{1}{1}25 {1}{20}movie info: XVID 640x352 25.0fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/ {23}{87}{y:i}W poprzednim odcinku. {88}{175}Jest mnóstwo murów pomiędzy nami|a wiatem zewnętrznym. {176}{260}Izba chorych to najsłabsze ogniwo|w całym systemie bezpieczeństwa. {261}{303}Były naprawdę trudne do zdobycia. {304}{377}- Po co ci one?|- Nie twój interes. {378}{441}Gdybym wiedział, jak ta cała|sprawa się skończy, {442}{483}załatwiłbym sobie jakš|federalnš posadkę. {484}{552}Gadaj tak dalej, a będę zmuszony|wpakować ci kulkę w łeb. {553}{588}Musimy jechać. {589}{622}Masz kłopoty, prawda? {623}{672}- Halo? Veronica Donovan?|- Kto mówi? {673}{763}Mam informacje, które mogš doprowadzić|do uniewinnienia Lincolna Burrowsa. {764}{816}Muszę sprawdzić, co tam się dzieje. {817}{946} - Tam wszystko w porzšdku.|- Więc nic się nie stanie, jak sprawdzę. {947}{1018}Zabierzcie go! {1030}{1063}Uciekamy dzisiejszej nocy. {1064}{1154}Michael, mamy duży problem. {1182}{1281}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {1282}{1317}Wycofaj się. {1318}{1405}- Z ucieczki?|- Albo giń. {1551}{1631}Zostań ze mnš, John!|Zostań ze mnš! {1632}{1672}Jestemy prawie...|Oddychaj... {1673}{1778}Wszystko będzie dobrze,|tylko nie przestawaj oddychać. {1779}{1890}Zostań ze mnš, John.|No, dalej. Nie odpływaj. {1891}{1953}Zostań ze mnš. Oddychaj.|Zrób to dla mnie, John. {1954}{2025}Cały czas oddychaj dla mnie,|dobrze? Nie odpływaj. {2026}{2096}Już prawie... {2524}{2602}Stracił dużo krwi.|Miał wstrzšs hipowolemiczny. {2603}{2667}- Jaka grupa krwi?|- A minus. {2668}{2746}Ma za niskie cinienie krwi.|To olbrzymi wstrzšs. {2747}{2896}- Musimy wzišć go do Chicago!|- Szpital jest o 20 minut lotu stšd! {2915}{3006}Musimy lecieć, pani doktor! {3419}{3504}I oto było ich szeciu. {3531}{3633}Z tego co wiem, to jest nas pięciu. {3716}{3799}Nigdy więcej mi tak nie podskakuj! {3800}{3899}I kto teraz jest twardzielem, co? {4157}{4190}Naczelniku. {4191}{4233}Gdzie jest mój brat? {4234}{4281}Ma kłopoty, synu. {4282}{4326}Proszę pozwolić mi się z nim zobaczyć. {4327}{4389}To nie jest proba, którš|mógłbym spełnić w tym momencie. {4390}{4453}Proszę... {4476}{4547}Zostało 36 godzin do jego egzekucji... {4548}{4602}Spanikował. Zrobił się agresywny. {4603}{4659}Z tego powodu przez resztę czasu,|jaka mu została w Fox River {4660}{4755}będzie osadzony w częci dla niebezpiecznych|dla bezpieczeństwa jego i wszystkich innych. {4756}{4828}Jestem jego bratem. Zasługuję na to,|żeby go zobaczyć. To moje prawo. {4829}{4930}Nie masz prawa go|zobaczyć aż do jutra. {4931}{5008}Podczas egzekucji. {5063}{5139}Przykro mi, synu. {5825}{5929}{y:b}Prison Break 1x13|End of the Tunnel {6044}{6152}Nazywa się John Abruzzi.|A-B-R-U-Z-Z... {6187}{6287}Nie obchodzi mnie, co to jest protokół.|Chcę tylko wiedzieć, czy dobrze się czuje. {6287}{6345}Halo? {6556}{6616}Szpital nie udzieli nam żadnych informacji. {6617}{6689}Ciekawe, co mu się stało. {6691}{6769}Może mafiozo w końcu będzie musiał|wypić piwo, które nawarzył. {6769}{6809}Musimy wstrzymać całš eskapadę. {6811}{6864}Odpuć, Fish, niczego nie wstrzymujemy. {6864}{6897}Chyba mnie nie słyszałe. {6898}{6966}Póki mój brat nie wyjdzie z tego lochu,|nikt niczego nie zaczyna. {6967}{7020}Słuchaj, chwała ci za wszystko,|ale on jest stracony. {7022}{7080}Jak trafisz do lochu, to nie ma wyjcia. {7081}{7117}Chyba, że oni cię stamtšd wycišgnš. {7117}{7189}Jeżeli mylisz, że porzucę mojego brata, {7189}{7241}to bardzo mnie nie doceniasz. {7242}{7267}- Naprawdę?|- Naprawdę. {7269}{7328}Nie obchodzi mnie ta kłótnia. {7328}{7400}Przejdę przez tę dziurę, Pięknisiu,|z tobš lub bez. {7400}{7436}Następnym razem|jak tam będę z brygadš. {7436}{7477}- Nie będziemy o tym dyskutować.|- Nie? {7478}{7522}Nie będziemy o tym dyskutować. {7522}{7578}Dlaczego nie oddamy głosu innym? {7580}{7653}- Zobaczymy, co majš do powiedzenia.|- Celna uwaga. {7655}{7736}Każdy dzień zwłoki w skorzystaniu z tej dziury|zwiększa szansę, że klawisze jš znajdš. {7736}{7775}Przejcie nie jest jeszcze gotowe. {7777}{7883}Mamy dojcie do izby chorych,|nie potrzebujemy nic więcej. {7885}{7945}Przez tamto okno. {7947}{8022}Po kablu, za mur. {8030}{8100}We dwójkę nigdy nie dacie rady. {8100}{8203}Fish, nie jestemy tylko we dwójkę. {8239}{8317}Jeżeli alternatywš jest teraz|albo nigdy, musimy to zrobić. {8319}{8386}Chod z nami, Michael.|Zrobiłe wszystko, co mogłe. {8388}{8474}To doroli faceci, Michael,|mogš decydować o sobie.| {8475}{8513}Ty sukin... {8514}{8558}Sekundkę, cofnšć się... {8558}{8591}Odsunšć się od siebie w tej chwili! {8591}{8641}Już dobrze, szefie.|Już w porzšdku. {8642}{8760}Tak sobie tylko żartujš.|Wszystko w porzšdku. {8783}{8874}Wiecie co? Sš dwie rzeczy, które|każdy tu musi skumać. {8875}{8972}Po pierwsze, wykaż więcej szacunku, prostaku. {8972}{9074}To on nam stworzył takš możliwoć. {9091}{9138}A ty Fish... {9138}{9218}Musisz pogodzić się z tym,|co zamierzamy zrobić dzi po południu, {9219}{9286}jak tylko pójdziemy do pracy. {9288}{9363}Więc zamierzacie tak po prostu uciec. {9363}{9402}W rodku dnia. {9402}{9493}Człowieku, trzeba zrobić, to co należy. {9494}{9564}Schrzanicie całš sprawę. {9566}{9644}Ty tu już nie decydujesz. {9644}{9763}Teraz pocišg odjeżdża ze stacji|i sugeruję ci wsiadać. {9765}{9857}Wsiadaj do pocišgu, Fish,|wsiadaj do pocišgu. {9857}{9944}Wiecie co, wy sukinsyny? {9952}{9986}Nie pozwolę wam tego zrobić. {9988}{10127}Co zamierzasz zrobić?|Wykablować o swojej własnej ucieczce? {10171}{10230}Wróci. {10938}{10979}Ci faceci. {10979}{11096}Pójdš dzi wieczorem, przed nami.|Przejdš przez dziurę. To koniec. {11098}{11190}Klawisze wywrócš te miejsce do góry nogami,|aż ich znajdš. {11190}{11230}Cóż... {11232}{11315}brzmi jakby też o tym mylał. {11315}{11391}Skłamałbym, gdybym powiedział,|że nie. {11393}{11451}Od dawna chcę stšd uciec. {11452}{11544}Nam dziecko w drodze, stary. {11601}{11712}Michael, nie dasz rady go stšd wycišgnšć. {11843}{11885}Mogę ci co powiedzieć? {11887}{11960}Wiem, że nie będziesz chciał słuchać... {11960}{12032}oni i tak przypnš go do tego krzesła. {12032}{12121}A jak go już zabijš, ty utkniesz tu|na kolejne pięć lat. {12121}{12201}I jeli odkryjš, że miałe co wspólnego|z tš dziurš, dorzucš ci jeszcze. {12202}{12282}To 15 lat, chłopaku. {12377}{12471}Oczywicie, jak był bym tobš,|to też nie zostawiłbym brata. {12471}{12557}Nie na takš mierć. Nie. {12587}{12771}Najgorsza rzecz na wiecie, jakš można|zrobić człowiekowi, to przypišć go do tego krzesła. {13071}{13119}- Wracamy do gry.|- Co masz na myli? {13121}{13186}Rozmawiałem z moim znajomym,|który jest sekretarzem w sšdzie II instancji. {13187}{13250}Powiedziałem mu o informatorze,|że się z nim spotkasz dzi o 8.00. {13252}{13303}Jeżeli on da nam dowody, które|mogš doprowadzić do wstrzymania egzekucji, {13305}{13346}to mój przyjaciel powiedział,|że nas wysłucha. {13346}{13384}Może uda nam się|powstrzymać to wszystko. {13386}{13421}Muszę powiedzieć o tym Lincolnowi. {13422}{13481}Jak pójdziesz do tego więzienia, oni|będš o krok za tobš. Wiesz o tym... {13481}{13543}Oni chcieli żebymy cały czas uciekali, {13543}{13605}bo jeżeli nikt o nas nie usłyszy,|to nie wyrzšdzimy im szkody. {13606}{13693}Może czas, żebymy zrobili co odwrotnego.|Co wielkiego. {13693}{13728}Co to znaczy wielkiego? {13730}{13781}Masz na myli medialnie wielkiego? {13783}{13828}Mamy potrzebnš amunicję. {13828}{13906}Jest cały szereg morderstw powišzanych|z tš sprawš. Możemy to ujawnić... {13908}{13983}Jeste już gotowa wyjć z ukrycia? {13984}{14028}Jeste na to gotowa? {14030}{14144}To ostatni moment,|co innego możemy zrobić? {14637}{14675}Halo? {14677}{14753}Tu tatu, maleńka. {14755}{14808}Tatu! {14809}{14872}Tatu dzwoni. {14874}{14921}Jak tam wielbłšdy? {14922}{15013}Cóż, wielbłšdy...|Wielbłšdy majš się dobrze. {15015}{15077}Kiedy cię wreszcie zobaczę? {15078}{15119}Wczeniej niż mylałem. {15121}{15191}Tatu mówi, że niedługo wróci do domu. {15193}{15275}Daj mamę do telefonu. {15306}{15355}Dziękuję kochanie. {15356}{15447}Starszy Sierżancie Benjamin Miles Franklin,|jak się miewacie? {15449}{15488}Kochanie... {15490}{15530}jeżdżę sobie ciężarówkami, {15531}{15597}jem daktyle, chronię oczy przed piaskiem. {15597}{15663}Widziałam ostatnio wiadomoci.|W Kuwejcie jest chyba z 60 stopni. {15665}{15716}Musisz się tam gotować. {15718}{15757}Nawet sobie nie wyobrażasz. {15759}{15819}Czyżbym słyszała, że wracasz|niedługo do domu? {15821}{15875}Nie robisz chyba swojej|córce próżnych nadziei? {15875}{15953}- Siedzisz?|- Jasne. {15954}{16016}Twój mšż wraca w tym tygodniu do domu. {16018}{16056}W tym tygodniu?|O czym ty mówisz? {16057}{16106}Ale mówili, że będziecie tam jeszcze rok. {16106}{16162}Włanie dostalimy rozkazy. {16163}{16228}Nie obchodzi mnie skšd przyszły. {16228}{16293}Liczy się tylko to,|że wreszcie się zobaczymy. {16294}{16347}Kiedy? Kiedy to nastšpi? {16349}{16428}W czwartek, pištek...|Nie jestem pewien. {16429}{16478}O, Boże. Chcesz żebym cię odebrała|z lotniska? {16479}{16591}Nie, nie, nie.|Armia wszystko zorganizowała. {16593}{16651}Po prostu czekaj na mnie. {16653}{16744}Wiesz, że to mam opanowane. {16749}{16819}Skończysz dzi, C-Note? {16821}{16885}Odwal się. {16922}{16956}Wiesz co, {16957}{17050}szef pozwoli mi korzystać z tej linii|jeszcze tylko przez parę chwil, więc... {17050}{17104}jest Darius w domu?|Muszę z nim porozmawiać. {17106}{17184}Tak, tak. Już go daję. {17184}{17288}- Kocham cię.|- Kocham cię bardziej. {17346}{17390}Sie ma. {17391}{17465}Sie ma, co jest? {17484}{17568}Siostrzyczka jest poza pokojem? {17569}{17613}W tym momencie tak. {17613}{17728}No, jak tam jest stary?|...
wojgraab