The Lying Game [1x15] Dead Man Talking.txt

(31 KB) Pobierz
{12}{91}/Kilka miesięcy temu odkryłam,|/że mam siostrę bliniaczkę.
{92}{144}/Poprosiła mnie,|/bym zajęła jej miejsce,
{145}{207}/dotrzymała tajemnicy,|/znalazła naszš prawdziwš matkę
{208}{254}/i postarała się przeżyć.
{255}{297}/Postaw się w mojej sytuacji.
{298}{367}/Jak długo byłaby w stanie|/radzić sobie z kłamliwš grš?
{368}{408}/Poprzednio w "The Lying Game":
{409}{456}- Derek!|- Czego ode mnie chcesz?
{457}{543}Jeli kto myli, że nie żyję,|nikt nie może zobaczyć nas razem.
{544}{623}Dopóki rana na moim czole nie zniknie,|nadal musisz być mnš.
{624}{680}Co jest między tobš a Rebeccš?|/Umawiasz się z niš?
{681}{736}/Trzymajšc jš blisko siebie,|sprawiam, że jest szczęliwa.
{737}{785}Mam nadzieję,|że szklany pantofelek będzie pasował.
{787}{867}Bardzo żałuję tej operacji.|Nie popełniłem więcej takiego błędu.
{868}{906}Stracę Laurel, prawda?
{923}{976}- Nie jeste naszš matkš.|- Jestecie w niebezpieczeństwie.
{977}{1028}Mężczyzna, który wyszedł|tamtej nocy z jeziora.
{1029}{1067}Chwyciłam go za rękę,|ale by mi nie pomógł.
{1068}{1123}- Jak wyglšdał?|- Jak wšż.
{1124}{1166}Zaufaj mi, Kristin,|to nie była twoja wina.
{1167}{1225}Skšd mam wiedzieć, że nie ukrywasz|przede mnš czego jeszcze?
{1226}{1310}Annie.|Co ty teraz narobiła?
{1647}{1672}/Czeć, Sutton.
{1673}{1755}/Mylałam o wczorajszej nocy|/i doszło do mnie...
{1756}{1832}Widziała mojš|bluzkę w groszki?
{1833}{1895}/Włanie się dowiedziałymy,|/że Annie Hobbs nie jest naszš matkš,
{1896}{1971}/a ty pytasz o bluzkę?|/Nie jeste zła?
{1972}{2064}To ja ostatnio kršżyłam|w lepym zaułku,
{2065}{2110}więc "zła" to za mało.
{2130}{2213}- Już się tu nie puka?|- Przyniosłam czyste ręczniki.
{2214}{2269}Jestem nieco zajęta.
{2270}{2341}To Ethan? Szkoda, że musiał|wczeniej wyjć z balu.
{2342}{2397}Wcišż ma goršczkę?|Jak to się mówi?
{2398}{2448}Lepiej się przegłodzić,|czy zajeć goršczkę...
{2449}{2540}- Matko.|- No tak.
{2541}{2594}Wracaj do zdrowia, Ethan.
{2679}{2741}/- "Wracaj do zdrowia, Ethan"?|- Co miałam powiedzieć?
{2742}{2859}- Że poszedł wskoczyć ci do łóżka?|/- My nie...
{2860}{2949}Wcišż staram się zapomnieć.|Czeć, siostrzyczko.
{3178}{3262}- To moja bluzka.|- Mówiła, że mogę jš pożyczyć.
{3269}{3329}- Zmieniłam zdanie.|- Muszę dzi dobrze wyglšdać.
{3330}{3401}Znów jestem singlem,|odkšd ostatecznie skończyłam z Justinem.
{3402}{3501}- Będzie ci lepiej bez tego dziwaka.|- Sutton.
{3502}{3588}Ma rację. Zasługuję na więcej|i ruszam naprzód.
{3589}{3611}Naprawdę?
{3612}{3738}- Mylałam, że się ucieszysz.|- To bardzo dojrzała decyzja.
{3739}{3828}Oczywicie!|Złota gwiazda dla Laurel.
{3849}{3930}- Sutton.|- Tylko żartowałam.
{4047}{4135}- Wydaje mi się, czy Sutton...|- Ma testy w tym tygodniu.
{4141}{4191}Będzie coraz gorzej.
{4288}{4331}Na pewno Kristin|cię nie widziała?
{4332}{4377}Mylała, że Sutton|rozmawia z tobš.
{4378}{4464}- To nie może się powtórzyć.|- Musisz być ostrożniejsza.
{4465}{4546}Ja? Powinnicie usłyszeć,|jak Sutton rozmawiała z Kristin.
{4547}{4606}Jeli wpadniemy,|to włanie przez niš.
{4607}{4678}Fajnie wiedzieć,|że we mnie wierzysz.
{4748}{4812}Cóż, cały gang w komplecie.
{4813}{4868}Sš nam potrzebni do odnalezienia|naszej prawdziwej matki.
{4869}{4927}Nie jestem gotowa,|by znowu to robić.
{4928}{5013}Nie chcę znów mieć|złamanego serca.
{5014}{5050}Annie mówiła,|że nadal nam co grozi.
{5051}{5156}Cokolwiek wie, wišże się to z tym,|co ci się przydarzyło.
{5157}{5189}Emma ma rację.
{5190}{5267}Byłycie bezpieczne,|dopóki nie zaczęłycie szukać matki.
{5268}{5335}Annie Hobbs, wasza matka,|ten licik,
{5336}{5409}sprawa z samochodem,|to wszystko co łšczy.
{5529}{5638}{Y:b}PROJECT HAVEN|PREZENTUJE
{5640}{5757}{Y:b}Lubię to!|facebook. com/ProHaven
{5759}{5891}{Y:b}Tłumaczenie: Missy Russo|Korekta: loodka
{5905}{5997}{Y:b}The Lying Game 1x15|Dead Man Talking
{5998}{6139}To nie był aparat na stałe.|Miał na celu tylko drobnš korektę.
{6152}{6224}Muszę kończyć.|Do zobaczenia wkrótce.
{6251}{6303}- Dzień dobry, tato.|- Witaj, skarbie.
{6311}{6374}Nie za wczenie|na rozmowę z Bryanem?
{6375}{6399}Ma na imię Ryan.
{6400}{6470}W tym tygodniu masz egzaminy.|Twoje oceny na semestr mogš...
{6471}{6559}Dać lub odebrać mi szansę|dostania się na dobre studia.
{6560}{6619}Widzisz?|Pożywienie dla mózgu.
{6631}{6696}- Sok pomarańczowy.|- Dziękuję.
{6793}{6884}Nie za wczenie|na rozmowę z Rebeccš?
{6901}{6941}Id do szkoły.
{6977}{7023}- Miłego dnia.|/- Dziękuję.
{7024}{7039}Czeć.
{7040}{7121}Przypomnij mi, czy Finneganowie|nadal sš małżeństwem?
{7122}{7195}Ponieważ Betsy jest w komisji|członkowskiej w Chelsea Creek.
{7196}{7272}Nie chcę powiedzieć czego głupiego|/podczas dzisiejszej rozmowy.
{7273}{7342}Wiesz co?|Zapytaj o jej krzewy róż.
{7343}{7390}Ma bzika na punkcie ogrodnictwa.
{7391}{7489}Mylisz, że sš uprzedzeni|do singielek?
{7490}{7539}Bo zmuszajš mnie|do stawania na głowie.
{7540}{7586}Zadzwonię do Douga Mancina,|mojego przyjaciela.
{7587}{7638}- Jest przewodniczšcym klubu.|- Zrobisz to dla mnie?
{7639}{7661}/Oczywicie.
{7662}{7704}Od czego sš starzy przyjaciele?
{7710}{7782}Więc jestemy przyjaciółmi?
{7783}{7847}Od kiedy tak bardzo|chcesz dołšczyć do klubu?
{7860}{7930}Zawsze mylałem,|/że jeste wolnym duchem.
{7931}{8047}- Członkowstwo ma swoje przywileje.|- Jakie na przykład?
{8048}{8104}Spędzanie z tobš więcej czasu.
{8105}{8188}- Nie owijasz w bawełnę.|- Owszem.
{8189}{8252}Dobrze, ty prowadzisz.
{8253}{8347}- Co dalej?|- Zapraszam cię na kolację.
{8348}{8399}Pasuje ci roda?
{8478}{8563}Annie Hobbs widziała, jak z jeziora|wyszedł ciemnowłosy mężczyzna.
{8564}{8612}Połowa mężczyzn w Scottsdale|ma takie włosy.
{8613}{8696}Mówiła co o wężu,|pamiętasz?
{8697}{8785}Może trzeba szukać kogo|o imieniu Snake.
{8786}{8848}- Ksywka.|- Nie.
{8857}{8896}Może to kto z Arroyo.
{8897}{8957}Ktokolwiek wysłał Emmie licik,|zna twojš "kłamliwš grę".
{8958}{9012}Tak, ale ja nie mam...
{9029}{9107}- Sutton nie ma...|- Wrogów?
{9108}{9162}Nie sšdzę, by kto ze szkoły|chciał mnie zabić.
{9163}{9219}Czy kto zachowywał się dziwnie|w cišgu ostatnich tygodni?
{9220}{9327}Derek mnie unikał, ale mylałam,|że z powodu zerwania z Char.
{9328}{9374}To ćpun i idiota.
{9375}{9428}Niemożliwe, aby dowiedział się,|że jest nas dwie.
{9429}{9551}Racja, ale Alec do niego wydzwaniał.|A on wie o Annie Hobbs.
{9552}{9590}To nie jest tylko|zbieg okolicznoci.
{9591}{9669}Mój ojciec nie jest|w to zamieszany.
{9670}{9709}Muszę ić do szkoły.
{9710}{9768}- Sprawdzę Dereka.|- Idę z tobš.
{9813}{9865}Poradzisz sobie?
{10361}{10390}/Dobre wieci.
{10391}{10485}Mam dwa bilety na Slow Train|na rodę wieczór.
{10523}{10564}Na jutro?
{10565}{10641}Wiem, że mówię póno,|ale grajš w Hangarze 19.
{10642}{10721}- Będzie epicko.|- W czwartek mam egzamin z chemii.
{10722}{10821}Między nami jest chemia.|Idealna synergia.
{10873}{10987}Ojciec mnie nie puci.|Przeżywa moje egzaminy.
{10988}{11076}Czeć, Mads.|Witaj, Ryan.
{11077}{11179}Pogadamy póniej.|Sutton.
{11238}{11323}Dasz wiarę, że już sesja?|Uczymy się razem, prawda?
{11324}{11382}Właciwie to musisz|mnie jutro kryć.
{11383}{11435}Jeli mój tato spyta,|uczę się z tobš w bibliotece.
{11436}{11509}Co tak naprawdę|będziesz robić?
{11599}{11653}Nie mów, że znów|umówiła się z Ryanem.
{11654}{11738}Uwzięła się na niego.
{11744}{11815}Co jeszcze było między wami|w dziewištej klasie?
{11824}{11898}Po prostu uważam,|że stać cię na więcej.
{11957}{12097}Ale skoro tak chcesz ić,|będę cię kryć.
{12098}{12147}Dzięki.
{12340}{12389}- Do zobaczenia.|- Czeć.
{12485}{12563}Justin? Mylałam,|że ruszamy naprzód.
{12564}{12613}Mogłam lekko nagišć prawdę.
{12614}{12674}Na tyle, by dalej|się z nim widywać.
{12675}{12726}Tylko w szkole|możemy być razem.
{12727}{12808}Próbowałam się wymykać w nocy,|ale mama strasznie mnie pilnuje.
{12809}{12878}Niczego się ode mnie|nie nauczyła?
{12881}{12922}Kłam.
{12943}{12986}Mylałam, że kłamstwa|to już przeszłoć.
{12987}{13057}- Przeszłoć to nowa przyszłoć.|- To bez sensu.
{13058}{13154}Bez sensu jest to,|że nadal z nim jeste.
{13155}{13216}Nadal mu ufasz|po tym, co zrobił?
{13217}{13308}Kocha mnie, a ja mu wierzę.
{13341}{13457}Powtarzaj to sobie,|może kiedy w to uwierzysz.
{13604}{13639}No, dajesz.
{13640}{13709}Spróbuj uderzyć go z góry,|gdy utknšłe w kšcie.
{13755}{13787}Udało się.
{13790}{13835}Skšd to wiesz?
{13836}{13896}Jedna z rodzin zastępczych|miała Xboxa,
{13897}{13980}a ja siedzę tu od trzech dni|i nie mam co robić.
{14019}{14055}Chcesz się zmierzyć?
{14132}{14186}W ilu rodzinach była?
{14192}{14282}W dwunastu. Trzynastu,|liczšc Mercerów.
{14283}{14355}Jak to jest tak chodzić|od rodziny do rodziny?
{14413}{14547}Uczysz się nie przywišzywać|do rzeczy lub ludzi.
{14555}{14618}Choć czasami jest ciężko.
{14650}{14732}W końcu zamieszkałam|z tš wspaniałš rodzinš,
{14733}{14774}odnalazłam prawdziwš siostrę...
{14775}{14892}A teraz to wszystko...|Sutton wróciła, ja się ukrywam.
{14918}{15003}Kto próbuje nas zabić.
{15030}{15126}Nie powinienem był oskarżać cię|o zniknięcie Sutton.
{15183}{15252}Nic się nie stało.|Nie mylałe wtedy trzewo.
{15253}{15339}- Żadne z nas tego nie robiło.|- Ale to nadal nie w porzšdku.
{15345}{15394}Gdyby mnie kto obwinił|o zniknięcie Mads,
{15395}{15450}dałbym mu popalić.
{15456}{15522}Włanie... tak?
{15617}{15700}Tak to robimy w Sin City,|mój przyjacielu.
{15745}{15770}Kurczę.
{15872}{15977}Przez Emmę nauczyciele mylš,|że zmiażdżę te testy.
{15978}{16008}Poradzisz sobie.
{16016}{16102}Jakbym była jajogłowš|w równoległym wiecie.
{16117}{16152}Jest Derek.
{16239}{16279}Mój boże.
{16297}{16335}Wšż.
{16387}{16433}To on.
{16580}{16627}Próbuję zadać ci pytanie.
{16628}{16712}- Gdzie byłe podczas imprezy Sutton.|- Co c...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin