[3][26]/Ta podróż jest niepotrzebna. [27][58]Pogrzeb mojego dziadka|nie jest niczym niepotrzebnym. [59][88]- Szykuje się jaka bitwa pod Riverrun?|- Nie. [88][108]Zatem to niepotrzebna podróż. [108][141]- Szybko rosnš.|- Nie doć szybko. [142][171]- Potrzeba mi armii.|/- Przed zmrokiem wpłyniemy do Astaporu. [171][199]/Mówi się, że Nieskalani|/to najlepsi żołnierze na wiecie. [199][223]/Najlepsi żołnierze-niewolnicy. [223][243]- Kim jestecie?|- Thoros z Myr. [244][269]- Dla kogo walczycie?|- Dla Bractwa bez choršgwi. [269][323]Lordowie Westeros chcš spalić tę okolicę.|My staramy się jš ocalić. [327][357]- Twoja siostra mnie przysłała.|- Yara? [358][382]Przyjdę po ciebie wieczorem,|gdy wszyscy usnš. [383][421]Szukałem cię, Daenerys Zrodzona z Burzy,|by prosić cię o przebaczenie. [421][450]Jestem Barristan Selmy,|gwardzista twego ojca. [450][470]Nigdy więcej cię nie zawiodę. [471][492]/- Co mu jest?|/- To warg. [492][522]/Potrafi wejć w umysły zwierzšt|/i spoglšdać ich oczyma. [523][555]Jest naszym zwiadowcš.|Orell, gdzie byłe tym razem? [556][587]- Na Pięci Pierwszych Ludzi.|- I co ujrzałe? [588][603]Martwe wrony. [603][636]Wstawaj, Tarly.|Zabraniam ci umierać. [637][672]Zajmiesz się nim.|/Upewnij się, że powróci żywy. [692][722]Dobrze cię znów widzieć, Clegane. [722][732]Dziewczyno! [732][771]Co, na siedem piekieł,|robisz z tš dziwkš Starków? [774][790]Wstawaj. [839][864]/Wypuć nas, a mój ojciec|da ci, co tylko zechcesz. [864][896]Wystarczy na nowš głowę? [1730][1770]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [1770][1837]{y:u}{c:$aaeeff}facebook.pl/GrupaHatak [1839][1921].:: GrupaHatak.pl ::. [1925][1967]{y:u}{c:$aaeeff}GRA O TRON [3x03]|cieżka Kary [1967][2042]{y:u}{c:$aaeeff}Tłumaczenie:|kat & Igloo666 [3348][3399]Siostrzeńcze, napotkałem ostatnio problem|wród mych dowódców pod Kamiennym Młynem. [3400][3444]- Zdaje się, że...|- Przestań pieprzyć o Młynie. [3445][3473]I nie nazywaj go siostrzeńcem.|To twój król. [3474][3524]- Robb wie, że nie chciałem...|- Masz szczęcie, że ja nim nie jestem. [3524][3559]Nie pozwoliłbym ci się napawać dumš,|jakbymy odnieli zwycięstwo. [3560][3618]To ja wysłałem oszalałego kundla Tywina|do Casterly Rock z podkulonym ogonem. [3618][3658]Król Robb rozumie, że nie wygramy wojny,|jeli tylko on będzie wygrywał bitwy. [3658][3707]- Jest pełno chwały do podziału.|- Tu nie chodzi o chwałę. [3708][3749]- Miałe czekać, aż na ciebie ruszy.|- Wykorzystałem okazję. [3749][3793]- Jak ważny był ten Młyn?|- Góra obozował za rzekš. [3794][3816]- Nadal tam pozostaje?|- Oczywicie, że nie. [3817][3843]Uderzylimy na niego.|Załamał się pod naszym naporem. [3843][3906]Chciałem zwabić go na zachód,|by otoczyć go i zabić. [3916][3946]Chciałem, by nas cigał.|I połknšłby tę przynętę, [3946][3991]bo jest oszalałym kundlem|bez zmysłu taktycznego. [3992][4062]Mogłem zatknšć jego głowę na włóczni.|A zamiast tego mam jaki młyn. [4103][4153]Mamy zakładników.|Willema i Martyna Lannisterów. [4154][4201]- Majš po 14 lat.|- Martyn ma już 15. [4241][4281]Tywin Lannister|przetrzymuje moje siostry. [4281][4312]- Prosiłem o pokój?|- Nie. [4313][4386]I mylisz, że on będzie do niego dšżył,|bo mamy prawnuków brata jego ojca? [4437][4471]- Nie.|- Ilu ludzi straciłe? [4487][4518]Dwustu omiu, ale każdego z naszych|Lannisterowie przypłacili... [4519][4573]Potrzebujemy naszych żołnierzy bardziej,|niż Tywin potrzebuje swoich! [4615][4640]Proszę o wybaczenie.|Nie wiedziałem. [4641][4689]Wiedziałby nawet dzisiaj,|gdyby okazał cierpliwoć. [4691][4744]- A ta chyba nam się kończy.|- Lecz wiemy, komu jej nie brakuje. [4762][4789]Tywinowi Lannisterowi. [5901][5926]Wymowny, a zarazem|cudowny stół. [5926][5951]Lepsze krzesła niż w starej|siedzibie małej rady. [5951][5997]I bardzo blisko twych komnat.|Podoba mi się to. [5997][6034]Sš jakie wieci|na temat Jaime'a? [6059][6098]20 tysięcy brudnych ludzi z Północy|od tygodni wie o jego ucieczce. [6099][6142]Macie łšcznie więcej szpiegów|niż cała reszta wiata. [6142][6180]I nikt z was nie ma pojęcia,|gdzie on jest? [6180][6231]- Dokładamy wszelkich starań, panie.|- Starajcie się bardziej. [6237][6275]- Co zatem wiemy?|- Robb Stark udał się do Riverrun [6275][6325]wraz z większociš armii|na pogrzeb dziadka, lorda Hostera Tully. [6326][6374]Podczas nieobecnoci Starków|Roose Bolton dowodzi w Harrenhal. [6374][6424]Nawet jeli nie nadano mu tytułu,|to w praktyce on jest tam lordem. [6425][6475]Niech go sobie trzyma.|Tytuł przysłuży nam się lepiej od ruiny. [6477][6510]Lord Harrenhal będzie idealna partiš|dla owdowiałej lady Arryn. [6510][6569]Wielce jestem za to wdzięczny, panie.|Znam się z lady Arryn od dziecka. [6569][6623]Jej serce od zawsze|dla mnie biło. [6624][6673]Jeli dojdzie do małżeństwa,|lord Baelish stanie się władcš Doliny. [6673][6700]Zdaje się, że tytuły|rodzš kolejne tytuły. [6700][6743]Jak najszybciej ruszaj do Doliny|i ożeń się z Lysš Arryn. [6743][6788]Nawet ciotka Młodego Wilka|stanie się jego wrogiem. [6790][6820]Wybaczcie, że staję na drodze|tej pięknej miłoci, [6820][6861]lecz nieobecnoć lorda Baelisha|będzie nieco problematyczna. [6862][6913]lub króla może się okazać najbardziej|drogim przedsięwzięciem w historii. [6914][6946]Lato dobiegło końca,|przed nami ciężkie dni. [6946][6986]Kiepska pora, by pozbywać się człowieka|odpowiedzialnego za finanse królestwa. [6986][7003]W pełni się zgadzam. [7003][7040]Dlatego mianuję cię|starszym nad monetš. [7040][7082]- Starszym nad monetš?|- W sam raz na twoje zdolnoci. [7082][7119]Dobrze idzie mi wydawanie pieniędzy,|lecz całe życie w bogactwie [7120][7173]- nie nauczyło mnie zarzšdzania nimi.|- Nie wštpię, że podołasz wyzwaniu. [7174][7201]więta racja. [7204][7246]/Uniósł jš w górę, wierz jeli chcesz!|/I ryknšł, czujšc nagły głód! [7246][7302]/Krzyczšc, wierzgała dziewica cud,|/ale on zlizał z jej włosów miód! [7303][7347]/Plšsali w kółeczku, wierz, jeli chcesz,|/w czerni i bršzach, i w kudłach też! [7347][7410]/Bo zwęszył miód we włosach dziewicy cud!|/Niedwied, niedwied! I dziewica cud! [7412][7434]Mam nadzieję,|że jeste z siebie zadowolona. [7435][7472]- Gdyby dała mi broń, nie schwytaliby mnie.|- Miałe jš, gdy do tego doszło. [7473][7495]Byłem zakuty w kajdany. [7495][7530]Szybko bym się z tobš rozprawił,|gdybym nie był spętany. [7531][7583]Zawsze mówiono mi, że Jaime Lannister|jest niezrównany w szermierce. [7593][7621]Okazałe się wolniejszy,|niż mylałam. [7621][7666]- I ogromnie przewidujšcy.|- Przez rok byłem jeńcem. [7666][7691]A ja jestem kobietš,|która cię pokonała. [7691][7744]- Wcale mnie nie pokonała.|- Może kiedy byłe tak dobry. [7753][7805]A może ludzie lubili bezpodstawnie|wychwalać słynnego człowieka. [7825][7872]Kiedy rozbijemy obóz na noc,|zgwałcš cię i to więcej niż raz. [7873][7911]Żaden z tych wesołków nigdy nie był|ze szlachetnie urodzonš kobietš. [7921][7946]- Rozsšdniej byłoby nie stawiać oporu.|- Czyżby? [7946][7971]- Powybijajš ci zęby.|- Mylisz, że o nie dbam? [7971][7998]Zapewne nie. [8037][8071]Jeli będziesz się opierać,|zabijš cię. Rozumiesz? [8071][8122]To ja jestem cennym jeńcem.|Daj im, czego chcš, co ci szkodzi? [8124][8171]- Co mi szkodzi?|- Zamknij oczy i udawaj, że to Renly. [8182][8224]Gdyby był kobietš,|nie opierałby się? [8230][8260]Gdybym niš był, sprowokowałbym ich,|żeby mnie zabili. [8260][8298]Ale dzięki bogom,|że jestem mężczyznš. [8328][8350]Jeli miałbym solidnš kunię,|wyglšdałaby jak nowa. [8350][8395]Nie musi ładnie wyglšdać,|tylko chronić mi dupsko przed strzałami. [8396][8433]Dlaczego mu pomagasz? Wpierw nas więzi,|a teraz jest naszym przyjacielem? [8433][8463]- Nie jeste więniem, panienko.|- A więc kim? [8463][8515]- Gociem. Nie zakulimy cię w łańcuchy.|- Więc mogę sobie odejć? [8516][8541]Te lasy sš zbyt niebezpieczne|dla córki Neda Starka. [8542][8579]Masz szczęcie,|że cię znalelimy. [8602][8638]Mylisz, że że dobry z tym łukiem,|ty mała pizdo? [8639][8675]- Lepszy niż ktokolwiek, kogo poznałe.|- Broń tchórzy. [8675][8729]Wolę mieć przeciwnika przy sobie.|Spoglšdać na jego twarz, gdy go zabijam. [8730][8757]Po co?|Żeby dać mu całusa? [8757][8816]- Pamiętasz, kiedy ostatnio tutaj byłe?|- Kolejna zadupiasta tawerna przy gocińcu. [8817][8872]Wybacz, ale brzydki z ciebie skurwiel|i nie chce mi się ciebie oglšdać. [8906][8939]Uważaj na głowę.|Jedziemy. [9015][9040]Co robisz?|Zaraz wyruszamy. [9041][9065]Zostaję. [9072][9095]Że co? [9098][9137]Upiekłem chleb razowy dla karczmarki.|Mówiła, że nigdy nie jadła lepszego. [9137][9176]Powiedziała Thorosowi, że zatrzyma mnie|jako zapłatę za posiłki dla nich. [9176][9220]Zresztš Bractwu na mnie nie zależy.|Mój brat nie jest królem. [9220][9258]- Nie jestem Starkiem z Winterhell.|- Winterfell. [9259][9288]- Na pewno?|- Tak. [9321][9350]To dla ciebie. [9384][9413]- Co to?|- No, wilk. [9464][9492]Przypomina go. [9493][9529]- Ogon jest z tej strony?|- Tak. [9552][9587]- Uważaj na siebie.|- Wy również. [9588][9612]Nie dajcie się zadgać. [9615][9649]Nie... przypal sobie palców. [9752][9792]- Żegnaj, Goršca Bułko.|- Żegnaj, Arry. [9912][9942]Wskakuj, panienko. [9997][10023]Goršca Bułko! [10039][10069]Jest naprawdę dobry! [10117][10170]Można niemal przebaczyć komu za to,|że zapomina, iż toczymy wojnę. [10190][10236]Często pociesza mnie myl,|że nawet w najgorszych chwilach [10236][10285]w większoci miejsc na wiecie|nic się nie dzieje. [10322][10378]Tęskniłam za tobš, wuju.|Ojciec również, gdy nas opuciłe. [10380][10419]- Może nigdy tego nie powiedział, ale...|- Może? [10420][10460]Był starym, upartym osłem.|Gdy zmarł, byłem zaskoczony. [10460][10503]Nie sšdziłem, że mierć|ma tyle cierpliwoci. [10511][10561...
waterhouse