Head_L8542839R3.pdf

(420 KB) Pobierz
HeadL8542839R2
L8542839
Rev. 04/05/03
CENTRALE DI COMANDO
CONTROL UNIT
STEUEREINHEIT
CENTRALE DE COMMANDE
CENTRAL DE MANDO
CENTRALKA STEROWANIA
Libro istruzioni
Operating instructions
Betriebsanleitung
Livret d’instructions
Manuale de instrucciones
Książeczka z instrukcjami
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE,
SERRANDE ED AFFINI
190950069.029.png 190950069.030.png 190950069.031.png
Dichiarazione CE di conformità Déclaration CE de conformité
EC declaration of conirmity Declaracion CE de conformidad
EG-Konformitatserklarung Deklaracja UE o zgodności
Con la presente dichiariamo che il nostro prodotto
We hereby declare that our product
Hiermit erklaren wir, dass unser Produkt
Nous déclarons par la présente que notre produit
Por la presente declaramos que nuestro producto
Niniejszym oświadczamy że nasz produkt
Head
è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti:
complies with the following relevant provisions:
folgenden einschlagigen Bestimmungen entspricht:
correspond aux dispositions pertinentes suivantes:
satisface las disposiciones pertinentes siguientes:
zgodny jest z poniżej wyszczególnionymi rozporządzeniami:
Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica (89/336/
CCE, 93/68/CEE)
EMC guidelines (89/336/EEC, 93/68/EEC)
EMV-Richtlinie (89/336/EWG, 93/68/EWG)
Directive EMV (89/336/CCE, 93/68/CEE) (Compatibilité
électromagnétique)
Reglamento de compatibilidad electromagnética (89/336/
MCE, 93/68/MCE)
Wytyczna odnośnie zdolności współdziałania elektromagne-
tycznego (89/336/EWG, 93/68/EWG)
Direttiva sulla bassa tensione (73/23/CEE, 93/68/CEE)
Low voltage guidelines (73/23/EEC, 93/68/EEC)
Tiefe Spannung Richtlinie (73/23/EWG, 93/68/EWG)
Directive bas voltage (73/23/CEE, 93/68/CEE)
Reglamento de bajo Voltaje (73/23/MCE, 93/68/MCE)
Wytyczna odnośnie niskiego napięcia (73/23/EWG, 93/
68/EWG)
Norme armonizzate applicate in particolare:
Applied harmonized standards, in particular:
Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere:
Normes harmonisée utilisées, notamment:
Normas armonizadas utilzadas particularmente:
Normy standard najczęściej stosowane:
Norme armonizzate applicate in particolare:
Applied harmonized standards, in particular:
Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere:
Normes harmonisée utilisées, notamment:
Normas armonizadas utilzadas particularmente:
Normy standard najczęściej stosowane:
EN 55022, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50082-1
EN 60204-1, EN 60335-1
Data/Firma
Data/Firma
Automatismi Benincà Srl
Via Capitello, 45
36066 Sandrigo (VI)
ITALIA
2
190950069.032.png 190950069.001.png 190950069.002.png 190950069.003.png 190950069.004.png 190950069.005.png 190950069.006.png
���
���
���
���
��
��
��
��
��
����
��
� ���� ���
� ����
� �����
� ��������
� �
���
��
���
��
��
��
��
��
��
��
�� �� �� ��
���
��� ���� ���� ��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
���� ���� ���� ����
����
��
�����
��
��
��
��
��
��
��
��
��
��
� �
����� �� ��� �� �� ��� ��
����� ���� ���
��� ���
����
����
������
����
����
������
��
��
���
���
�����
��
� ���
���
�����
�� ���
���
�����
�� ���
3
190950069.007.png 190950069.008.png 190950069.009.png 190950069.010.png 190950069.011.png 190950069.012.png 190950069.013.png 190950069.014.png 190950069.015.png 190950069.016.png 190950069.017.png 190950069.018.png 190950069.019.png 190950069.020.png 190950069.021.png 190950069.022.png 190950069.023.png 190950069.024.png 190950069.025.png 190950069.026.png 190950069.027.png
Centrale di comando HEAD
La centrale elettronica HEAD può essere utilizzata per il controllo di 2 motori con potenza non superiore a
350+350W.
AVVERTENZE GENERALI
a) L’installazione elettrica e la logica di funzionamento devono essere in accordo con le normative vigenti.
b) I conduttori alimentati con tensioni diverse, devono essere isicamente separati, oppure devono essere
adeguatamente isolati con isolamento supplementare di almeno 1 mm.
c) I conduttori devono essere vincolati da un issaggio supplementare in prossimità dei morsetti.
d) Ricontrollare tutti i collegamenti fatti prima di dare tensione.
e) Controllare che le impostazioni dei Dip-Switch siano quelle volute.
f) Gli ingressi N.C. non utilizzati devono essere ponticellati.
FUNZIONI INGRESSI/USCITE
N° Morsetti Funzione Descrizione
1-2 Alimentazione Ingresso 230Vac 50Hz (1-Fase/2-Neutro)
3-4 Lampeggiante Uscita collegamento lampeggiante 230Vac 40W max.
5-6-7 Motore 2 Collegamento al motore 2 : (5-marcia/6-Com/7-marcia)
8-9-10 Motore 1 Collegamento al motore 1 : (8-marcia/9-Com/10-marcia) - ritardato in chiu-
sura. Nel caso di utilizzo di un solo motore collegare all’uscita Motore 1 e
regolare TRAC al valore minimo.
11-12 24 Vac Uscita alimentazione accessori 24Vac/1A max.
13-14 Elettroserratura Collegamento elettroserratura 12Vac/0,5A max.
11-15 SCA Collegamento spia cancello aperto 24 Vac/3W max.
16-17 RX 2ch. Uscita secondo canale radio. Contatto N.O. libero da tensione.
Attivo sia con la ricevente incorporata sia con una ricevente bicanale ad
innesto
18-19 Antenna Collegamento antenna scheda radioricevente ad innesto e modulo radio
incorporato (18-schermo/19-segnale).
20 Pedonale Ingresso pulsante pedonale N.O.
L’azionamento avviene sul motore M1 (8-9-10)
21 Passo-Passo Ingresso pulsante passo-passo N.O.
22 STOP Ingresso pulsante STOP N.C.
23 PHOT Ingresso collegamento dispositivi di sicurezza, contatto N.C.
(ad es. fotocellule)
24 +V Comune per tutti gli ingressi di comando.
25-26-27 0-24-12 Collegamento avvolgimento secondario trasformatore
28-29-30 L1-T1-N1 Collegamento avvolgimento primario trasformatore
J3 Ricevitore Radio Connettore ad innesto per ricevente radio bicanale (opzionale)
Veriica collegamenti:
1) Togliere alimentazione.
2) Sbloccare manualmente le ante, portarle a circa metà della corsa e ribloccarle.
3) Ripristinare l’alimentazione.
4) Dare un comando di passo-passo mediante pulsante o radiocomando.
5) Le ante devono muoversi in apertura. Nel caso ciò non avvenisse, è suficiente invertire tra loro i ili di marcia
del motore. ( 8/10 per il motore M1, e 5/7 per il motore M2).
6) Procedere con la regolazione dei Tempi e delle Logiche di funzionamento e della potenza motore.
Regolazione della potenza motore
ATTENZIONE! Questa regolazione inluisce sul grado di sicurezza dell’automazione.
Veriicare che la forza applicata sull’anta sia conforme con quanto previsto dalle normative vigenti.
Sul trasformatore di alimentazione è presente un connettore Faston (T1) che permette la regolazione della
potenza dei motori su 4 diversi livelli. Posizionando il Faston (T1) su 120 si ha la potenza minore, spostandolo su
230 si ha la potenza maggiore.
4
190950069.028.png
La posizione 230 può essere utilizzata esclusivamente con motori provvisti di frizione meccanica
regolabile. Veriicare in ogni caso la conformità alle normative vigenti.
Funzione dei Trimmer
TCA Permette di regolare il tempo di chiusura automatica. Veriicare il Dip-Switch N°2= On .
La regolazione varia da un minimo di 1 s ad un massimo di 125 s
TL Regola la durata massima della manovra di apertura e chiusura.
Deve essere impostato circa 4 sec. in più rispetto al tempo di corsa effettiva dell’automatismo.
La regolazione varia da un minimo di 5 s ad un massimo di 130 s
Nota : Nel caso di apertura/chiusura parziale, la centrale calcola il tempo restante al completamento
della manovra, in modo da evitare inutili surriscaldamenti del motore.
TRAC Permette di regolare il tempo di ritardo con cui il motore 1 inizia la manovra di chiusura rispetto al
motore 2. La regolazione varia da un min. di 3 s a un max. di 30 s. In apertura il tempo di sfasamento
dei motori è di 2 secondi.
Funzione Dip-Switch
DIP 1 “P.P. Mod” Seleziona la modalità di funzionamento del ”Pulsante P.P.” e del trasmettitore.
Off: Funzionamento: APRE > STOP > CHIUDE > STOP >
On: Funzionamento: APRE > CHIUDE > APRE >
DIP 2 “C.A.” Abilita o disabilita la chiusura automatica.
Off: chiusura automatica disabilitata
On: chiusura automatica abilitata
DIP 3 “Cond.” Abilita o disabilita la funzione condominiale.
Off: Funzione condominiale disabilitata.
On: Funzione condominiale abilitata. L’impulso P.P. o del trasmettitore non ha effetto
durante la fase di apertura.
DIP 4 “Prelam.” Abilita o disabilita il prelampeggio
Off: Prelampeggio disabilitato
On: Prelampeggio abilitato. Il lampeggiante si attiva 3 s prima della partenza del
motore.
Nota: Dopo ogni modiica delle impostazioni dei trimmer e dei Dip-switch, togliere e ridare alimentazione
di rete.
Conigurazione ricevitore incorporato
La centrale è dotata di un modulo radio incorporato per la ricezione di telecomandi sia a codice isso che a
codice variabile alla frequenza di 433.92MHz.
Per utilizzare un telecomando è prima necessario apprenderlo, la procedura di memorizzazione è illustrata di
seguito, il dispositivo è in grado di memorizzare ino a 14 codici diversi.
Memorizzazione di un nuovo trasmettitore con attivazione funzione P.P.
- Premere 1 volta il pulsante PGM per 2 secondi, il led D4 inizia a lampeggiare velocemente.
- Premere entro 10s il pulsante del trasmettitore che si desidera memorizzare con funzione P.P.
Memorizzazione di un nuovo trasmettitore con attivazione uscita 2° canale radio (morsetti 16-17)
- Premere 2 volte il pulsante PGM, ogni volta per almeno 2 secondi, il led D4 si accende a luce issa.
- Premere entro 10s il pulsante del trasmettitore che si desidera memorizzare con funzione 2° canale radio.
Per uscire dalla programmazione, attendere 10s o premere il pulsante PGM per 2 secondi, il led D4 torna a
lampeggiare normalmente.
Cancellazione dei telecomandi dalla memoria
- Togliere alimentazione alla centrale
- Ripristinare l’alimentazione mantendo premuto il pulsante PGM per 5 secondi, il led D4 si accende a luce issa
e si spegne a cancellazione avvenuta.
- Rilasciare il pulsante PGM, la memoria è stata cancella ed il LED D4 riprende a lampeggiare normalmente.
NOTA : Se entrando nella procedura di memorizzazione dei trasmettitori il LED D4 emette due lampeggi lunghi e
si spegne, signiica che la memoria della ricevente è piena e non è possibile memorizzare altri trasmettitori.
5
Zgłoś jeśli naruszono regulamin