Looper 2012 BLURRED HDRip XviD-PONTI.txt

(46 KB) Pobierz
{200}{900}Pierwsze tłumaczenie - nie narzekać | synchro napisów do tej wersji  - pontoninho
{1510}{1584} {y: i} Ma. |Mamy.
{1678}{1755} {y: i} Masz. |Majš.
{2398}{2490} {y: i} Jeszcze nie wynaleziono podróży w czasie.
{2494}{2609} {y: i} Ale w cišgu najbliższych 30 lat powinno się udać.
{2613}{2763} {y: i} To będzie nielegalne. Podróżować w czasie | będzie tylko mafia.
{2853}{2930} {y: i} Kansas 2044.
{3045}{3161} {y: i} To prawie niemożliwe, |pozbyć się ciała w przyszłoci.
{3165}{3233} {y: i} Za dużo peselów, nipów.
{3237}{3329} {y: i} Więc gdy mafia z przyszłoci |chce sie kogo pozbyć,
{3333}{3483} {y: i} używa wyszkolonych zabójców, |killerów, takich jak wasz looper.
{3524}{3544} {y: i} Pracodawcy w przyszłoci, okrelajš cel | i wysłajš go w przeszłoć.
{3548}{3568} {y: i} Potem ...
{3572}{3688} {y: i} moi pracodawcy łapiš ofiarę | i wysłajš go do swojego mordercy.
{3692}{3784} {y: i} On wpada do mnie z rękami zwišzanymi | i głowš w worku.
{3788}{3886} {y: i} A ja zabieram swoje srebro.
{3908}{3976} {y: i} Cel znika z przyszłoci,
{3980}{4114} {y: i} pozbywam się ciała, | które w zasadzie nie istnieje.
{4148}{4230} {y: i} Prosto i czysto.
{4364}{4432} - Dzień dobry, Joe. | - Dzień dobry, Beatrice.
{4436}{4503} - Jak twój francuski? | - Powoli.
{4507}{4589} - Jak kawa? | - Goršca.
{5107}{5192} "Zostaw garłacza | tutaj"
{5251}{5315} Dwa, Jedd.
{5443}{5487} Hej, Joe!
{5491}{5558} - W klubie dzi w nocy?| - Dobra.
{5562}{5630} Cztery, Jedd.
{5778}{5822} {y: i} Wšwóz.
{5826}{5891} {y: i} Jar.
{6114}{6205} {y: i} Dzień dobry, panienko.
{7121}{7189} Dookoła motoru, nie żartuję!
{7193}{7237} Nie chcę problemów,
{7241}{7261} jeste niezbyt miły, matki chyba nie miałe...|Mówiłem, gnojku, dookoła!
{7265}{7357} Chyba cię matka nie wychowała.
{7361}{7507} To zabawne, bo póniej | chciałem wzišć twojš matkę na przejażdżkę,
{7528}{7548} - i odebrać mojego garłacza ... | - Hej, Seth.
{7552}{7572} Hej, Joe.
{7576}{7596} - To nowy | - Tak. Dzięki!
{7600}{7692} Cholera, nic nie jest tak podłe!
{7696}{7777} Więc idziesz do Belle?
{7792}{7860} - Więc kupiłem kiepski sprzęt? | - Taa.
{7864}{7932} Ile dostanę za ten wrak z powrotem | Ile?
{7936}{7980} Chciałem ić z niš dzisiaj.
{7984}{8052} Gratulacje! Ale teraz chod ze mnš.
{8056}{8076} Nie!
{8080}{8172} - Jeli tam pójdziesz, nie rób tego. | - Laski walš TK (mutanty).
{8176}{8220} - Nie prawda. | - Prawda.
{8224}{8309} To tandeta. Nie rób tego.
{8320}{8436} {y: i} Prawie 10% ludnoci miało | mutację zwanš TK.
{8440}{8531} {y: i} Kiedy po raz pierwszy pojawiła się, |wszyscy myleli, że sš superbohaterami.
{8535}{8603} {y: i} Ale zdaje się, że to było kiedy.
{8607}{8627} {y: i} Teraz tylko kilku dupków
{8631}{8787} {y: i} jeszcze wierzy, że może wyłšczyć twój umysł | jeli co w nim jest.
{8967}{9011} {y: i} Tak jest w całym miecie.
{9015}{9102} {y: i} Wielkie, puste łby.
{9327}{9347} Pełna chata wieczorem, Joe.
{9351}{9419} Zaraz wracamy. | Spotkanie, wpad i wypad.
{9423}{9559} - Gotówka za garłacza? | - Mało prawdopodobne. Prawda, Seth?
{9686}{9754} - Suzie! | - Hej!
{9758}{9826} - Pracujesz dzisiaj? | - Tak.
{9830}{9946} Tak, ale facet ze spluwš kupił mnie | na dzisiejszy wieczór.
{9950}{10045} Kochanie, muszę wracać do pracy.
{10238}{10293} Joe.
{10406}{10474} - Co jest? | - Zak. Jest tam z Abe.
{10478}{10545} - Za co? | - "Zamknšł pętlę".
{10549}{10616} Nie pierdol.
{10645}{10737} {y: i} To jest powód, dlaczego | mamy przydomek "chwytaczy (robiaczy pętli)".
{10741}{10833} {y: i} Gdy zaczšłem pracować, | by pozbywać się przyszłych mieci w przeszłoci,
{10837}{10953} {y: i} Przyjšłem również | bardzo specjalnš klauzulę.
{10957}{11049} {y: i} Podróże w czasie sš tak nielegalne,
{11053}{11121} {y: i} że nasi pracodawcy, | kiedy podpisujš umowę,
{11125}{11264} {y: i} usuwajš lady współpracy, |które kiedykolwiek istniały.
{11293}{11385} {y: i} Więc jeli przeżyjemy | więcej niż 30 lat,
{11389}{11504} {y: i} znajdš nasze starsze alter ego | wylš go do nas,
{11508}{11600} {y: i} i zabijemy go jak każdego innego.
{11604}{11707} {y: i} To się nazywa "zamykać pętlę".
{11724}{11840} {y: i} A potem masz kupę złota, | ucisk ręki i wypowiedzenie umowy.
{11844}{11912} {y: i} I cieszysz się przez następne 30 lat.
{11916}{12008} {y: i} Ta praca naprawdę nie przycišga ludzi, | którzy patrzš sensownie na wiat.
{12012}{12093} Więc co... więtujemy?
{13019}{13078} Uważaj!
{13091}{13159} Udało ci się!
{13211}{13255} Jezu!
{13259}{13324} Kurwa, Joe!
{13522}{13604} {y: i} Miło cię poznać.
{13834}{13950} - Dzień dobry, Joe. | - Miło cię widzieć... Beatrice.
{13954}{14012} Brawo!
{14194}{14238} Co jest, czwarta "zamknięta pętla" | w tym miesišcu?
{14242}{14336} "Zamknięta pętla". | - Mamy to!
{14625}{14715} "Zamknięta pętla", kochanie!
{15441}{15496} Taa.
{15824}{15844} Seth?
{15848}{15905} Jezu!
{15944}{16012} - Będš tu za moment, albo już sš.
{16016}{16098} Och, Boże! | Joe. Jezu!
{16136}{16180} - Co robisz? | - Daj mi pistolet.
{16184}{16228} - Och, w porzšdku! | - Chod.
{16232}{16252} - Przepraszam. | - Wyno się z okna.
{16256}{16276} Jezu! Joe ...
{16280}{16324} - Spokojnie. | - Możesz mnie chronić przez chwilkę, Joe?
{16328}{16372} - Oni nie... | - Co zrobiłe?
{16376}{16420} Och, Boże!
{16424}{16468} To jest jaki koszmar!
{16472}{16515} To jest koszmar!
{16519}{16611} {y: i} Wiedziałem, co zrobił, | więc sam nie wiem, dlaczego zadałem pytanie.
{16615}{16682} Co zrobiłe?
{16735}{16805} On... piewał.
{16831}{16923} Przez worek, ale słyszałem piew.
{16927}{16995} Byłem przytłoczony wspomnieniami.
{16999}{17019} Moja mama, w ciemnym pokoju,
{17023}{17144} piewajšca mojš ulubionš piosenkę, dbajšca o mnie.
{17167}{17274} I nagle, | uwiadomiłem sobie, że to ja.
{17431}{17551} Joe, nie mogłem. | Nie mogłem. Musiałem zobaczyć.
{17598}{17666} Powiedział mi wszystko. Pamiętam.
{17670}{17714} Powiedział, że jest nowy wielki szef
{17718}{17786} w przyszłoci
{17814}{17882} i zamyka wszystkie "pętle".
{17886}{17954} Nazywajš go Rainmaker.
{17958}{18050} Powiedział mi a... |a potem chciał papierosa.
{18054}{18168} Więc rozwišzałem go, | a on spojrzał na mnie.
{18222}{18290} Potem zaczšł uciekać.
{18294}{18410} Miałem swojego garłacza i wiedziałem,|że mam 15 kroków, zanim wyjdzie z zasięgu.
{18414}{18505} Ale oni przychodzš i odchodzš,
{18509}{18577} a ja tylko patrzyłem na niego, aż zniknšł.
{18581}{18673} {y: i} To się nazywa "zostawić swojš pętlę pustš".
{18677}{18782} - To nie było dobre. | - Co mam zrobić?
{18797}{18937} Jeste moim jedynym przyjacielem, Joe, | I potrzebuję twojej pomocy.
{18941}{19009} Pierdolony idiota przyszedł.
{19013}{19081} Nie możesz tu zostać. | Dam ci trochę pieniędzy, ale trzeba ...
{19085}{19129} Joe! Gdzie ja pójdę z tymi trzema groszami?
{19133}{19249} Wskocz do towarowego | i wyno się z tego miasta.
{19253}{19320} Zamknij się!
{19373}{19441} Zamknij się i nie ruszaj!.
{19445}{19512} Powiedz Cor niech wyjży na zewnštrz.
{19516}{19560} {y: i} Taa, pewnie.
{19564}{19632} - Kid Blue, Joe. Otwórz! | - Moment!
{19636}{19728} - Otwórz te cholerne drzwi | - Nie mogę ci pomóc, Seth.
{19732}{19800} Ukryj mnie. | Proszę, Joe! Proszę!
{19804}{19848} Błagam cię! | Proszę, Jezu!
{19852}{19920} Proszę, przynajmniej na jaki czas! | Potem odejdę! Proszę!
{19924}{20040} - Chcesz żeby wyważyć ci drzwi?! | - Zaczekaj!
{20044}{20103} Proszę!
{20116}{20180} Wyno się!
{20188}{20266} Dalej Joe, otwieraj!
{20428}{20510} Jezu! Trochę to trwało.
{20715}{20783}  - Mylisz, że łatwo jest dobrze wyglšdać?
{20787}{20855} Tye rozejrzy się po twoim mieszkaniu |a my porozmawiamy z  Abe.
{20859}{20903} Dobra.
{20907}{21007} - Kawa jest w puszce. | - Dziękuję.
{21435}{21523} {y: i} Daj mi dwie minutki.
{21794}{21910} Wiesz, dlaczego nazywajš garłacza|"rurkš na groch"?
{21914}{21982} Bo to jest niemożliwe, by trafić | w cel dalej niż na 15 metrów,
{21986}{22054} a niemożliwe jest pominšć co| bliżej niż te 15 metrów.
{22058}{22150} To jest broń na cholerne indyki.
{22154}{22198} Nie ma jak porzšdna spluwa.
{22202}{22276} Spluwa ma zasięg.
{22298}{22363} Dokładnoć.
{22394}{22530} Dzieciaku, skończ gadać bzdury bo | odstrzelisz sobie stopę.
{23041}{23085} Jezusie Chrystusie!
{23089}{23157} Co się do cholery dzieje?
{23161}{23205} - Jak się masz, Abe? | - Dobrze.
{23209}{23314} Nie mogłe odstrzelić |sobie nogi, Kid?
{23401}{23540} Mój prapradziadek powiedział | dziadkowi, że ludzie sš jak pajški.
{23544}{23612} I jak jeste mały musisz się bać.
{23616}{23730} - I nie wiem, czy się z nim zgadzam. | - Tak?
{23736}{23804} Co do cholery mój prapradziadek|chciał przez to powiedzieć?
{23808}{23852} {y: i} Ten człowiek jest z przyszłoci.
{23856}{23900} {y: i} Wysłała go mafia,
{23904}{23948} {y: i} z biletem w jednš stronę, bez powrotu | do obsługi zabójców.
{23952}{24020} {y: i} To jest łatwe, nawet dla Abe, | więc dla zabicia czasu,
{24024}{24140} {y: i} zatrudnił trochę prawdziwych mięniaków. | A teraz rzšdzi w miwcie.
{24144}{24267} {y: i} Żadne inne miasta | nie będš tak imponujšce.
{24503}{24619} Jak możesz dzieciaku ubierać te cienkie krawaty?
{24623}{24643} - Te apaszki | - Krawaty.
{24647}{24715} mieszne. Wiesz doskonale, że nie mamy | większego wyboru .
{24719}{24787} - Moda | - Wiesz...dobrze, nie wiesz.
{24791}{24883} Filmów, które inspirujš cię jak się ubierać | nie da się skopiować.
{24887}{25027} To pierdolona XX-wieczna sztucznoć. | Zrób co oryginalnego, co?
{25031}{25171} Włóż co... błyszczšcego na szyję, | użyj czego podgumowanego.
{25175}{25195} Co nowego.
{25199}{25271} - OK. | - Zgoda.
{25367}{25435} - Miło się rozmawiało, Abe. | - Robisz to co lubisz, Joe.
{25439}{25554} Ale jestem pewny, że Seth zapłacił ci za wizytę | i musimy co z...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin