Suits [2x13] Zane Vs. Zane.txt

(34 KB) Pobierz
[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[0][15]/Poprzednio...
[15][37]/Mielimy wojnę domowš|i ludzie o tym wiedzš.
[38][63]Używasz tajnych informacji,|by pozyskać naszych klientów.
[63][79]Pearson Hardman się rozpada.
[80][99]Nie mylałem,|że zdradzisz własnš firmę.
[100][123]Nie zrobiłem nic złego.
[126][134]Jezu!
[134][158]Nikt cię nie chce,|ale nie możemy się ciebie pozbyć.
[159][191]/Kazała mi anulować ofertę|z powodu blokady rekrutacji.
[192][213]/Zaraz potem zatrudniła osobę|/z 5-letnim stażem.
[213][223]Katrina Bennett.
[223][260]Odstšp od zakazu konkurencji,|bym mógł przyjšć pracę gdzie indziej.
[261][299]- Poszedłe do Louisa?|- On nas nie zdradził, znalazł problem.
[325][352]Może teraz wam się udało,|ale nie tylko my mamy plany.
[353][382]Teraz się udało,|uda się i z resztš.
[383][405]/Chcę mojego nazwiska|/na drzwiach.
[501][515]Pięknie!
[606][634]Czwarte pudło.|Jeszcze raz i przegrywasz.
[635][655]- Dzięki, umiem liczyć.|- Ale nie strzelać.
[656][668]Zmięty papier.
[668][700]Zwycięzcy nie winiš piłki, obręczy|czy wiatru w zamkniętym pokoju.
[701][727]- Działał wiatrak.|- Wymówki nie zapewniajš mistrzostwa.
[728][760]- Tak ci mówił Michael Jordan?|- Nie, ja jemu.
[762][782]No nie. Dobra.
[794][818]- Miała wejć.|- My tu gramy!
[818][850]Jeli rzucacie do pięciu strat,|jeden z was musi mi dziękować.
[850][876]- Dziękuję.|- Mięczaki. Wyjd.
[884][913]Chcesz dokończyć?|Zwycięzca będzie partnerem.
[914][934]To zabawne, bo ty|już nim jeste.
[935][965]- Derek Portis zmarł w ten weekend.|- Co mu tyle zeszło?
[966][978]- Harvey.|- Co?
[978][995]Żył długo.|Był stary.
[995][1021]- Miał 56 lat.|- Wyglšdał na 70.
[1021][1056]Facet umiera, a ty mówisz,|że wyglšdał na starszego.
[1056][1106]Ale pomylałem sobie: "Żywy|czy martwy, Derek to palant".
[1106][1146]Palant, który przekonał Folsom Foods|do ugody wartej 10 milionów.
[1146][1177]Musimy powiedzieć jego zastępcy,|że potrzebny jest podpis.
[1177][1222]- To nie będzie takie łatwe.|- A kto go zastępuje?
[1260][1296]Poproszę kurczaka,|a zaczniemy od foie gras,
[1296][1329]- razy dwa. Zasmakuje ci.|- Tylko raz, ja dziękuję.
[1330][1338]Tato.
[1343][1372]- Uważam na to, co jem.|- W moje urodziny?
[1378][1399]Staram się kontrolować.
[1399][1412]Posłuchaj...
[1413][1444]Biorę sprawę|przeciwko Pearson Hardman.
[1444][1489]- Folsom Foods. Znasz jš?|- Tak, chodzi o dyskryminację płciowš.
[1489][1515]Daję ci szansę się wycofać,|jeli się niš zajmujesz.
[1516][1576]- Nie, ale w porzšdku.|- Wiem, że nie mówisz o tym w pracy.
[1579][1600]To miało zostać|między mnš a mamš.
[1600][1630]Szkoda, że mi|tego nie mówisz,
[1631][1672]i chciałbym, by nie ukrywała tego,|że jestem twoim ojcem.
[1672][1707]Nie ukrywam tego,|po prostu nie rozgłaszam.
[1708][1736]Ludzie inaczej mnie traktujš,|gdy odkrywajš, że jeste moim ojcem.
[1736][1776]Obawiasz się, że oceniajš|twojš pozycję asystentki?
[1777][1823]Nie, tato. Tylko ty|to oceniasz.
[1823][1846]- Nie oceniam cię.|- Nieważne.
[1847][1897]- Nie zawsze będę asystentkš.|- Wiem.
[1923][1937]Włanie.
[1939][1977]Nawet nie potrafisz udawać,|że nadaję się na prawnika.
[1977][2003]Rachel,|jeste pięknš kobietš,
[2003][2030]- możesz robić, co chcesz.|- Ale nie mšdrš.
[2030][2093]Skarbie, chcę cię tylko uprzedzić.|Ty odbierasz to jako oskarżenie.
[2093][2133]Uważasz,|że nadaję się na prawnika?
[2145][2166]To już pięć lat,
[2169][2238]i... nic się nie zmieniło.|Może spróbuj czego innego.
[2238][2249]Akurat dzi...
[2252][2272]"Rachel, jak urodziny?
[2273][2302]wietnie. Tata poradził mi,|żebym mierzyła niżej".
[2302][2324]Proszę, Rachel,|nie to miałem na myli.
[2324][2345]- Zjedzmy lunch.|- Nie, tato.
[2345][2386]Nie chcę, by przejadł się w dniu,|w którym powiedziałe, że nic nie znaczę.
[2459][2506]Przepraszam. Chyba jest pan|w złym biurze.
[2508][2530]W dobrym.
[2531][2569]Jeste Katrina Bennett,|tajemnicza nowa zdobycz Harveya.
[2570][2613]To stawia mnie w niekorzystnej sytuacji,|bo nie wiem, kim pan jest.
[2613][2629]To włanie nasz problem.
[2629][2646]- Mamy problem?|- Tak, duży.
[2647][2671]- Nie przyszła do mnie.|- Nie wiem, kim pan...
[2671][2691]Nadzoruję pracowników|z rocznym i dwuletnim stażem.
[2691][2735]Biorę to na poważnie, jakbym miał w ręce|kody do bomby nuklearnej.
[2736][2769]Skoro tak, to czemu jest pan|w biurze osoby z 5-letnim stażem,
[2769][2798]- przycinajšc sobie paznokcie?|- Przycinajšc?
[2804][2840]To pozłacane niklowe nożyczki|do skórek z południa Danii
[2840][2873]i będę sobie wyrównywał paznokcie,|gdzie mi się tylko zachce.
[2874][2898]Może zobaczmy,|co tam porabiasz?
[2898][2940]- Jest chroniony hasłem.|- Oskarżyciel99, zgadłem za 3. razem.
[2943][2990]- To pogwałcenie prywatnoci.|- I komu się poskarżysz?
[3012][3041]Widzę, że reprezentujesz|Chada Rittera.
[3043][3067]To twoja obrona?|Nieco prostacka.
[3067][3092]W pełni kontroluję|strategię obrony pana Rittera.
[3093][3107]To nie strategia,|to proba,
[3108][3129]dlatego będę zmuszony|cię nadzorować.
[3129][3141]Nie potrzebuję niańki.
[3141][3170]Nie dostaniesz niańki.|Dostaniesz Louisa Litta.
[3171][3186]To nie do przyjęcia.
[3198][3213]Co by nie było,
[3223][3250]może zaakceptować|mój nadzór
[3250][3295]albo wrócić do prokuratury,|z której przyszła.
[3325][3348]Witaj w Pearson Hardman.
[3443][3461]Masz chwilę?
[3465][3476]Może.
[3479][3506]- Nie chodzi o nas, a o pracę.|- W takim razie tak.
[3507][3533]Folsom Foods. Missy Dietler|jest twojš asystentkš?
[3534][3577]Gdy nie pisze co pięć sekund|do chłopaka albo współlokatorki.
[3578][3617]- We mnie do tej sprawy.|- To nie jest dobry pomysł.
[3618][3645]Nowym adwokatem strony przeciwnej|jest mój tata.
[3650][3708]- Twój tata to Robert Zane?|- Trudno uwierzyć, że mój tata jest czarny?
[3709][3734]- Robert Zane jest czarny?|- Mylisz, że to opalenizna?
[3735][3769]Wiem, kim jeste, ale nie wierzę,|że twój tata to ten Robert Zane,
[3769][3800]- nic nie mówiła.|- Nie chcę, by ludzie o tym wiedzieli.
[3801][3821]Jestem jakim "ludziem"?
[3833][3858]To znaczy przed...|Nieważne.
[3860][3905]Chcę pomóc ci skopać mu tyłek.|Dasz mi się tym zajšć czy nie?
[3923][3946]Zanim odpowiem,
[3949][3977]uważasz, że to dobry pomysł,|bymy razem pracowali?
[3978][4021]Naprawdę pytasz mnie, co jest|lub nie jest dobrym pomysłem?
[4035][4054]Uważaj, Robercie Zane.
[4062][4102]{C:$FF9933}{Y:b}::Project HAVEN::|::prezentuje::
[4139][4184]{C:$FF9933}{Y:b}Tłumaczenie: Annica
[4321][4365]{C:$FF9933}{Y:b}Suits 2x13|Zane vs. Zane
[4368][4406]Po pierwsze, przykro mi|z powodu Dereka Portisa.
[4406][4448]Doceniam kondolencje,|ale Derek był palantem.
[4448][4481]- To włanie mówiłem.|- Jak wszyscy.
[4482][4508]Tak czy inaczej,|nie musiałe tu przyjeżdżać.
[4508][4541]- Moglimy przefaksować ugodę.|- Proszę bardzo, panie Zane.
[4542][4575]Obaj wiemy, że nie przyjechałem|jej podpisać, tylko negocjować.
[4576][4603]Renegocjować, a to|działanie w złej wierze.
[4603][4654]Podszedłe Dereka. Każdy kompetentny|adwokat dałby połowę tej kwoty.
[4654][4677]Powinno być pięć milionów,|ja dam dwa.
[4678][4697]wietnie,|niech będš dwa.
[4697][4736]Potem dam ci klucze do mojego mieszkania|i może zasrasz mi poduszkę.
[4737][4766]Ma alarm i portiera?
[4783][4826]Dobra, zabawiłe się.|Ale nie przyjmiemy oferty.
[4826][4862]To na kiedy umawiamy|zeznania Sloane Moseley?
[4863][4884]Nie może jej pan|ponownie przesłuchać.
[4884][4939]Może. I wykorzystasz tę okazję,|by pokazać jej, w co się pakuje.
[4940][4988]Kiedy z niš skończę,|będzie błagała o dwa miliony.
[5001][5033]To nie tylko zła wiara.|To okrucieństwo.
[5034][5072]- Oferta pozostaje bez zmian.|- Miło było pana poznać.
[5126][5151]- Co?|- "Panie Zane"?
[5151][5180]Mogłe mieć to z głowy|i mówić "tato".
[5181][5196]Okazywałem szacunek.
[5196][5219]Chciałe się wprosić na kolację|z okazji więta Dziękczynienia.
[5219][5237]Pozwolš mi zjeć|jednš nogę z indyka?
[5238][5262]Chyba nie o to|ci chodziło.
[5263][5300]Mylisz, że nie zauważyłem, że nagle|Rachel Zane została asystentkš?
[5301][5334]- Poprosiła mnie o to.|- Oby nie skończył z niš w łóżku
[5335][5376]- i nie wyjawił swojego sekretu.|- Spoko, zrobimy to na kanapie.
[5376][5406]To nie było w porzšdku|wobec ciebie, mnie ani jej.
[5406][5438]- Ani jej ojca.|- Ani twojej kanapy.
[5439][5457]Nie mojej.
[5528][5555]- Znasz mnie?|- Znam wszystkich.
[5555][5576]Tak słyszałam.|Masz chwilę?
[5576][5609]Za osiem dni|mam wolnych 45 sekund.
[5610][5638]Gdyby robiła sobie przerwę...
[5650][5691]- Mylisz, że przekupisz mnie ciastkami?|- Domowej roboty, z czekoladš.
[5691][5712]- Ciemnš?|- Półsłodkš.
[5712][5744]- Z odrobinš masła orzechowego?|- Karmelu.
[5756][5791]- Orzechy włoskie?|- Błagam. Pistacje.
[5801][5817]Królewski orzech.
[5838][5866]- Mike wyjawił ci moje słabe punkty?|- Bartha.
[5870][5903]- Duża Bertha z prokuratury?|- Czule cię tam wspominajš.
[5903][5936]Jak to wszędzie.
[5996][6016]Masz minutę.
[6024][6067]- Kim, do cholery, jest Louis Litt?|- To może zajšć więcej czasu.
[6068][6102]- Jak bardzo jest le?|- Wyrzuciłabym go przez okno.
[6102][6121]Nie jest to precedens.
[6122][6154]Harvey mnie zatrudnił, nie chcę|go wkurzać. Chcę znać protokół.
[6154][6177]Harvey ci nie przeszkodzi,|ale zaufaj mi.
[6178][6231]Jeli chcesz pokonać Louisa,|bšd przygotowana na walkę do końca.
[6250][6272]Co mogę dla ciebie zrobić?
[6278][6320]Chcę pogadać, jak tytularny partner|z tytularnym partnerem.
[6363][6389]Chcę załatwić z tobš|ugodę Folsom Foods.
[6393][6435]- Mylałam, że to już załatwione.|- Podałem innš liczbę.
[6436][6455]Na którš Harvey|się nie zgodził.
[6456][6511]Znasz mnie. Nie dyskryminuję kobiet,|ale Harvey negocjuje jak baba.
[6512][6529]Wcale nie.
...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin