Primeval New World [1x01] The New World.txt

(27 KB) Pobierz
[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[287][299]Radio włšczone?
[299][318]Sprawdzone.
[319][337]Włšczamy silniki.
[353][368]cigamy się na dół!
[671][692]To było fantastyczne!
[697][709]Jeste na dole?
[724][737]Jack!
[763][769]Jack!
[808][815]/Jack?
[846][850]/Jack!
[872][894]/Jack, przestań się wygłupiać!
[974][1008]Pomocy! Pomocy!
[1038][1069]Primeval New World|S01E01 The New World
[1069][1093]Tłumaczenie: AKASHA|Korekta i synchro: Icebox
[1140][1149]Jest wprost przed nami!
[1154][1164]Nie czekaj na mnie!
[1259][1274]Stracilimy jš.
[1297][1302]Spowalniam cię.
[1309][1319]Nie.
[1326][1337]Nie, siedzimy w tym razem.
[1354][1371]Mówię poważnie, Cross.
[1382][1391]Robię się za stary
[1394][1412]na ciganie się po lesie.
[1412][1433]Wszystko co musimy zrobić|to znaleć jš i udokumentować.
[1437][1449]Uda nam się.
[1452][1463]I w tym wypadku...
[1472][1489]będziesz potrzebował kogo,|kto będzie cię wspierał.
[1501][1511]Ty mnie zawsze wspierałe.
[1541][1552]Muszę się napić.
[1562][1572]Pojedyncza whiskey?
[1584][1590]Ja stawiam.
[1590][1606]Oczywicie, że tak.
[1782][1792]Mylimy, że to atak zwierzęcia.
[1800][1818]Ale jakiego rodzaju zwierzę jest dostatecznie duże|by zrobić co takiego?
[1822][1851]Dokonam kilku pomiarów,|po tym jak twój zespół skończy.
[1973][1990]Dylan, ratujesz mi życie.
[1996][2006]Trzy kostki cukru.
[2006][2040]Mleko sojowe jest teraz 60 centów taniej,|Tak dla twojej informacji.
[2041][2053]Jest cały twój.
[2073][2085]Hej.
[2138][2171]Mężczyzna, około 25 lat, |ciało znaleziono przy Helms Plaza.
[2176][2189]Podejrzewamy atak zwierzęcia.
[2209][2223]Prawa noga odcięta w kolanie.
[2228][2247]Lewa w połowie koci udowej.
[2250][2270]Klata piersiowa rozdarta.
[2270][2288]Brakuje wštroby.
[2290][2326]Jak i serca oraz większoci płuc.
[2330][2350]Najgorsze rozszarpanie |jakie kiedykolwiek widziałem.
[2362][2371]To nie mógłbyć niedwied.
[2371][2389]Nie tak głęboko w centrum.
[2393][2414]Tak, poza tym ataki niedwiedzi majš|charakter raczej terytorialny.
[2415][2428]Tutaj mamy do czynienia z obronš.|To drapieżnik.
[2436][2449]A więc co cigamy, kuguara?
[2452][2479]Duże koty zabijajš zazwyczaj rozszarpujšc gardło|A tutaj to jedyna rzecz, która została nietknięta.
[2481][2487]Nie został tutaj przywleczony.
[2487][2496]Nie ma ladów krwi.
[2496][2501]Cóż, co na pewno stało się temu facetowi.
[2501][2513]Mylisz, że doznałby tego w powietrzu?
[2514][2544]Może skoczek, który zszedł z kursu?
[2546][2572]Mylisz, że mógł zostać zaatakowany w powietrzu?
[2578][2589]Ma spadochron.
[2598][2616]A więc to musiał być orzeł wielkoci kucyka.
[2628][2641]Niech detektyw Harlow się tym zajmie.
[2648][2657]Detektywie.
[2661][2675]To musi być mordersto,
[2675][2688]a nie atak zwierzęcia.
[3198][3205]Przepraszam,
[3207][3223]ale tym razem mogę dać ci tylko 7 na 10.
[3227][3245]Robię jeden obrócony skok królika (żargon motocyklistów), |na raz
[3245][3260]a teraz oczekujesz, |że będę to robił każdego ranka.
[3264][3281]To dlatego, że teraz wiem do czego jeste zdolny.
[3284][3287]Dzień dobry, Evan.
[3287][3298]Dzień dobry, Wendy, dzień dobry, Dave.
[3315][3326]Dzięki. Życzę miłego dnia.
[3328][3338]Tobie również.
[3364][3372]Dzień dobry, Evan.
[3395][3421]Mac, nadal jeste zadowolony z pracy tutaj?
[3422][3437]Tak, jasne.|Wszystko jest w porzšdku.
[3442][3454]To znaczy, niewiele się dzieje,
[3455][3467]ale starcza na piwo|i mandaty,
[3468][3485]więc nie narzekam.
[3490][3508]W zasadzie, jestem ci winny piwo.
[3510][3524]Albo 20.
[3561][3576]Co powiesz na to, żeby pójć ze mnš?
[3579][3595]Chod.
[3622][3630]Jakby się czuł
[3631][3644]gdybymy awansowali cię o kilka stopni?
[3644][3653]Do tego co chcesz, żebym zrobił,
[3653][3667]mogę wytrzymać więcej niż tylko kilka.
[3672][3699]Dobrze. Ponieważ mam dla ciebie nowe stanowisko.
[3724][3734]Wrócę jeszcze do tego,
[3734][3754]ale najpierw, |możesz zaczšć odbierajšc ten telefon.
[3767][3781]Telefon Pana Evana Cross'a.
[3787][3798]Witam pani Finch.
[3801][3809]Obawiam się, że nie ma pani szczęcia.
[3809][3818]Rozminęła się z nim pani.
[3818][3834]Ah.
[3838][3850]Idealne wyczucie czasu
[3856][3861]włanie wrócił.
[3862][3872]Evan.
[3873][3880]Ange.
[3881][3893]Dzwoniłam do ciebie 5 razy dzi rano.
[3896][3906]Szeć.
[3921][3934]Nie powiniene przypadkiem czego pilnować?
[3941][3955]Wła..|Awansowałem Mac'a.
[3957][3967]Do specjalnej grupy projektowej.
[3971][3981]Pracujšcej nad?
[3991][4004]Specjalnymi projektami.
[4019][4043]Spotkanie Umigen.|Jest jaka szansa, że o nim pamiętasz?
[4044][4059]Dave Simmons,|SVP innowacji,
[4060][4071]Umigen Technologies.
[4071][4085]Żona Katherine, córka Avalon,
[4086][4102]nie mam zielonego pojęcia|skšd się wzięły ich imiona,
[4104][4125]spędzajš zimy w Whistler, lata w Muskoka,
[4125][4134]i ma 26 milionowy kontrakt
[4134][4143]z naszš nazwš na nim.
[4169][4184]I to było dzisiaj, czyż nie?
[4188][4203]Wiedziałam, że nie będziesz gotowy,
[4204][4234]dlatego przesunęłam spotkanie na następny tydzień.
[4234][4247]I włanie dlatego cię kocham.
[4248][4266]Ange wiesz, że inspiracja potrzebuje czasu.
[4266][4282]Potrzebuję, żeby twój genialny umysł skupił się
[4289][4299]na twoim biznesie.
[4302][4313]Naprawdę lubię
[4313][4323]kiedy zajmujesz się tym wszystkim.
[4323][4341]Oh, hej,|zeszłej nocy w parku
[4344][4356]znalelimy anomalię,
[4358][4362]bardzo dużš.
[4367][4372]Evan...
[4391][4403]Ten twój zwierzęcy projekt
[4403][4435]zjada wszystkie inne punkty budżetu już za długo.
[4435][4447]Po to sš pienišdze.
[4448][4464]Tak, ale jeżeli nadal będziesz tak robił,
[4464][4474]nie zostanš ci żadne
[4480][4491]ponieważ nie będziesz miał już firmy.
[4491][4501]Jestem naprawdę blisko, okej?
[4501][4514]Wiem, że jestem.
[4523][4531]A Umigen?
[4540][4562]Evan, potrzebujemy tego kontraktu.
[4571][4584]Dasz sobie radę, Ange.
[4585][4600]To znaczy, bez ciebie, moja firma...
[4606][4624]...nigdy nie stanęłaby na nogach to po pierwsze.
[4625][4635] To też.
[4743][4765]Toby Nance, Mac Rendell.
[4767][4784]Mac, Toby.|Toby, Mac.
[4785][4806]Tak, widziałam cię w recepcji.
[4808][4831]Niezłe ciuchy.
[4871][4879]Co to za miejsce?
[4880][4895]Witaj w projektach specjalnych.
[4904][4921]Mac będzie naszym nowym agentem w terenie.
[4922][4932]Co?|A co z Drake'iem?
[4934][4949]Potrzebujemy kogo na pełen etat.
[4950][4970]Ta anomalia w parku otworzyła się znowu| ostatniej nocy.
[4975][4985]To trzeci raz w tym tygodniu.
[4986][5011]Mm-hmm, ale|teraz ta dziwna częć...
[5012][5038]Pojawia się w lekko odmiennych miejscach.
[5041][5055]Staramy się jej nie zgubić.
[5065][5087]Czy to znaczy,że będę mógła wreszcie|skonfigurować mojš lokalnš sieć?
[5088][5118]Ponieważ mylę...|30 magnetometrów
[5123][5138]w okolicy powinno wystarczyć.
[5143][5154]Tak, to brzmi wietnie.
[5156][5171]Tak, pogadam z Ange o budżecie.
[5171][5183]Dobra, wemiesz Mac'a
[5183][5198]i przypilnujecie zachodniej strony parku,
[5200][5210]ja zajmę się wschodniš.
[5213][5228]Czy kto ma jakie pytania?
[5230][5252]Uh... um...  tak,
[5261][5273]Co to jest anomnalia?
[5282][5305]To rozwietlone, magnetyczne wydarzenie|z wysokim wskanikiem entropii,
[5308][5330]i jest jš trudniej złapać niż zbiega na drodze.
[5353][5362]W porzšdku.
[5362][5373]Nie martw się.
[5375][5398]Wytłumaczę ci wszystko, |kiedy znajdziemy jakš chwilę.
[5427][5441]Idziesz?
[5443][5458]Nie przegapiłbym tego.
[5724][5736]Jak to wyglšda?
[5737][5749]Zbyt widoczny?
[5792][5801]Tak jakby odblaskowy.
[5804][5821]Więc, zbierz trochę brudu.
[5827][5845]I przestań gapić się na mój tyłek.
[5855][5867]Racja.
[6587][6616]Więc, 30 sztuk tego czego tworzy "lokalnš sieć",
[6625][6634]czego dokładnie?
[6634][6650]Magnetometrowego układu.
[6655][6692]On wskaże każdš anomalię, która pojawi się w parku|z dokładnociš do metra.
[6706][6715]Nie łapię.
[6716][6747]Dlaczego ubiegałe się o tš robotę| nie wiedzšc dokładnie co to jest?
[6747][6757]Nie ubiegałem się.
[6760][6771]Cross mi jš dał.
[6773][6781]Ni z tego, ni z owego?
[6781][6791]Dokładnie.
[6792][6813]Tak samo zatrudnił mnie za pierwszym razem.
[6818][6828]Dlaczego?
[6844][6861]Cóż, sšdzę, że jest w tobie co |więcej niż tylko oczy.
[6867][6891]To mogę ci obiecać.
[7787][7797]Oh, witaj.
[7807][7818]Kim jeste?
[7821][7831]Przepraszam?
[7832][7844]Kim jeste?
[7849][7883]Oj, jestem tu z powodu, uh, no wiesz...
[7897][7908]Internetu.
[7910][7926]Co z nim?
[7934][7963]Dostalimy raport, że wolniej działał.
[7975][7982]Tak, uważasz?
[7984][8027]Tak, mielimy aktualnie kilka spraw w okolicy.
[8027][8063]Jakš dziwnš aktywnoć elektrycznš.
[8063][8094]Wiesz, cišgnę gocia z ochrony|żeby dał ci dostęp do głównego pomieszczenia.
[8100][8104]wietnie.
[8105][8119]W zasadzie to... nie wietnie.
[8119][8155]Zostawiłem swoje narzędzia w ciężarówce.|To co, czego musimy użyć, żeby naprawić...
[8157][8208]To nie ma znaczenia, ale przyniosę to|i spotkam się z tym facetem w holu?
[8215][8224]Powiem mu.
[8233][8244]Dzięki.
[8251][8263]Miło być obsługš...
[8263][8282]naprawiajšcš Internet...
[8286][8297]który jest...
[8297][8310]wolny.
[8630][8664]Whoa, whoa, whoa, whoa! Nie strzelaj komandosie.|Nie jestem niedwiedziem.
[8691][8703]Przepraszam za to.
[8714][8723]Co tu robisz?
[8723][8738]Zbieram piłki golfowe.
[8755][8773]Zespół kontrolujšcy drapieżniki.
[8773][8789]Musisz znać Tony'ego Drak'a.
[8794][8812]Uuu.. Jestemy przyjaciółmi.
[8812][8819]Mały las.
[8826][8837]Dylan Weir.
[8840][8851]Oczywicie.
[8856][8865]Co to niby miało znaczyć?
[8865][8882]Mówił o tobie.
[8898][8907]Pozytywnie.
[8908][8921]Evan Cross.
[8942][8953]Nigdy nie mówił o tobie.
[8...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin