The.Amazing.Spiderman.2012.1080p.BrRip.x264.YIFY.txt

(69 KB) Pobierz
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,500
.::GrupaHatak. pl::.

2
00:00:01,600 --> 00:00:03,100
T³umaczenie: dzidek9216
Korekta: Igloo666

3
00:00:51,500 --> 00:00:55,800
NIESAMOWITY
SPIDER-MAN

4
00:01:00,400 --> 00:01:05,500
Piêæ, cztery,
trzy, dwa, jeden.

5
00:01:06,400 --> 00:01:09,100
Szukam.

6
00:02:22,900 --> 00:02:25,400
Tato?

7
00:02:25,900 --> 00:02:28,500
Tato?!

8
00:03:31,200 --> 00:03:34,000
Zostaniesz u cioci May
i wujka Bena na jakiœ czas.

9
00:03:34,000 --> 00:03:37,900
Chcê jechaæ z wami.

10
00:03:40,100 --> 00:03:42,900
Nie lubi skórki od chleba.

11
00:03:42,900 --> 00:03:46,100
I lubi spaæ przy zapalonym œwietle.

12
00:03:46,100 --> 00:03:48,700
ChodŸ.

13
00:03:52,400 --> 00:03:54,200
Tato...

14
00:03:54,200 --> 00:03:57,600
B¹dŸ grzeczny.

15
00:04:14,100 --> 00:04:18,600
- Wybacz.
- Dobry, Flash.

16
00:04:19,600 --> 00:04:23,000
CzeϾ, Parker.

17
00:04:27,600 --> 00:04:30,700
Peter, tak?

18
00:04:31,200 --> 00:04:35,300
- Fajne zdjêcia.
- Dziêki.

19
00:04:35,300 --> 00:04:40,200
Masz zajêty pi¹tkowy wieczór?

20
00:04:42,200 --> 00:04:46,400
Pstrykniesz fotki
auta mojego ch³opaka?

21
00:04:46,400 --> 00:04:49,600
Chcê zrobiæ mu
prezent na urodziny.

22
00:04:49,600 --> 00:04:53,000
Bardzo mi³o z twojej strony.

23
00:04:53,000 --> 00:04:57,300
Sprawdzê, czy mam czas.

24
00:04:58,700 --> 00:05:01,800
Parker, chcesz mieæ tê deskê?

25
00:05:01,800 --> 00:05:05,100
- Tak.
- Noœ j¹ ko³ami do góry!

26
00:05:05,100 --> 00:05:09,900
- W ten sposób?
- O w³aœnie!

27
00:05:36,900 --> 00:05:39,800
Zjedz! Zjedz! Zjedz!

28
00:05:39,800 --> 00:05:44,400
Jedz swoje warzywa, Gordon.

29
00:05:44,400 --> 00:05:47,100
Parker, zrób zdjêcie.

30
00:05:47,100 --> 00:05:52,000
Nie, zostaw go.
Nie jedz tego.

31
00:05:52,000 --> 00:05:55,300
- Rób zdjêcie, Parker.
- Zostaw go, Flash.

32
00:05:55,300 --> 00:06:01,100
- Rób to zdjêcie.
- Zostaw go, Eugene!

33
00:06:05,900 --> 00:06:09,900
No, wstawaj, Parker!

34
00:06:10,000 --> 00:06:11,800
Wstawaj!

35
00:06:11,800 --> 00:06:14,700
Rusz siê!

36
00:06:16,600 --> 00:06:20,200
- I tak nie zrobiê.
- Le¿, Parker!

37
00:06:20,200 --> 00:06:24,200
- Kto jeszcze chce?!
- Flash!

38
00:06:24,200 --> 00:06:29,100
Spotykamy siê po szkole?
U mnie o 15:30?

39
00:06:29,100 --> 00:06:34,100
Mam nadziejê, ¿e odrabia³eœ zadanie,
bo ostatnio by³o kiepsko.

40
00:06:34,100 --> 00:06:38,600
Mo¿e pójdziemy na lekcje?

41
00:06:40,200 --> 00:06:43,700
Jak tam chcesz.

42
00:07:06,500 --> 00:07:09,900
Mi³o siê tam zachowa³eœ.

43
00:07:09,900 --> 00:07:13,400
G³upio, ale mi³o.

44
00:07:13,400 --> 00:07:17,800
PójdŸ do pielêgniarki.
Mo¿esz mieæ wstrz¹œnienie.

45
00:07:17,800 --> 00:07:21,100
- Jak masz na imiê?
- Nie wiesz?

46
00:07:21,100 --> 00:07:23,300
Wiem.

47
00:07:23,300 --> 00:07:26,700
Chcê wiedzieæ,
czy ty wiesz.

48
00:07:26,700 --> 00:07:29,100
Peter.

49
00:07:29,100 --> 00:07:33,600
- Peter Parker.
- Dobrze.

50
00:07:38,700 --> 00:07:42,300
- Ale pójdŸ do pielêgniarki.
- Jesteœ Gwen, nie?

51
00:07:42,300 --> 00:07:45,400
Gwen Stacy.

52
00:07:48,500 --> 00:07:51,600
Robiê spaghetti z pulpecikami.

53
00:07:51,600 --> 00:07:54,200
Powa¿nie?

54
00:07:54,200 --> 00:07:58,100
Od kiedy nie lubisz
spaghetti z pulpecikami?

55
00:07:58,100 --> 00:08:01,300
O Bo¿e, co ci siê sta³o w twarz?

56
00:08:01,300 --> 00:08:06,600
Nic mi nie jest,
przewróci³em siê na desce.

57
00:08:06,600 --> 00:08:12,000
Benie Parker, nawet nie myœl
o zostawieniu tego pud³a w kuchni.

58
00:08:12,000 --> 00:08:16,700
- To moje trofea krêglarskie.
- No to musisz je zostawiæ.

59
00:08:16,700 --> 00:08:18,500
- Co ci siê sta³o?
- Upad³.

60
00:08:18,500 --> 00:08:21,200
Po co wy na tym jeŸdzicie?

61
00:08:21,200 --> 00:08:24,700
Bo to g³upie i niebezpieczne.
Pamiêtasz, jak my tacy byliœmy?

62
00:08:24,700 --> 00:08:26,800
- Nie.
- Oj, byliœmy.

63
00:08:26,800 --> 00:08:27,800
Dobrze wiedzieæ.

64
00:08:27,800 --> 00:08:31,100
- Masz wodê w piwnicy?
- ChodŸ, poka¿ê ci.

65
00:08:31,100 --> 00:08:34,600
- Serio?
- Tak!

66
00:08:35,900 --> 00:08:37,500
To chyba skraplacz.

67
00:08:37,500 --> 00:08:40,700
Za du¿o wody na skraplacz
czy rurki wymiany ciep³a.

68
00:08:40,700 --> 00:08:45,000
- To na pewno wype³nienie.
- Tylko to ma sens.

69
00:08:45,000 --> 00:08:48,700
- Mo¿esz to naprawiæ?
- Nie, nie dzisiaj.

70
00:08:48,700 --> 00:08:54,700
- Jutro wst¹piê do sklepu.
- Dobra. Przy³ó¿ to do twarzy.

71
00:08:54,700 --> 00:09:02,200
Jak wygl¹da ten drugi?
Potrafiê rozpoznaæ prawy prosty.

72
00:09:02,200 --> 00:09:05,800
Mam zadzwoniæ
do czyjegoœ ojca?

73
00:09:05,800 --> 00:09:08,200
Nie, nie.

74
00:09:08,200 --> 00:09:10,800
Nie mówi³bym cioci May.

75
00:09:10,800 --> 00:09:15,300
Wspó³czujê biedakowi,
który cierpia³by jej gniew.

76
00:09:15,300 --> 00:09:23,000
Zanim wyjdziesz, sprawdŸ,
czy coœ jeszcze warto uratowaæ.

77
00:09:46,600 --> 00:09:51,000
Ca³kiem o niej zapomnia³em.
Nale¿a³a do twojego taty.

78
00:09:51,000 --> 00:09:56,300
Prosi³ nas, ¿ebyœmy j¹ przechowali.

79
00:09:56,300 --> 00:10:00,400
Zobaczy³ j¹ za witryn¹ na 19 Alei.

80
00:10:00,400 --> 00:10:04,100
Po co 19-latkowi aktówka?

81
00:10:04,100 --> 00:10:06,400
Zgadnij, kto mu j¹ sprzeda³.

82
00:10:06,400 --> 00:10:09,500
Twoja mama. Tak siê poznali.

83
00:10:09,500 --> 00:10:14,500
Prosi³, ¿eby j¹ przechowaæ?
Przecie¿ nic w niej nie ma.

84
00:10:14,500 --> 00:10:17,600
By³ skrytym cz³owiekiem.

85
00:10:17,600 --> 00:10:20,100
Wiem.

86
00:10:25,500 --> 00:10:28,500
Kto to? Wiecie, kto to?

87
00:10:28,500 --> 00:10:33,300
Chyba pracowa³ z twoim tat¹.

88
00:10:35,600 --> 00:10:40,300
Zdejmij to ze sto³u.
Bêdziemy jeœæ obiad.

89
00:10:40,300 --> 00:10:43,100
I umyj rêce.

90
00:10:43,100 --> 00:10:45,500
IdŸ.

91
00:11:19,500 --> 00:11:23,200
<i>- Masz byæ grzeczny.
- Dok¹d jedziecie?

92
00:11:23,200 --> 00:11:27,900
Musimy z mam¹ coœ za³atwiæ.

93
00:12:23,000 --> 00:12:25,600
Co to?

94
00:12:27,200 --> 00:12:32,500
Zero, zero,
algorytm tempa rozpadu.

95
00:12:32,500 --> 00:12:35,300
Chwilkê.

96
00:12:42,300 --> 00:12:45,000
Proszê.

97
00:12:45,000 --> 00:12:47,400
- Wszystko gra?
- Tak, a co?

98
00:12:47,400 --> 00:12:50,400
Wygl¹dasz zupe³nie jak on.

99
00:12:50,400 --> 00:12:54,700
- Mogê wejœæ?
- Pewnie.

100
00:12:56,600 --> 00:12:58,900
S³uchaj...

101
00:12:58,900 --> 00:13:02,700
Nie mam za du¿ego wykszta³cenia.

102
00:13:02,700 --> 00:13:06,200
Nie mogê ci pomóc z zadaniami,
od kiedy skoñczy³eœ 10 lat.

103
00:13:06,200 --> 00:13:09,200
Próbujê powiedzieæ, ¿e...

104
00:13:09,200 --> 00:13:14,200
Wiem, ¿e by³o ci ciê¿ko bez taty
i ¿e o tym nie rozmawiamy.

105
00:13:14,200 --> 00:13:18,400
- To nic.
- Wcale nie.

106
00:13:18,500 --> 00:13:23,100
Chcia³bym móc to zmieniæ,
ale nie mogê.

107
00:13:23,100 --> 00:13:25,200
Curt Connors.

108
00:13:25,200 --> 00:13:28,300
To ten goœæ ze zdjêcia
twojego taty.

109
00:13:28,300 --> 00:13:30,600
Pracowali razem
przez wiele lat.

110
00:13:30,600 --> 00:13:33,800
Ale po tamtej nocy
wiêcej go nie widzieliœmy.

111
00:13:33,800 --> 00:13:38,400
Nigdy nawet nie zadzwoni³.

112
00:13:39,000 --> 00:13:42,600
I b¹dŸ tu m¹dry.

113
00:13:44,600 --> 00:13:47,200
£adna.

114
00:13:50,200 --> 00:13:53,400
Wujku Benie.

115
00:13:53,500 --> 00:13:57,500
Jesteœ dobrym ojcem.

116
00:14:01,900 --> 00:14:08,700
<i>Genetyka miêdzygatunkowa
<i>Naukowa fikcja czy fakt?

117
00:14:08,700 --> 00:14:15,400
<i>Ofiary wypadku samolotu
<i>Richard i Mary Parker

118
00:14:17,900 --> 00:14:21,200
<i>Œwiat bez wad

119
00:14:21,200 --> 00:14:27,400
<i>WyobraŸ sobie...
<i>¿e ka¿dy... jest równy.

120
00:14:29,900 --> 00:14:38,700
<i>Doktor Curt Connors nadzoruje
<i>prace genetyków w Oscorp Industries.

121
00:14:51,500 --> 00:14:53,800
- Przepraszam?
- Tak?

122
00:14:53,800 --> 00:14:55,700
Mogê jakoœ pomóc?

123
00:14:55,700 --> 00:14:59,100
Szukam doktora Connorsa.

124
00:14:59,100 --> 00:15:05,400
Znajdziesz siebie po lewej.
Jesteœ tu w sprawie sta¿u?

125
00:15:05,400 --> 00:15:06,900
Tak.

126
00:15:06,900 --> 00:15:12,500
Po lewej znajdziesz
swoj¹ plakietkê.

127
00:15:15,400 --> 00:15:21,200
- Nie mo¿esz siebie znaleŸæ?
- Nie, ju¿ mam.

128
00:15:21,200 --> 00:15:24,700
Dobrze, panie Gueverra.

129
00:15:24,700 --> 00:15:27,000
- Gracias.
- De nada.

130
00:15:27,000 --> 00:15:29,100
<i>Witamy w Oscorp.

131
00:15:29,100 --> 00:15:31,900
<i>Zrodzona w mózgu za³o¿yciela,
<i>Normana Osborna,

132
00:15:31,900 --> 00:15:36,100
<i>Wie¿a Oscorp posiada
<i>108 piêter innowacji.

133
00:15:36,100 --> 00:15:38,700
<i>Nasze umys³y
<i>przesuwaj¹ granice

134
00:15:38,700 --> 00:15:42,500
<i>technologii obronnych,
<i>biomedycznych i chemicznych.

135
00:15:42,500 --> 00:15:44,400
<i>Tu le¿y przysz³oœæ.

...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin