MacGyver.S07E02.The.Hood.DVDRip.XviD-SAiNTS.txt

(29 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{1726}{1821}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1822}{1884}AWANTURNIK
{2563}{2645}Żyję! Jestem wolny!
{2647}{2734}Jestem częciš wszechwiata!
{2757}{2801}Jestem!
{2805}{2866}Więc ja także!
{2911}{3017}Robi tak każdego poranka, |o jednej porze - lepszy niż budzik.
{3021}{3065}Przyzwyczaisz się.
{3069}{3140}Tak, mam nadzieję.
{3213}{3281}Uratowałe to wszystko |z łodzi mieszkalnej?
{3285}{3329}Miałem dobry czujnik dymu.
{3333}{3375}- Hej Mel!
{3425}{3485}Hej. Jeste nowym lokatorem Mela, |MacGyver tak?
{3490}{3562}Mel powiedział mi o tobie.
{3548}{3568}Sšsiedztwo obserwuje wynajem.
{3576}{3634}Kelly Dobbs, wynajmuje dom u Mela  |na przeciwko ulicy,
{3637}{3676}ten z zielonymi oknami i małym białym płotkiem.
{3689}{3757}Jestem aktorkš.  |To była tylko reklama piwa,
{3766}{3810}ale mój agent mówi, |że to tylko kwestia czasu.
{3827}{3900}A ty co robisz? Nie, nieważne. |Opowiesz mi o tym dzi wieczorem.
{3906}{3939}Znaczy, nie ma innego wyjcia  |by się zaaklimatyzować, prawda?
{3941}{3975}Tak więc, dlaczego miałby  |nie przyjć na obiad?
{3980}{4019}Słyszałam, że lubisz  |zdrowš żywnoć, tak? Ja też.
{4028}{4085}Lubisz wegetariańskš lasanie?  |Będzie wspaniale.
{4090}{4138}- Jaki masz numer? |- Jest tutaj.
{4141}{4209}5-5-5-8-9-9-0.
{4258}{4326}Pozwoliłem sobie założyć telefon.
{4350}{4405}wietnie. Więc słuchaj Mel,  |potrzebuje przysługi.
{4414}{4440}Przepraszam.
{4441}{4500}Widzisz, Molly ma dzi ważne przesłuchanie,  |które nie może przegapić,
{4502}{4562}ale także w tym czasie ma manicure  |zarezerwowany dla mamy Lorrainy.
{4565}{4628}To tam, gdzie pracuje. |Tak czy owak, znasz mamę?
{4630}{4682}Nie ma sposobu, że powie jej,  |że zamierza jš zwolnić, prawda?
{4685}{4729}Więc zgodziłam się zastšpić jš |podczas manicure.
{4733}{4813}Rzecz w tym, że ma mój samochód,  |mojš torebkę a ja nie mam żadnych pieniędzy.
{4819}{4860}Więc to nic nowego.
{4863}{4913}Mel, wiem, że jestemy dwa miesišce  |z czynszem do tyłu,
{4915}{4959}ale mam zaległy czek,  |który przyjdzie w każdej chwili.
{4963}{5007}Widzisz, to była naprawdę wspaniała  |reklama piwa.
{5011}{5052}A to 35 milimetrów i wszystko.
{5059}{5130}Więc, wszystko co potrzebuje to bilet na autobus  |by dotrzeć na spotkanie, w porzšdku?
{5131}{5175}A nie chciał by by Molly |straciła swš pracę, czyż nie?
{5179}{5270}Nie sšdzę bym mógł na to pozwolić.
{5319}{5416}Oh, Mel, jeste najlepszy. |Dzięki.
{5395}{5478}Do zobaczenia wieczorem, ok?
{5511}{5564}Miły dzieciak.
{5586}{5677}Jeli mogła by trochę zwolnić.
{5802}{5846}/Molly, tak?
{5850}{5894}To naprawdę ładne imię, Molly.
{5898}{5966}- Dziękuje panie Knox. |- Nie, nie, nie, Lyle.
{5970}{6014}Możesz mówić mi Lyle.
{6018}{6062}Wszyscy moi przyjaciele |tak robiš.
{6066}{6110}Ow! Oh...
{6114}{6158}Wierze, że powinna |zostawić palce.
{6162}{6230}Bardzo przepraszam. Jestem pewna, |że mam co na to.
{6234}{6278}Tyler?
{6282}{6326}Bobbie Lee, |co tu robicie?
{6330}{6398}Wezwałem go. |Lyle, musimy pogadać.
{6402}{6470}- Mam bandaż... |- Oh, zapomnij o nim kochana.
{6474}{6565}- Proszę, chyba przeżyje. |- Oh, dziękuje.
{6569}{6613}Porozmawiajmy w salonie.
{6617}{6661}Bobbie, czekaj tu na sygnał.
{6665}{6745}To będzie przyjemnoć.
{6857}{6973}Teraz jeli można liczna panienko |z tej strony Lubbock.
{6977}{7045}- Jak ci na imię? |- Molly.
{7049}{7117}Dobry boże, panna Molly.
{7121}{7189}- Jestem Bobbie Lee. |- Czeć.
{7193}{7360}Wiesz Molly, nie wiem nic |o tutejszym miecie.
{7385}{7500}Tak jakby kolesia, który zna kogo, |kto pokazałby mu okolicę.
{7504}{7572}No zawsze sš |wycieczki autobusowe.
{7576}{7644}Hej, co robisz?
{7648}{7788}Co powiesz, że zadzwonię |do ciebie czasem, panno Molly Densmore.
{7816}{7884}Z pewnociš jeste wytrwały, |że tak powiem.
{7888}{7932}Nie zaczekaj, |mówię poważnie.
{7936}{8069}Rozumiem, że dziewczyny takš jak ty sš ostrożne.
{8169}{8237}Może w następnym wcieleniu.
{8248}{8340}Przypuszczam, że mogłam być,  |lekko pochopna aż tak.
{8344}{8388}Możesz zadzwonić.
{8392}{8492}- Bobbie? Chod tu! |- Okay, na razie.
{8655}{8714}Okulary.
{8847}{8948}To jest twój cel. |Nazywa się Nesbitt.
{8967}{9083}Nie wyglšda za dobrze. Jest nie wiele wartym księgowym |w jednej z naszych kompani.
{9087}{9179}Więc znienacka jego sumienie przeszkadza mu  |co do tego jaki prowadzimy interesy.
{9183}{9275}Jeli Victor Nesbitt zezna, |że używalimy funduszy emerytalnych
{9279}{9323}by próbować kontrolować |rynek platyny,
{9327}{9371}mój brat i ja, pójdziemy prosto |do pierdla.
{9375}{9514}To wszystko, jeli wszystkie fundusze emerytalne |tych ludzi zniknš lub my pierwsi.
{9518}{9586}- Więc, dlaczego, po prostu go nie kupisz? |- Próbowałem.
{9590}{9658}Oferowałem mu |200,000 dolarów.
{9662}{9778}Po prostu powiedział, że zamierza to ujawnić |i rozgłosić tego popołudnia nie ważne jak.
{9782}{9826}Wydaje się, że ten starzec |chcę naprawdę być bohaterem.
{9830}{9921}Oh, nie przejmujcie się chłopcy.
{9950}{10042}Mylę, że wiem |jak zajšć się bohaterem.
{10046}{10138}Tymczasem Nesbitt musi być martwy, |zanim nadejdzie czas na rozgłoszenie tego.
{10142}{10234}Chyba wiesz, że zabicie Nesbitt |nie będzie tanie.
{10238}{10329}Liczymy się z tym, |Bobbie Lee.
{10621}{10665}Molly?
{10669}{10713}Jak długo tu stała kochanie?
{10717}{10825}Zapomniałam moich okularów. |Nie złoć się.
{10967}{11038}Pospieszcie się!
{11053}{11135}Zabije jš! |Dawaj, pchaj!
{11173}{11253}Zapomnij. |Chod. Tędy.
{11988}{12056}No, może nas nie słyszała.
{12060}{12165}Nie możemy ryzykować. |Musimy jš znaleć.
{12180}{12296}To nie powinien być |z byt duży problem, chłopcy.
{12300}{12431}Wyglšda na to, że masz |jeszcze jeden kontrakt, Bobbie Lee.
{12444}{12583}Więc Kelly i Molly, podejmujš 17-stš pracę, |czekajšc na ich wielkš szansę.
{12587}{12655}Jeli spróbujš wszystkiego, |to będš gwiazdami.
{12659}{12751}Więc jak, obniżasz im trochę czynsz |i dajesz kieszonkowe?
{12755}{12847}Hej, podniosę Ci czynsz,  |to będzie w porzšdku, czyż nie?
{12851}{12943}A poza tym,  |napawajš moje oczy radociš.
{12947}{13063}Nawiasem mówišc, może wpłacił by  |za pierwszy i ostatni miesišc?
{13067}{13135}- Ta, pewnie. |- Nie pytałbym się, ale ten rzebiarski biznes,
{13139}{13207}nie przynosi takich dochodów,  |jak moja praktyka prawna.
{13211}{13303}- Czekasz, aż wiat dorówna twojej wizji? |- Ta.
{13307}{13375}Do tej chwili każdy pomagał, zrzucał się,  |tak działa praca sšsiedzka.
{13379}{13423}Musisz z niej skorzystać.
{13427}{13541}Zmieniłem rozkład garażu. |To twoja częć.
{13546}{13614}A to jest moja.
{13618}{13710}I zamierzam spróbować skończyć Robo,  |który jest tamtš plamš.
{13714}{13758}Robo?
{13762}{13806}Jest moim nowym projektem.
{13810}{13860}Poznasz go.
{14170}{14237}Czeć Willie.
{14362}{14417}A więc...
{14434}{14501}wyglšda na to, że w końcu dostaniesz co  |z czego twój tata będzie dumny.
{14505}{14549}Jak to?
{14553}{14694}Włanie mam nowy kontrakt. |Ale stary jest ważniejszy, więc...
{14721}{14841}Będziesz miał co do zrobienia kuzynie.
{14985}{15077}Więc, zamieniłem mojš praktykę prawnš, |na palnik acetylenowy.
{15081}{15173}Ale pewnie byłe wietnym prawnikiem. |Nie brakuje ci tego?
{15177}{15221}Oh, brakowało |w latach 60-sištych.
{15225}{15317}Wróciłem wtedy |i byłem jednym z rewolucjonistów,
{15321}{15413}stojšcym pomiędzy niewinnymi ludmi |a politycznš machinš.
{15417}{15508}A to kontynuowało się |prosto do lat 70-sištych.
{15512}{15547}A potem przyszły lata 80-sište i okazało się,
{15550}{15601}że bronie narkotykowych lordów biegajšcych z broniš.
{15608}{15700}- Hej, czasy się zmieniajš. |- Z pewnociš.
{15704}{15772}Zdecydowałem, że nie mogę być dłużej |po stronie aniołów,
{15776}{15820}nie chciałem grać,
{15824}{15868}więc odszedłem.
{15872}{15940}- To poruszajšce. |- Jestem szczęliwy.
{15944}{16012}- Moi sšsiedzi sš tu, jak moja rodzina. |- Ta, rozumiem.
{16016}{16139}Nie, nie rozumiesz, jeszcze nie, |ale zrozumiesz.
{16184}{16239}Halo?
{16256}{16324}Melvin Krasney? |Tak, jest tutaj.
{16328}{16444}Podłšczyłem chwilowo swój telefon. |Wiedziałem, że nie będziesz miał za złe.
{16448}{16515}Halo, tu Mel.
{16591}{16658}Jeste pewna?
{16735}{16779}Tak, będę za chwilę.
{16783}{16853}Dziękuje.
{16999}{17073}Co się stało, Mel?
{17095}{17179}M--musze ić do kostnicy.
{17191}{17259}Kelly miała wypadek.
{17263}{17322}Nie żyje.
{17359}{17427}Przykro, że muszę cišgam cię tu Mel.
{17431}{17498}Wszystko co mielimy, |to jej tablica rejestracyjna.
{17502}{17597}Nie moglimy znaleć |jej torebki.
{17622}{17778}Jej samochód został znaleziony |na dnie klifu przy Santa Luisa Coast Highway
{17814}{17858}Jest jaki problem?
{17862}{17906}Tak.
{17910}{17982}Uh, to nie Kelly.
{18174}{18266}Ofiara pomyłkowo zidentyfikowana |jako Kelly Dobbs we wczeniejszym raporcie,
{18270}{18386}została teraz pozytywnie zidentyfikowana |jako 22-letnia Molly Densmore.
{18390}{18529}Zastępca Szeryfa znalazł ciało kobiety, |która prawdopodobnie straciła kontrolę nad samochodem
{18533}{18625}i spadła 150 metrów w dół, |zabijajšc się z Santa Luisa Coast Highway.
{18629}{18793}Sprawa wypadku jest włanie badania, |ale policja nie wyklucza morderstwa lub samobójstwa.
{18797}{18924}Panna Densmore, ambitna aktora, |która pracowała jako...
{18941}{18985}Dostał nie tš dziewczynę!
{18989}{19053}Wiem Tyler.
{19061}{19123}Widziałem.
{19133}{19249}- Bobbie? |- Wiem Lyle, wiem. Włanie widziałem w telewizji.
{19253}{19321}Jak w Sam Hill mógł spieprzyć co takiego? |Mylałem, że jestecie zawodowcami.
{19325}{19369}Słuchaj Lyle...
{19373}{19465}Będę z wami całkowicie szczery, |chłopcy.
{19469}{19512}- Zleciłem to. |- Co ?
{19516}{19608}Dałem robotę  |mojemu kuzynkowi Willowi.
{19612}{19680}Byłem ...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin