie wiem.
{22618}{22710}To może być małżeńska sytuacja.
{22713}{22751}Nic zaskakujšcego.
{22754}{22797}Molly, moja dziewczyna z liceum,
{22800}{22826}zostawiła mnie dla Psotnika,
{22829}{22881}więc mogę być trochę|uprzedzony co do nich.
{22885}{22969}Powiedział jej, że jš kocha.|Zrobił jej dziecko.
{22985}{23059}Skończyła dostarczajšc jego mieci|na bal maturalny.
{23062}{23098}Jej rodzice nie byli zachwyceni.
{23102}{23161}Nie chcę nic mówić, ale|zajcie w cišżę w liceum
{23164}{23195}nie jest dokładnie tym|co chcieli by usłyszeć.
{23198}{23239}Może nie ta częć,
{23242}{23302}ale kiedy powiedziała|rodzicom kto był ojcem,
{23305}{23331}poszli na policje.
{23335}{23425}Zanim opucił miasto|złożył jej małš wizytę.
{23428}{23519}Na pożegnanie pocišł jej twarz.
{23522}{23582}Mam nadzieję, że go złapali.
{23585}{23705}Nie złapali, ale...
{23708}{23746}Kto inny to zrobił.
{23808}{23850}Przepraszam za dzwonienie tak póno.
{23854}{23879}Nie przejmuj się tym.
{23882}{23926}Sczególnie jeli|chodzi o Psotnika.
{23929}{24012}Bšd czujny.
{24125}{24167}Mam rozplanowany cały dzień.
{24171}{24205}Opowiadaj.
{24208}{24237}Na poczštek wycieczka
{24240}{24285}do pięknego centrum Whispering Pines
{24288}{24322}- Zgoda.|- Gdzie,
{24325}{24365}możesz mnie wlec po|tylu antykwariatach
{24369}{24429}ilu chcesz, dopóki nie zemdleję
{24432}{24473}lub zacznę błagać o Twojš litoć.
{24477}{2...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin