Major Saab 1998 CD2.txt

(22 KB) Pobierz
1
00:00:06,064 --> 00:00:09,898
- Rashmi... - Tak?
- Idź i powiedz Nishy, żeby się pośpieszyła.

2
00:00:21,946 --> 00:00:24,414
Nie bój się, Nisha.
Weź mnie za rękę.

3
00:00:25,083 --> 00:00:26,914
Dzisiaj nasza miłość będzie poddana próbie!

4
00:00:54,612 --> 00:00:58,275
- Wyrzućcie go!
- Nie rób z siebie pośmiewiska!

5
00:01:00,618 --> 00:01:04,452
Jeżeli ktoś podejdzie do nas
to tylko przez mojego trupa!

6
00:01:05,456 --> 00:01:08,323
W takim razie skrzyżuję oba
wasze trupy!

7
00:01:15,900 --> 00:01:20,098
Dzisiaj przez niego, mam
zszarganą publicznie reputację!

8
00:01:20,905 --> 00:01:23,897
Teraz zaś, on będzie świadkiem
na twoich zaręczynach.

9
00:01:24,042 --> 00:01:26,510
Sama zobaczysz!
Przygotujcie pannę młodą.

10
00:05:39,630 --> 00:05:43,726
Bihari Parshuram, trzymaj swoje
ręce w swoich kieszeniach.

11
00:05:45,069 --> 00:05:48,698
Tu nie pomogą moje czy twoje prośby
ani twoje ręce...

12
00:05:49,507 --> 00:05:50,906
...trzymaj je przy sobie, bo jeszcze mógłbyś je stracić!

13
00:07:19,597 --> 00:07:20,996
Hej Majorze! To jeden z twoich kadetów. Prawda?

14
00:07:23,134 --> 00:07:27,400
Popełnił błąd przychodząc
do mojego domu.

15
00:07:29,006 --> 00:07:32,874
Dlatego połamałem mu nogi tak bardzo,
że już nigdy tego nie zrobi.

16
00:07:36,696 --> 00:07:41,690
Jego ręce... On nimi
dotknął mojej siostry.

17
00:07:46,238 --> 00:07:50,299
Je także połamałem. Nie będzie
w stanie używać ich, by żebrać.

18
00:07:52,408 --> 00:07:56,674
Zrobiłem z twojego żołnierza
pokręconego robaka, Majorze.

19
00:07:57,346 --> 00:08:00,474
Robaka, który nie może chodzić,
a jedynie pełzać!

20
00:08:03,419 --> 00:08:07,082
Jeżeli on kiedykolwiek dojdzie do siebie,
wtedy mu powiedz...

21
00:08:08,791 --> 00:08:12,557
...żeby nigdy nie ośmielił się 
nawet spojrzeć na mój dom.

22
00:08:23,105 --> 00:08:26,563
Hej cywilu! Indyjski żołnierz nie 
pełza po ziemi..

23
00:08:28,110 --> 00:08:30,374
On wstaje, nawet, jeśli jego głowa 
nie należy już do jego ciała.

24
00:08:32,114 --> 00:08:36,778
Zrobiłeś z mojego kadeta robaka.
Robaka, który pełza po ziemi.

25
00:08:38,120 --> 00:08:42,853
Ten robak będzie szedł na swoich nogach 
i przyjdzie do mnie w tej chwili.

26
00:08:44,326 --> 00:08:46,590
Zobaczysz! Zobaczysz to na własne oczy.

27
00:08:56,538 --> 00:08:58,802
Kadecie Vir Pratap! Jeszcze nie zamarł
ostatni oddech w twoim ciele...

28
00:09:00,276 --> 00:09:02,608
Wstań! Stań na swoich nogach.

29
00:09:03,879 --> 00:09:08,646
Tej wojny nie toczysz samotnie.
To jest wojna wszystkich żołnierzy...

30
00:09:09,985 --> 00:09:12,954
...kto poznał zwycięstwo,
ten jest niepokonany!

31
00:11:11,006 --> 00:11:13,941
Widzisz to? Mój kadet...

32
00:11:14,777 --> 00:11:19,874
...nie pełznął jak robak.
On przyszedł do mnie.

33
00:11:20,949 --> 00:11:23,611
I przyjdzie na swoich nogach
pod bramy twojego domu.

34
00:11:26,318 --> 00:11:30,778
Przyprowadzi twoją siostrę tutaj,
a ty tylko będziesz stał i patrzył.

35
00:11:32,591 --> 00:11:37,585
Jeszcze jedna rzecz. Nie nosisz
już swojego okrągłego kapelusza?

36
00:11:38,897 --> 00:11:43,732
Od dzisiaj go noś.
Ponieważ pewnego dnia strzelę...

37
00:11:45,037 --> 00:11:47,198
....i nie będziesz miał czasu,
aby odwrócić to na swoją korzyść.

38
00:11:48,607 --> 00:11:52,338
My żołnierze nie uderzamy
z tyłu, robimy to z przodu.

39
00:12:01,353 --> 00:12:02,752
Hej, ty Angliku!

40
00:12:13,031 --> 00:12:18,196
Pies, czy miejscowy czy z importu,
zawsze szczeka w bramie. Zatem szczekaj!!

41
00:12:20,072 --> 00:12:21,369
Nie ostrzegam. Ale..

42
00:12:23,041 --> 00:12:26,977
...ale nie pomyl się przekraczając  
tą linie. Ok?

43
00:12:28,046 --> 00:12:33,541
Tam kończy się twój teren 
a zaczyna się mój.

44
00:12:34,720 --> 00:12:38,383
Ten młody człowiek pomylił się,
więc pokazaliśmy mu zwiastun.

45
00:12:40,726 --> 00:12:45,891
Ale, główny pokaz 
jeszcze się nie odbył!

46
00:12:52,070 --> 00:12:54,868
Bihari Parsuram. Twój teren ma 
tylko 4 stopy.

47
00:12:56,742 --> 00:12:59,939
Początek ma w tym
mieście i kończy się w nim!

48
00:13:01,480 --> 00:13:03,880
Ale nasz teren, teren Armii...

49
00:13:04,549 --> 00:13:08,417
...początki ma we wzniosłych Himalajach,
a kończy się w Indyjskim Oceanie!

50
00:13:10,088 --> 00:13:12,420
Jeżeli wy dwaj spróbujecie ugryźć
kawałek poza tym co macie...

51
00:13:13,759 --> 00:13:17,593
Posiekam was tak, że wasz
ród przestanie się liczyć.

52
00:13:18,430 --> 00:13:24,027
Tak, to wam obiecuję. Miejcie to na uwadze..

53
00:13:44,456 --> 00:13:47,448
Matko, Bóg był bardzo niesprawiedliwy w 
dawaniu matek, kiedy byłem dzieckiem.

54
00:13:48,794 --> 00:13:50,625
Ale teraz myślę, że On
martwi się o mnie.

55
00:13:52,631 --> 00:13:55,794
Właśnie dlatego On dał mi ciebie.
Jako moja matkę..

56
00:13:56,468 --> 00:13:59,869
Jeżeli to cię uszczęśliwi w nazywaniu mnie 
matką, to możesz tak mówić.

57
00:14:00,472 --> 00:14:02,633
Ale matka nigdy nie lubi 
widzieć swego syna...

58
00:14:03,308 --> 00:14:08,075
- ...całego we krwi.
- Nie, matko...
59
00:14:08,880 --> 00:14:12,646
Nie przelałem żadnej  krwi.
Poszedłem, aby błagać o swoją miłość.

60
00:14:12,818 --> 00:14:15,753
Kiedy ktoś prosi, dostaje
monetę, ale ona jest zła.

61
00:14:19,191 --> 00:14:23,287
Ty poszedłeś, aby prosić o swoją
miłość! Jeżeli twoja krew....

62
00:14:23,395 --> 00:14:26,228
...nie zastygła w twoich żyłach,
spotkamy się w T. Ground P.

63
00:14:26,498 --> 00:14:30,901
Czyś ty oszalał? On nie ma
jeszcze siły....

64
00:14:31,503 --> 00:14:36,304
...by wstać.
A ty... On umrze.

65
00:14:36,508 --> 00:14:40,774
Niech umrze! Chcę z każdego Hindusa
zrobić tygrysa.

66
00:14:41,213 --> 00:14:42,510
Chcę by na nowo się narodził!

67
00:15:12,210 --> 00:15:15,702
To nie jest fotografia,
ale twoje przeznaczenie.

68
00:15:17,215 --> 00:15:21,015
Twój życiowy cel.
Aby dotrzeć do niego....

69
00:15:21,153 --> 00:15:22,552
...musisz wejść w ogień.

70
00:15:24,890 --> 00:15:27,552
Nie ma znaczenia czy umrzesz.
Ale nie wycofuj się!

71
00:15:29,561 --> 00:15:31,392
- Tak, sir.
- Nie słyszę. Tak, Sir!!

72
00:22:32,450 --> 00:22:36,978
Chcę wiedzieć, dlaczego on został zatrzymany.

73
00:22:39,991 --> 00:22:41,390
Uspokój się Majorze. Nie aresztowałem go.

74
00:22:41,993 --> 00:22:45,451
On wszczął bijatykę.
Więc go tu przywiozłem.

75
00:22:45,663 --> 00:22:50,498
Mój kadet nie jest tchórzem. Jak 
długo w jego żyłach krąży krew...

76
00:22:51,536 --> 00:22:54,004
...on będzie stał na polu walki
prężąc odważnie pierś.

77
00:22:54,405 --> 00:22:59,342
Jeżeli on tak pali się do walki
to zabierz go na granicę! Sir...

78
00:22:59,944 --> 00:23:04,677
Nie chcę aby twoi kadeci 
wszczynali burdy na moim terenie.

79
00:23:05,016 --> 00:23:08,543
Cywil nie będzie mi mówił,
gdzie mam przenosić moich kadetów.

80
00:23:09,754 --> 00:23:12,621
Do ciebie na policję przychodzą 
tylko z ważnymi sprawami...

81
00:23:13,691 --> 00:23:18,025
...nie tykaj personelu armii.
Bo połamiemy ręce.

82
00:29:07,545 --> 00:29:09,035
Doktorze, puls pacjenta zanika.

83
00:30:17,448 --> 00:30:20,713
Nie, Majorze. Nie możesz tak umrzeć..

84
00:30:22,887 --> 00:30:25,856
Obiecałeś mi, że zrobisz
ze mnie oficera....

85
00:30:26,791 --> 00:30:28,452
...w którym świat widziałby ciebie.

86
00:30:30,461 --> 00:30:33,953
Twój kadet stoi 
przed tobą, sir. Wstań!

87
00:30:34,732 --> 00:30:37,963
Zrób mu przysługę jako
oficer. Wstań, teraz!

88
00:30:38,469 --> 00:30:43,168
Otwórz swoje oczy, sir. Wstań.
Nie pozwolę ci umrzeć Majorze!!

89
00:30:43,474 --> 00:30:45,965
Nie pozwolę ci umrzeć!
Otwórz oczy....

90
00:30:47,144 --> 00:30:53,481
Wstań! Nie możesz zostawić mnie i
tak po prostu odejść.

91
00:31:20,845 --> 00:31:27,182
Doktorze! On żyje! Major chwycił moją rękę.
On żyje! Trzymał moją rękę.

92
00:32:08,893 --> 00:32:11,418
Wojny, której człowiek nie może wygrać
strzałą czy mieczem....

93
00:32:12,563 --> 00:32:14,554
...kobieta wygrywa łzami!

94
00:32:16,567 --> 00:32:21,061
Zanim utonę we łzach 
mojej siostry...

95
00:32:22,239 --> 00:32:25,072
....mam życzenie, żeby ona wzięła ślub 
z Vickym, jak było to ustalone wcześniej.

96
00:32:26,277 --> 00:32:31,237
Jak wiele razy ona będzie nas obrażać?
Tamtego dnia na oczach ludzi..

97
00:32:31,415 --> 00:32:34,714
...wprawiła mnie w zakłopotanie.
A później zrobiłeś to ty...

98
00:32:34,919 --> 00:32:38,753
- Ona nie powtórzy tej pomyłki.
- Dlaczego nie?

99
00:32:39,590 --> 00:32:41,854
Czy teraz patrzy na tego
chłopca jak na brata?

100
00:32:43,594 --> 00:32:49,055
Tego nie wiem, ale powiedziałem
jej, jaką decyzję podjąłem.

101
00:32:51,268 --> 00:32:53,327
Jeżeli odmówi poślubienia Vick'ego..

102
00:32:54,939 --> 00:32:59,433
...jestem gotów położyć głowę tego
chłopaka na jej łonie!

103
00:32:59,944 --> 00:33:01,775
I co? Co ona powiedziała?

104
00:33:04,014 --> 00:33:07,950
Nic. Absolutnie nic.

105
00:33:09,420 --> 00:33:12,116
Zrób coś, cokolwiek!
Ale powstrzymaj ślub Nishy.

106
00:33:13,224 --> 00:33:17,490
- Co zrobię?
Mam iść i ją porwać? - Tak!

107
...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin