Sita_Sings_the_Blues_small.pl.txt

(49 KB) Pobierz
1
00:01:16,670 --> 00:01:21,440
Mój najsłodszy, kocham go

2
00:01:21,480 --> 00:01:24,530
Choć okrutny umie być

3
00:01:25,010 --> 00:01:30,780
Ja przecież wiem, że trzeba mu

4
00:01:30,820 --> 00:01:34,890
Kobiety takiej, jak ja 

5
00:01:34,930 --> 00:01:39,130
Kobiety takiej, jak ja 

6
00:06:45,780 --> 00:06:49,540
Rick chce mnie zatrudnić! Założył nowe studio.

7
00:06:51,280 --> 00:06:52,340
Gdzie?

8
00:06:56,150 --> 00:06:57,250
W Indiach!

9
00:06:58,320 --> 00:07:00,280
INDIE

10
00:07:00,280 --> 00:07:02,200
DAWNO TEMU

11
00:07:02,380 --> 00:07:03,570
Kiedy?

12
00:07:03,780 --> 00:07:05,190
Nie pamiętam dokładnie

13
00:07:05,190 --> 00:07:06,330
Który to był rok...

14
00:07:06,370 --> 00:07:07,930
Można ustalić datę?

15
00:07:08,170 --> 00:07:10,220
Mówi się, że to był XIV wiek.

16
00:07:10,610 --> 00:07:12,550
XIV wiek, to nie dawno temu.

17
00:07:12,650 --> 00:07:13,820
Nie, ale... Nie wiem...

18
00:07:13,860 --> 00:07:16,780
Za rządów Mongołów. Babur Wielki władał Indiami. 

19
00:07:16,800 --> 00:07:18,810
- No to XI wiek. 
- Na pewno przed Chrystusem.

20
00:07:20,420 --> 00:07:21,890
Tak, przed naszą erą.

21
00:07:22,340 --> 00:07:25,600
Rama chyba urodził się w Ayodhyi.

22
00:07:25,640 --> 00:07:28,640
Wiem, bo postawili tam świątynię.

23
00:07:28,700 --> 00:07:31,240
Podobno się tam urodził.
Nie wierzę w to -

24
00:07:31,380 --> 00:07:32,340
- ale tak mówią.

25
00:07:32,380 --> 00:07:36,150
Ayodhya leży w stanie Uttar Pradeś.

26
00:07:36,190 --> 00:07:38,230
Tutaj! Więc historia musi być prawdziwa.

27
00:07:38,400 --> 00:07:40,440
Jest pewnie oparta na faktach,

28
00:07:40,460 --> 00:07:42,410
tak samo jak Biblia. 

29
00:07:42,710 --> 00:07:44,160
Chcecie ją usłyszeć?

30
00:07:45,840 --> 00:07:49,560
Ojciec Rama miał cztery żony.

31
00:07:49,810 --> 00:07:51,060
Trzy żony.

32
00:07:51,300 --> 00:07:52,280
Jak to trzy?

33
00:07:52,300 --> 00:07:53,260
Czterech synów.

34
00:07:53,280 --> 00:07:54,530
Czterech synów, trzy żony.

35
00:07:54,570 --> 00:07:55,840
Znam imiona synów.

36
00:07:55,880 --> 00:07:57,070
Kausalya...

37
00:07:57,110 --> 00:07:59,130
Nie, to była żona.

38
00:08:00,180 --> 00:08:02,080
Kausalya, Sumitra i Kaikeyi.

39
00:08:02,810 --> 00:08:06,150
Rama był synem Kausalyi.

40
00:08:06,760 --> 00:08:08,230
Lakszman był synem Sumitry.

41
00:08:08,750 --> 00:08:10,460
Bharat był synem Kaikeyi.

42
00:08:10,520 --> 00:08:11,920
Jestem pod wrażeniem!

43
00:08:12,060 --> 00:08:14,740
A Shatrughan był chyba bratem Lakszmana,

44
00:08:14,760 --> 00:08:18,460
Czyli musiał być synem... Sumitry.

45
00:08:18,580 --> 00:08:20,050
Sita była żoną Rama

46
00:08:20,260 --> 00:08:25,500
Ojcem Sity był Janak.

47
00:08:25,530 --> 00:08:27,910
Sita ma wiele imion i przydomków.

48
00:08:28,030 --> 00:08:28,950

49
00:08:28,990 --> 00:08:30,180
Na przykład Janaki!

50
00:08:30,220 --> 00:08:31,470
Janaki też.

51
00:08:31,770 --> 00:08:34,120
I Vahish, Vahish, tego...

52
00:08:34,840 --> 00:08:36,270
Widziałam sztukę -
Vaidehi.

53
00:08:36,310 --> 00:08:41,170
Dowiedziałam się z niej, że Vaidehi 
to inne imię Sity.

54
00:08:42,200 --> 00:08:45,370
Ram miał zostać koronowany na króla przez Dasharathę 

55
00:08:45,390 --> 00:08:47,700
ale Kaikeyi poszła do starego króla

56
00:08:47,740 --> 00:08:51,360
Kiedyś oddała mu wielką przysługę.

57
00:08:51,400 --> 00:08:53,570
Chyba opiekowała się nim, kiedy był bardzo chory.

58
00:08:53,820 --> 00:08:55,270
Czy coś w ten deseń.

59
00:08:55,310 --> 00:08:57,990
Wtedy król jej powiedział...

60
00:08:58,380 --> 00:09:00,980
"Spełnię jedno twoje życzenie.
Proś o co chcesz."

61
00:09:01,470 --> 00:09:04,640
A ona zażądała, żeby wypędzić
Rama na 14 lat.

62
00:09:04,820 --> 00:09:06,600
Myślała, że to wystarczy,

63
00:09:06,600 --> 00:09:08,460
14 lat wygnania.

64
00:09:08,500 --> 00:09:10,380
Co z oczu, to z serca.

65
00:09:12,160 --> 00:09:14,150
AYODHYA,

66
00:09:14,230 --> 00:09:16,440
DAWNO TEMU, P.N.E.

67
00:09:28,360 --> 00:09:29,890
Rama, mój synu,

68
00:09:30,610 --> 00:09:33,210
Chciałem ci dziś przekazać koronę Ayodhyi,

69
00:09:33,590 --> 00:09:35,680
ale moja podstępna żona Kaikeyi

70
00:09:37,600 --> 00:09:40,340
przypomniała mi o dawno złożonej przysiędze.

71
00:09:40,960 --> 00:09:42,290
Aby dotrzymać tej przysięgi,

72
00:09:42,570 --> 00:09:44,330
zamiast cię koronować,

73
00:09:44,390 --> 00:09:47,620
muszę cię wygnać do lasu na 14 lat!

74
00:09:49,440 --> 00:09:51,090
Żegnaj chłopcze.

75
00:09:51,670 --> 00:09:53,450
Jesteś szlachetny i dobry.

76
00:09:53,780 --> 00:09:55,620
Wcielenie prawości.

77
00:09:55,880 --> 00:09:57,560
Odważny książę i wojownik.

78
00:09:57,970 --> 00:09:59,870
Raduje się tobą Ziemia i Niebo.

79
00:10:00,300 --> 00:10:01,980
Mężczyzna idealny.

80
00:10:02,590 --> 00:10:04,390
Niech bogowie będą z tobą.

81
00:10:05,150 --> 00:10:08,150
Nie przytrzaśnij się drzwiami, wychodząc.

82
00:10:08,600 --> 00:10:11,120
Prośba Kaikeyi złamała serce Dasharatha,

83
00:10:11,750 --> 00:10:12,710
ale

84
00:10:13,310 --> 00:10:16,010
ponieważ wszyscy Indusi dotrzymują słowa,

85
00:10:16,050 --> 00:10:19,030
musiał

86
00:10:19,440 --> 00:10:20,450
tak zrobić.

87
00:10:20,650 --> 00:10:22,370
A potem umarł.

88
00:10:22,390 --> 00:10:24,000
Naprawdę?

89
00:10:24,020 --> 00:10:25,030
W końcu kiedyś umarł.

90
00:10:25,070 --> 00:10:30,260
Ale we wszystkich przedstawieniach, jakie widziałam w dzieciństwie 

91
00:10:30,300 --> 00:10:31,390

92
00:10:31,430 --> 00:10:33,410
zawsze była dramatyczna scena,

93
00:10:33,450 --> 00:10:35,720
kiedy dostawał ataku serca, widząc odchodzącego syna. 

94
00:10:36,800 --> 00:10:39,300
Chyba był słabego zdrowia...

95
00:10:39,950 --> 00:10:40,870

96
00:10:40,900 --> 00:10:42,800
I jeszcze ten problem. 

97
00:10:42,820 --> 00:10:44,460
Gnębiło go sumienie,

98
00:10:44,820 --> 00:10:46,290
bo Rama był dobrym synem.

99
00:10:46,340 --> 00:10:48,340
Rama przyjął rozkaz wygnania bez sprzeciwu,

100
00:10:48,520 --> 00:10:51,300
Nie awanturował się, nie pytał:

101
00:10:51,470 --> 00:10:52,330
"Dlaczego?"

102
00:10:52,350 --> 00:10:53,210
Powiedział:

103
00:10:53,250 --> 00:10:54,520
Jeśli tak sobie życzysz ojcze,

104
00:10:55,130 --> 00:10:55,990
To pójdę.

105
00:10:56,010 --> 00:10:57,130

106
00:10:57,190 --> 00:10:59,420
Sita powiedziała, "Gdzie ty, tam i ja."

107
00:10:59,980 --> 00:11:01,490
Nie, Sito.

108
00:11:01,770 --> 00:11:05,560
W lesie grasują demony - rakszasy.

109
00:11:05,860 --> 00:11:10,120
Nekają one pobożnych mędrców
i bezczeszczą święte ognie.

110
00:11:10,630 --> 00:11:12,570
Muszę z nimi walczyć...

111
00:11:13,160 --> 00:11:14,370
sam.

112
00:11:14,840 --> 00:11:18,870
Ale Ramo, miejsce kobiety jest o boku jej męża!

113
00:11:19,040 --> 00:11:21,280
Zniosę wszelkie trudy.

114
00:11:21,450 --> 00:11:23,290
Nie potrafię bez ciebie żyć...

115
00:11:23,490 --> 00:11:27,400

116
00:11:44,250 --> 00:11:50,590
Boję się myśleć, co by było, gdybyśmy się nie spotkali

117
00:11:50,630 --> 00:11:56,460
Więc lepiej nie myśleć o tym wcale

118
00:11:56,740 --> 00:12:03,370
Łatwo zapomnieć samotne noce i smutne dni

119
00:12:03,390 --> 00:12:09,220
Skoro jestem tu, a przy mnie ty. 

120
00:12:09,260 --> 00:12:16,130
Jesteśmy razem, a zatem

121
00:12:16,540 --> 00:12:22,920
Nie musimy przejmować się światem

122
00:12:23,290 --> 00:12:29,670
Wiedziałam czekając na ciebie

123
00:12:29,980 --> 00:12:36,640
że odnajdziemy siebie

124
00:12:37,200 --> 00:12:43,490
Gdy jesteśmy sam na sam

125
00:12:43,580 --> 00:12:50,510
nie ważne gdzie nas rzuci los

126
00:12:50,590 --> 00:12:55,070
I choć nie mamy wiele

127
00:12:55,290 --> 00:12:58,360
możemy być wdzięczni

128
00:12:58,480 --> 00:13:04,190
że oto jesteśmy razem

129
00:13:32,960 --> 00:13:38,690
Jesteśmy razem, a zatem

130
00:13:39,750 --> 00:13:45,620
Nie musimy przejmować się światem

131
00:13:46,990 --> 00:13:52,720
Wiedziałam czekając na ciebie

132
00:13:53,840 --> 00:13:59,980
że odnajdziemy siebie

133
00:14:01,000 --> 00:14:07,260
Gdy jesteśmy sam na sam

134
00:14:07,460 --> 00:14:14,680
nie ważne gdzie nas rzuci los

135
00:14:14,760 --> 00:14:19,300
I choć nie mamy wiele,

136
00:14:19,340 --> 00:14:22,540
możemy być wdzięczni

137
00:14:22,600 --> 00:14:28,610
że oto jesteśmy razem

138
00:14:30,740 --> 00:14:32,130
To wszystko!

139
00:14:40,860 --> 00:14:42,250
Będę tęsknić.

140
00:14:42,450 --> 00:14:44,660
To kontrakt tylko na sześć miesięcy.

141
00:14:44,680 --> 00:14:46,460
Zanim się obejrzysz będę z powrotem. 

142
00:15:00,880 --> 00:15:05,540
Ravana był złym królem Lanki,

143
00:15:06,380 --> 00:15:10,820
po prostu porwał Sitę.

144
00:15:11,230 --> 00:15:13,800
Był człowiekiem uczonym.

145
00:15:14,540 --> 00:15:16,850
Właściwie jedyny zły uczynek, jaki popełnił...

146
00:15:17,100 --> 00:15:19,190
...to porwanie Sity.

147
00:15:19,190 --> 00:15:19,220


148
00:15:19,220 --> 00:15:21,330
To ciekawe, bo przecież

149
00:15:21,490 --> 00:15:24,660
był człowiekiem uczonym,

150
00:15:24,810 --> 00:15:26,010
wspaniałym wojownikiem

151
00:15:26,050 --> 00:15:28,200
modlił się do właściwych bogów...

152
00:15:28,220 --> 00:15:30,800
Właściwie był dobrym królem.

153
00:15:31,210 --> 00:15:35,130
Tylko z czasem zaczęliśmy o nim myśleć,
jak o wcieleniu zła. 

154
00:15:35,210 --> 00:15:36,710
Jak o drugim Mogambo.

155
00:15:37,890 --> 00:15:40,700
Też mieszkał na wyspie.

156
00:15:41,210 --> 00:15:44,750
Był żarliwym czcicielem Śiwy.

157
00:15:44,79...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin