{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {545}{641}.:: Grupa Hatak ::. {645}{745}{Y:b}Downton Abbey|02x02 {755}{817}Tłumaczenie: jarmisz {821}{899}Kwiecień 1917 {1171}{1220}Williamie, list do ciebie. {1298}{1357}Dlaczego ty to robisz? {1361}{1426}- Ktoś musi.|- Rzeczywiście. {1430}{1495}Tyle, że ten ktoś, to William|albo któraś z pokojówek. {1499}{1557}Sam pan szuka sobie zajęcia,|panie Carson, {1561}{1642}- i nie zamierzam panu współczuć.|- Wcale o to nie proszę. {1706}{1754}Sądzę, że nie powinien pan...|- Co? {1758}{1830}Na litość boską,|jeśli coś jest źle, popraw. {1889}{1939}Przepraszam, Lang.|Nie zamierzałem krzyczeć. {1967}{2047}- Nie szkodzi, milordzie.|- Byłeś w okopach, a ja nie. {2051}{2101}Nie mam prawa do krytyki. {2108}{2146}Nie jestem już żołnierzem. {2195}{2269}Zwolniono cię ze względu na stan zdrowia.|Całkowicie honorowo. {2273}{2297}Naprawdę? {2332}{2394}Ludzie patrzą i dziwią się,|że nie jestem w armii. {2455}{2542}Odeślij ich do mnie,|a powiem im kilka słów prawdy. {2695}{2786}- Trzy grosze za pani myśli.|- Są dużo więcej warte. {2838}{2878}- Co to jest?|- Dokumenty. {2882}{2920}Dostałem wezwanie. {2924}{2982}- Tego brakowało.|- Co to znaczy? {2986}{3041}Mam się zgłosić|na badania w następna środę {3045}{3097}i zaraz po nich w Richmond|na szkoleniu. {3101}{3160}- Wyruszasz na wojnę?|- Jak się uda. {3164}{3208}Obym zdążył,|zanim się skończy. {3212}{3272}Gdyby mnie słuchali,|już by było po niej. {3292}{3383}Daisy, dasz mi swoje zdjęcie,|żebym mógł je zabrać ze sobą? {3406}{3497}- Nie mam żadnego.|- Więc zrób w wolne popołudnie, proszę. {3501}{3556}Wystarczy.|Pozwól jej pracować. {3591}{3639}Jak Thomas sobie radzi? {3643}{3706}Chciałabym, żeby leczył się|w naszym szpitalu. {3710}{3774}- Jest tylko dla oficerów.|- Oczywiście. {3792}{3874}Najlepiej byłoby,|gdyby przeniesiono go tam do pracy. {3878}{3964}- Nie odeślą go na front?|- Nie z taką ręką. {3995}{4056}To wielka szkoda,|że nie podlega dr. Clarksonowi. {4074}{4159}- Możemy mieć na niego pewien wpływ.|- Mam nadzieję. {4163}{4223}Bez tej rodziny i jej pieniędzy, {4227}{4280}jego cenny szpital|w ogóle by nie istniał. {4284}{4342}Może poproszę go o radę.|Nigdy nie wiadomo. {4364}{4442}Byłam pewna, że znajdzie pani|najlepsze rozwiązanie. {4618}{4666}Masz ochotę|na objazd Anglii, Davis? {4670}{4717}Zakładam,|że drażni się pan ze mną. {4721}{4740}Niezupełnie. {4744}{4828}Generał sir Herbert Strutt poprosił,|by mianowano mnie jego adiutantem. {4842}{4888}Objeżdża Anglię,|by przyspieszyć rekrutację. {4892}{4942}Znam dobrze|Manchester i Yorkshire. {4946}{5024}To może oznaczać kilka miesięcy w domu|i awans na kapitana. {5028}{5060}Nie mam nic przeciwko temu. {5109}{5174}Zostało kilka dni|do badań lekarskich, milady. {5178}{5226}Więc jedź|i porozmawiaj z ojcem. {5230}{5273}Nie masz nic przeciwko temu, Carson? {5277}{5340}Od przyszłej środy|i tak zostalibyśmy bez lokaja. {5344}{5384}Żadna różnica,|jeśli zaczniemy teraz. {5388}{5420}Zawsze masz Langa. {5473}{5544}Życzymy ci szczęścia.|Prawda, mój drogi? {5566}{5613}Oczywiście. {5617}{5675}- Powodzenia, Williamie.|- Dziękuję, milordzie. {5813}{5865}Obaj moi lokaje|odeszli na wojnę, {5869}{5924}a ja przecinam wstęgi|i wygłaszam mowy. {5934}{5983}I podtrzymujesz w ludziach ducha... {5997}{6046}a to bardzo ważne. {6062}{6111}Na Boga, zazdroszczę im. {6143}{6197}Zazdroszczę im szacunku|do samego siebie i tego, {6201}{6237}że mogą spać w nocy. {6420}{6474}Pan Carson nie lubi zapachu|środków czyszczących, {6478}{6535}zwłaszcza przed lunchem. {6543}{6633}Proszę przestać, panno O'Brien.|Nie chcemy być nieuprzejmi. {6637}{6683}Ty z pewnością nie. {6760}{6804}Proszę dokończyć,|ale to nie moja wina, {6808}{6856}jeśli pan Carson|się rozzłości. {6965}{7016}Witam, panie Lang.|Wszystko w porządku? {7030}{7060}Dlaczego pan pyta? {7084}{7157}Bez powodu. Miałem tylko nadzieję,|że dobrze panu idzie. {7163}{7202}Mogłem być na pana miejscu. {7218}{7289}- Nigdy nie starał się pan o tę pracę.|- Nigdy nie dostałem szansy. {7293}{7370}O odejściu pana Batesa|usłyszałem dopiero, gdy on przybył. {7412}{7461}Co pana sprowadza,|panie Molesley? {7477}{7537}Chciałem zobaczyć,|czy jest tu Anna. {7562}{7618}- Mogę ją znaleźć.|- Nie trzeba. {7670}{7745}Proszę jej to przekazać.|Rozmawialiśmy o niej kiedyś, {7749}{7826}a teraz natknąłem się|na egzemplarz w Ripon. {7964}{8013}"Elizabeth i jej niemiecki ogród"? {8035}{8083}O czym to może być? {8087}{8162}Zaproszenie do rozmowy i tyle. {8189}{8238}Do widzenia, dr. Clarkson. {8302}{8351}Lady Grantham. {8398}{8476}Lubię pomagać,|ale nie leży w mojej gestii {8480}{8560}przenoszenie ludzi z miejsca|na miejsca, jak mi się podoba. {8569}{8618}Nie o to prosiłam. {8643}{8709}Zrozumiałem, że chce pani,|aby kapral Barrow {8713}{8762}trafił tu po ukończeniu leczenia. {8781}{8873}Sądzę iż zasługuje na uznanie fakt,|że chce kontynuować służbę... {8893}{8954}- mimo że był ranny.|- To możliwe, {8958}{9039}ale nie mnie decydować,|co się stanie. {9310}{9358}Panie Carson,|dobrze się pan czuje? {9362}{9393}Daj mi spokój. {9547}{9579}Zniknie po 24 godzinach. {9583}{9640}- Dobrze się czujesz, Carson?|- Oczywiście. {9644}{9719}To znaczy doskonale,|jaśnie pani, dziękuję. {9738}{9767}Nie. {9788}{9864}Kuzynka Isobel mówiła,|że Matthew przyjedzie za dwa tygodnie. {9868}{9921}Z jakimś generałem|objeżdżają kraj. {9925}{9969}Urządzimy kolację,|kiedy przyjedzie. {10001}{10106}W takim razie zaproszę wtedy|sir Richarda Carlisle. {10117}{10203}Ostrożnie, Mary. Sir Richard|nie może pomyśleć, że za nim biegasz. {10207}{10284}- A to nieprawda?|- Prawda nie ma tu nic do rzeczy. {10288}{10367}Chodzi o rzeczy, które mają znaczenie.|Zaproś Rosamundę. {10372}{10437}- To załagodzi sytuację.|- Będzie miło. {10450}{10483}Jak przed wojną. {10502}{10590}Jak zorganizujemy|przedwojenne przyjęcie bez lokaja? {10601}{10660}Rosamunda to nie proszony gość. {10684}{10727}To rodzina. {10750}{10816}Spotkałam panią Drake w osadzie. {10820}{10889}Żonę Johna Drake'a|z Longfield Farm. {10902}{10950}I co powiedziała? {10954}{11044}Ich ostatni pracownik|dostał powołanie. {11057}{11104}Potrzebują kogoś,|kto poprowadzi traktor. {11108}{11160}Drake jeszcze nie wyzdrowiał?|Myślałem, że mu lepiej. {11164}{11218}Dużo lepiej. {11231}{11267}Ale nie umie jeździć. {11299}{11343}Powiedziałam jej,|że ja to zrobię. {11351}{11370}Co? {11374}{11416}Ja poprowadzę traktor. {11424}{11516}Edith! Jesteś damą,|a nie Ropuchem z Toad Hall. {11525}{11568}Zrobię to. {11917}{11983}Nie dziwcie się tak.|To proste. {11993}{12036}Poprowadzę traktor. {12044}{12111}- Potrafi pani?|- Oczywiście. {12115}{12193}Możesz doczepić pług,|czy to coś, co mam pociągnąć? {12215}{12235}Oczywiście. {12252}{12284}Kiedy mam zacząć? {12344}{12394}Dam pani jakieś ubranie. {12431}{12482}Lubię, gdy w domu jest ruch, {12486}{12546}ale mam nadzieję,|że pan Carson nie eksploduje. {12565}{12614}Dostałam wczoraj list. {12647}{12728}Chodzi o syna mojej siostry.|Służy w fizylierach z Lancashire. {12732}{12772}Ale zaginął. {12788}{12857}Zaginiony uznany za zmarłego. {12877}{12910}Nie. {12943}{13001}- Jak to się stało?|- Nie wiedzą. {13005}{13039}Ani jak, ani dlaczego, {13043}{13135}więc nie wiemy, czy tak się stało,|czy dostał się do niewoli. {13171}{13248}Spytaj jaśnie pana.|Ma przyjaciół w Ministerstwie Wojny. {13252}{13280}Mogą się czegoś dowiedzieć. {13284}{13342}Nie chcę tego na niego zrzucać. {13349}{13421}Czemu nie?|Ma szerokie bary. {13505}{13554}Bardzo dobrze, panie Lang. {13573}{13644}Jak może pan dużymi dłońmi|robić coś tak precyzyjnego? {13658}{13742}Założę się,|że to nie kres ich możliwości. {13746}{13794}Na początek wymierzą ci klapsa. {13916}{13971}Dobrze, bardzo dobrze. {13995}{14044}Lubię patrzeć|na taką sprawność. {14056}{14152}Niektórzy myślą, że pokojowiec|ma się uśmiechać i wiązać sznurowadła, {14156}{14229}ale to sztuka i widzę,|że ją pan posiadł. {14259}{14308}Matka mnie nauczyła. {14328}{14377}Była pokojową, jak pani. {14404}{14452}Znała się na rzeczy. {14456}{14544}Panie Lang, przyjeżdża|sir Richard Carlisle {14548}{14607}i Crawleyowie przyjdą na kolację. {14611}{14688}Nie dopuszczę pokojówek do jadalni|na takim przyjęciu, {14692}{14771}więc będę wdzięczny,|jeśli pomoże mi pan jako lokaj. {14782}{14830}Ja? Usługiwać przy stole? {14834}{14902}Obawiam się,|że nie mam innego wyjścia. {14906}{15001}Ubiór lokaja jest w szafie|za pokojem pani Hughes. {15007}{15056}Znajdzie pan coś pasującego. {15164}{15224}Nie jestem pewien czy się uda,|ale spróbuję. {15235}{15284}- Jak się nazywa?|- Archie. {15296}{15367}To znaczy Archibald Philpotts. {15372}{15421}Fizylierzy z Lancashire. {15425}{15477}To było chyba w północnej Francji. {15489}{15584}Wie pani, że najprawdopodobniej|naprawdę nie żyje. {15603}{15700}Rozumiem, milordzie. Ale wolimy|najgorszą prawdę niż złudzenia. {15851}{15876}Witam, panie Molesley. {15880}{15982}- Co pan tu robi?|- Pytałem i powiedziano mi, że jesteś w pralni. {15986}{16051}Lady Mary chce to włożyć.|Byłam sprawdzić. {16055}{16117}Chciałem spytać,|czy przeczytałaś książkę. {16135}{16205}- Dał mi ją pan wczoraj.|- Oczywiście. {16247}{16326}Gdy przeczytasz, mam nadzieję,|że wymienimy opinie. {16351}{16432}Byłoby miło.|Możemy w to włączyć innych. {16436}{16492}Moglibyśmy mieć klub czytelniczy. {16568}{16617}To możliwe. {16621}{16701}Albo możemy porozmawiać|tylko we dwójkę. {16806}{16895}O Boże, jest później, niż myślałam.|Muszę iść. {17069}{17155}Idę się przebrać, ale musisz wiedzieć,|że wysłałem liścik do Clarksona, {17159}{17213}- który powinien podziałać.|- Co napisałeś? {17217}{17250}Że prosiłaś o przysługę, {17254}{17321}a biorąc pod uwagę, że utrzymanie szpitala|spoczy...
bigboy.evilbill