The Lavender Hill Mob.Szajka z Lawendowego Wzgórza.1951.txt

(51 KB) Pobierz
{3171}{3228}- Czek?|- Oh, Senior Ingles.
{3304}{3350}Aah!
{3633}{3687}- Senior?|- Dziękuję.
{3747}{3806}- Dziękuję bardzo, Senior.
{3810}{3872}- Czy to pańska pierwsza wizyta|w Ameryce Południowej?|- Tak.
{3876}{3930}Szkoda, że nie mogę zostać dłużej.|To urocze miejsce.
{3934}{4039}- Gratuluję.|Wspaniałe przyjęcie.|- Dziękuję pani.
{4043}{4168}Sam prezydent powiedział mężowi,|że to wydarzenie roku.
{4172}{4285}Oh, seniora.|Właśnie miałem to do pani wysłać|na zamówienie.
{4289}{4333}Ofiary rewolucji.
{4337}{4398}Może będzie mi wolno|dać to panu.
{4402}{4499}Dziękuję panu.|Pan zawsze taki hojny.
{4549}{4625}Żona Martina Gallardo,|króla mrożonego mięsa.
{4629}{4690}Bardzo szacowna para.|Przepraszam.
{4694}{4752}Manuel?
{4756}{4817}Szkoda, że nie może pan zostać do niedzieli.
{4821}{4875}Mam konia w stajni klubu dżokejów.
{4879}{4935}Pojechałeś...
{4939}{5010}bardzo dobry wyścig
{5014}{5087}Bardzo dobry wyścig
{5091}{5143}Wyścigi nie odbywają się tutaj.
{5147}{5206}Ciągle wierzę,|że podniosłem nieco standard.
{5210}{5258}Chiquita!|Chiquita!
{5304}{5376}Miałem nadzieję, że cię zobaczę.
{5380}{5439}Weź proszę ten mały prezent urodzinowy.
{5443}{5506}Jakie to miłe z pana strony.
{5510}{5557}Dziękuję!
{5610}{5721}Wydaje się, że wiele pan osiągnął|w ciągu roku.
{5725}{5785}Wspaniały rok.
{5789}{5855}Wtedy, kiedy przestałem już wierzyć,|że mogę to osiągnąć.
{5859}{5911}Przez 20 lat marzyłem|o takim życiu.
{5915}{5979}Z tego przez 19 lat|los mi odmawiał kontaktu...
{5983}{6068}z pewną rzeczą kluczową do osiągnięcia|sukcesu w moich planach.
{6072}{6116}Ale nigdy nie traciłem z oczu celu,
{6120}{6176}który często wydawał mi się nieosiągalny...
{6180}{6282}Kiedy byłem prawie...
{6286}{6350}...prawie człowiekiem bez znaczenia...
{6354}{6462}jednym z tysięcy podobnych,|którzy co rano kłębią się po mieście.
{6466}{6598}{y: i}Większość ludzi, którzy chcą być bogaci|{y: i}wie w duchu,|{y: i}że nigdy nie zaspokoi swoich ambicji.
{6602}{6716}{y: i}Ale ja byłem w wyjątkowej|{y: i}sytuacji, mając swój los|{y: i}dosłownie w swoich rękach.
{6720}{6791}{y: i}Moja praca polegała na nadzorze|{y: i}nad transportem kruszcu
{6795}{6858}{y: i}z huty do banku.
{7490}{7559}Dobrze, że zauważyłem.|- Tak, całe szczęście.
{7563}{7623}Panie Richards, przy cenie złota|240 szylingów za uncję,
{7627}{7718}ta drobinka o szacunkowej wadze około 0,025,
{7722}{7775}spowodowałaby stratę|około 6 szylingów.
{7779}{7828}Tak, ale mam tu znacznie więcej|dla pana do sprawdzenia.
{7832}{7973}Sto sztabek złota,|o wartości 495,987 funtów!
{8063}{8140}Dobrze panie Richards,|pańska kaucja będzie zwrócona
{8144}{8209}jak zwykle, kiedy tylko|złoto będzie dostarczone do banku.
{8213}{8262}Jesteście obaj uzbrojeni?
{8266}{8378}{y: i}Dobrze zdawałem sobie sprawę,|{y: i}że naśmiewali się z tego,|{y: i}jak bardzo się przejmowałem.
{8382}{8476}{y: i}Właśnie to starałem się osiągnąć|{y: i}przez te wszystkie lata.
{9153}{9227}- No i znowu.
{9469}{9513}Jakiś samochód nas śledzi.
{9517}{9561}- Czy to ten, sir?|- Nie, oczywiście, że nie ten.
{9565}{9626}Czarny Chrysler, THX-375.|Pojechał dalej.
{9630}{9704}Nie widać go, sir.|Pewnie czeka na nas za zakrętem.
{9708}{9773}Proszę pójść i zobaczyć.|I proszę też dać mi broń.
{9876}{9942}{y: i}Nikt nie mógł zarzucić,|{y: i}że moje obawy nie były w pełni uzasadnione.
{9946}{10046}{y: i}Wielu przestępców mogło zaryzykować|{y: i}wszystko dla pół miliona funtów,
{10050}{10110}{y: i}nie zdając sobie sprawy,|{y: i}że złoto jako kruszec,
{10114}{10201}{y: i}jest bezużyteczne,|{y: i}o ile nie ma się sposobu|{y: i}na wywiezienie go za granicę.
{10239}{10323}{y: i}Znalezienie tego sposobu|{y: i}stanowiło dla mnie ostatni problem do rozwiązania.
{10327}{10341}Proszę wejść.
{10345}{10398}{y: i}W międzyczasie dostarczyłem złoto do banku.
{10436}{10512}- Dziękuję panie Holland.|- Czy wszystko w porządku?|- Tak jest.
{10516}{10616}- Głupie pytanie. Dwadzieścia lat|i nigdy jeszcze nie było nie w porządku.
{10654}{10700}To wszystko, Holland.
{10819}{10875}Dlaczego nie dasz mu w końcu szansy?
{10879}{10944}Po tylu latach zasługuje na awans.
{10948}{10992}Obawiam się, że byłby błąd, sir.
{10996}{11040}Jego jedyną zaletą jest uczciwość.
{11044}{11102}Nie ma ani wyobraźni,|ani inicjatywy, sir.
{11106}{11165}{y: i}Byłem potencjalnym milionerem,
{11169}{11291}{y: i}a musiałem się zadowolić|{y: i}8 funtami i 15 szylingami, minus potrącenia.
{11295}{11369}{y: i}Cotygodniowe przypomnienie,|{y: i}że lata mijają,
{11373}{11441}{y: i}a mój problem jest ciągle nierozwiązany.
{11471}{11549}{y: i}Dopóki tego nie osiągnę,|{y: i}będę musiał wciąż mieszkać
{11553}{11644}{y: i}w pensjonacie Balmoral|{y: i}w Lavender Hill.
{11796}{11871}A, Holland!|Człowiek z milionami.
{11875}{11955}Co dzisiaj przyniosłeś?|Masz jakąś zbywającą sztabkę dla starego druha?
{11959}{12017}Doprowadzisz mnie do grobu, Holland!
{12021}{12083}Mam szczerze taką nadzieję.
{12142}{12193}Pan Holland.
{12197}{12246}Punktualny, jak zawsze.
{12250}{12322}Znowu czuję zapach zupy ogonowej.
{12393}{12458}Zobaczmy.|Na czym skończyliśmy?
{12462}{12540}Duke Milligan miał właśnie wziąć gąsiora|z kryjówki Greka Nicka.
{12543}{12603}Ah tak.|Już mam.
{12607}{12684}"dałem mój kapelusz dziewczynie...
{12688}{12739}"o kształtach Wenus z Milo,|jeśli nie lepszych.
{12743}{12800}"Kiedy tak ją podziwiałem|zauważyłem coś z tyłu...
{12804}{12854}"co sprawiło,|że moje kalesony...
{12858}{12933}poruszyły się na mnie, jakby miały nogi".|Znam dobrze to uczucie.
{12937}{12993}"facet wyszedł po cichu|z pokoju hazardzistów...
{12997}{13042}"tak cicho jak wąż.
{13046}{13101}"i nie potrzebowałem przypominać sobie|zdarzenia z uśmiechniętym Edem Motana,...
{13105}{13199}żeby wiedzieć, że to był|cyngiel numer trzy - Ricci Filipino. "
{13203}{13292}Myślałam, że to Schultz|Załatwił Montanę.
{13296}{13360}Tak było, panno Chalk,|ale pani przecież pamięta?
{13364}{13423}Montana zobaczył Schultz’a|uciekającego z tym rudym.
{13427}{13484}Tak, tak.|Wysłał go do piachu.
{13488}{13567}To było wczoraj wieczorem?|Chyba się starzeję.
{13571}{13615}Proszę czytać, panie Holland.
{13619}{13684}"gdybym czuł kiedyś,|że przynoszę nadzieję dla tego stulecia,
{13688}{13732}{y: i}to był ten czas. "
{13736}{13823}"i kiedy pomyślałem znowu|o tych 10,000 smackeroos…"
{13827}{13875}{y: i}Tak?
{13936}{13996}Panie Holland,|rozprasza się pan.
{14047}{14093}Przepraszam.
{14220}{14280}Evesham musi być na górze.
{14700}{14785}- Dobry wieczór.|- Dobry wieczór.
{14837}{14891}Kłopotliwa sprawa, te przeprowadzki, prawda?
{14895}{14939}- Ma pan mnóstwo rzeczy.|- Tak.
{14943}{15013}- Może pomóc?|- To bardzo miłe z pana strony.|Nazywam się Pendlebury.
{15017}{15061}Holland.
{15065}{15160}Może weźmie pan|"Macierzyństwo".
{15164}{15266}Dobry wieczór,|panie Pendlebury.|Witamy w Balmoral.
{15270}{15324}Bardzo miło pana widzieć.
{15328}{15432}Panie Pendlebury!
{15436}{15531}Wiedziałam, że z pana artystyczna dusza,|ale doprawdy!
{15535}{15595}To już wszystko.|Dziękuję.
{15599}{15676}Myślałem, że wszystko wyjaśniłem|przez telefon, panno Evesham.
{15680}{15729}Nie wiedziałam, że chodzi o to...
{15733}{15800}Ale nie ma tu miejsca|na to wszystko!
{15804}{15873}- A co ze stajnią?|Przypuszczam, że można tam to złożyć.
{15877}{15938}Proszę uważać, panno Evesham.
{16073}{16129}Zaraz wracam, panno Chalk.
{16216}{16285}To wspaniałe.|Wspaniałe!
{16289}{16336}Gotowe studio!
{16340}{16397}O tym marzyłem całe życie.
{16401}{16450}ma też świetlik od północy.
{16454}{16536}Panie Pendlebury,|chwileczkę.|Warunki wynajmu...
{16540}{16592}Powoli, powoli.|Przepraszam.
{16596}{16677}W porządku.|Musiałem.... pokryć to metalem.
{16681}{16725}To nieco delikatne,|wie pan panie Pendlebury...
{16729}{16789}Wyprodukowałem to w mojej fabryce.
{16793}{16863}Panie Pendlebury!|Ach te ściany!
{16867}{16927}Cudowne miejsce na moje gobeliny.
{16931}{17009}Panie Pendlebury!|Muszę pana poinformować,...
{17013}{17094}że w tym miejscu nie można|prowadzić żadnej działalności gospodarczej.
{17098}{17187}Ach, droga pani.|To nie jest działalność gospodarcza.|Chciałbym by była.
{17191}{17259}Nie, to mnie uskrzydla.
{17263}{17331}To moja ucieczka od codziennych trosk.
{17335}{17429}moje zajęcia w pracy|są niewymownie okropne.
{17433}{17477}Jestem z branży|"prezenty z...".
{17481}{17560}Wie pan,|"prezenty z Brighton,"|"pamiątki z Tunbridge Wells."
{17564}{17647}Kiedy tylko turyści zrozumieją,|ile miejsca w bagażu zaoszczędzą...
{17651}{17714}zwracając się bezpośrednio|do nas po wakacyjne pamiątki.
{17718}{17803}I cała ironia w tym,|panie Holland,...
{17807}{17852}że ja je wszystkie|muszę projektować.
{17856}{17926}Propaguję upadek brytyjskiej kultury.
{17930}{17993}Proszę popatrzeć.
{17997}{18076}Domek Anne Hathaway...|na szpulki z nićmi.
{18080}{18185}Czy ciągle wolałby pan|prostotę starego pudełka po herbatnikach?
{18189}{18234}”Southend pier”!
{18238}{18319}Latami marzyłem,|by się odciąć od tego,
{18323}{18385}ale nigdy mi nie starczało odwagi
{18389}{18482}"Wszystkie smutne słowa|powiedziane lub napisane,
{18486}{18550}"Najsmutniejsze są te:
{18554}{18616}"mogło być."
{18694}{18755}Proszę wybaczyć.|Zobaczmy magazyn wysyłkowy.
{18759}{18825}Aktualnie przygotowujemy dokumenty|na wysyłkę eksportową.
{18829}{18915}Co tydzień wysyłamy|tysiące ich do Francji.
{18919}{19025}To nasza mała...|specjalność.
{19494}{19551}{y: i}Naprawdę to bardzo proste.
{19555}{19620}{y: i}Wlewamy do formy roztopiony ołów,|{y: i}czekamy aż stwardnieje.
{19624}{19677}{y: i}Jak się ochłodzi,|{y: i}malujemy złotą farbą...
{19681}{19735}{y: i}i już gotowe do wysyłki do Francji.
{20305}{20396}"Niewolniku, zbudowałem moje życie|na odlewach."
{20400}{20445}{y: i}Ryszard III.
{20449}{20530}Zrobię z tego autoportret.
{20534}{20602}I na...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin