[Kuro-Hana - NEET] Devil May Cry - 03 [F8D50B5D].txt

(21 KB) Pobierz
1
00:00:02,770 --> 00:00:06,920
Ojciec wścieknie się na mnie,
 jeśli znów nie wrócę na czas.

2
00:00:25,490 --> 00:00:26,300
Wszystko w porządku?

3
00:00:26,880 --> 00:00:27,890
A-A, tak...

4
00:00:28,260 --> 00:00:30,730
Ch-Chociaż, chyba skręciłam kostkę.

5
00:00:31,160 --> 00:00:31,820
Nie ruszaj się.

6
00:00:41,160 --> 00:00:41,820
Co ty...?

7
00:00:42,140 --> 00:00:43,000
Spróbuj wstać.

8
00:00:45,790 --> 00:00:46,730
Przestało boleć.

9
00:00:46,900 --> 00:00:47,520
Cieszę się.

10
00:00:48,140 --> 00:00:50,100
Och, sama mogę to...

11
00:00:53,690 --> 00:00:54,300
Proszę.

12
00:00:54,670 --> 00:00:57,300
Jak to zrobiłeś?

13
00:00:57,680 --> 00:00:59,920
To była jakaś sztuczka,
 czy prawdziwa magia?

14
00:01:01,970 --> 00:01:02,540
Do zobaczenia.

15
00:01:07,830 --> 00:01:10,980
Zaczekaj, proszę!
 Powiedz mi, jak masz na imię?

16
00:01:13,970 --> 00:01:14,280
Brad.

17
00:01:15,480 --> 00:01:16,500
Brad...

18
00:01:18,090 --> 00:01:20,670
Czy moglibyśmy jeszcze kiedyś się spotkać?

19
00:01:29,780 --> 00:01:30,640
Przepraszam!

19
00:03:13,310 --> 00:03:15,820
<b>Songoku</b>
prezentuje:
<i>(radekch@poczta.onet.pl)</i>

20
00:03:23,320 --> 00:03:26,590
Posłuchaj mnie Angelino.
 Nie pozwalam ci się spotykać z tym mężczyzną!

21
00:03:23,490 --> 00:03:26,800
Misja: 03
Trudna miłość

23
00:03:26,800 --> 00:03:29,180
Ale dlaczego?!
 Brad jest naprawdę dobrym człowiekiem.

24
00:03:29,580 --> 00:03:31,910
Nie obchodzi mnie to!
 Masz się przestać z nim widywać!

25
00:03:32,120 --> 00:03:34,080
Nie wyjdziesz z tego pokoju,
 dopóki mi tego nie obiecasz!

26
00:03:37,650 --> 00:03:38,900
Robię to dla twojego dobra.

27
00:03:39,880 --> 00:03:40,530
Powierzam ją tobie.

28
00:03:40,820 --> 00:03:42,210
Tak jest, sir.

29
00:03:47,080 --> 00:03:48,060
Brad...

30
00:04:03,390 --> 00:04:05,450
Hej, wyluzuj.

31
00:04:06,330 --> 00:04:11,600
Nikt nie jest w stanie tego naprawić.

32
00:04:13,440 --> 00:04:15,440
Ale dziś jest ostatni odcinek!

33
00:04:15,720 --> 00:04:17,400
No to masz pecha.

34
00:04:18,500 --> 00:04:20,670
Przynajmniej będę mógł uciąć sobie drzemkę.

35
00:04:22,630 --> 00:04:23,850
Skocz kupić nowy!

36
00:04:24,310 --> 00:04:25,340
Może gdybym miał kasę...

37
00:04:26,410 --> 00:04:29,060
Co ty robisz, że tak
 szybko tracisz pieniądze?

38
00:04:30,330 --> 00:04:32,780
Mam na głowie ściągającą
 długi babę z piekła rodem

39
00:04:33,140 --> 00:04:36,570
oraz upartego jak osioł agenta.

40
00:04:36,860 --> 00:04:38,980
Kogo nazywasz upartym osłem?

41
00:04:39,430 --> 00:04:42,250
O, czyżbyś znów załatwił mi
 jakąś kiepsko płatną robotę?

42
00:04:42,580 --> 00:04:46,060
Nieprawda.
 Wszystkie moje zlecenia są dochodowe.

43
00:04:46,510 --> 00:04:48,590
To znaczy byłyby,
 gdybyś je dobrze wykonywał.

44
00:04:50,220 --> 00:04:52,220
Hej, Morrison, czy umiałbyś
 naprawić telewizor?!

45
00:04:52,510 --> 00:04:53,000
Telewizor?

46
00:04:53,410 --> 00:04:56,920
Zepsuł się, a właśnie dziś
 leci ostatni odcinek "Wiosennego Romansu".

47
00:04:57,370 --> 00:04:59,010
Morrison, przyjechałeś dziś samochodem?

48
00:04:59,370 --> 00:04:59,990
Tak.

49
00:05:01,730 --> 00:05:05,720
W takim razie trochę się kimnę,
 a ty w tym czasie opowiesz mi o nowej robocie.

50
00:05:06,530 --> 00:05:09,060
Przez ten zepsuty telewizor
 nie mogę się nawet dobrze wyspać.

51
00:05:13,430 --> 00:05:14,640
Dalej, jedźmy już.

52
00:05:15,430 --> 00:05:18,570
Jeśli tylko nie będę musiał słuchać tego marudzenia
 o telewizorze, to możesz mnie zabrać, gdzie chcesz.

53
00:05:19,590 --> 00:05:21,080
Do zobaczenia, panienko.

54
00:05:21,400 --> 00:05:24,150
Co?
 Więc mi go nie naprawisz?

55
00:05:24,550 --> 00:05:27,900
Dante kupi ci nowy,
 gdy dostanie pieniądze za to zlecenie.

56
00:05:28,260 --> 00:05:33,940
H-Hej Morrison, zaczekaj!
 Przecież wtedy już będzie za późno!

57
00:05:34,390 --> 00:05:35,620
Hej!

58
00:05:36,080 --> 00:05:37,840
GŁUPEK!

59
00:06:00,620 --> 00:06:03,850
Panienko, podano do stołu.

60
00:06:04,130 --> 00:06:05,290
Nie mam ochoty nic jeść.

61
00:06:05,900 --> 00:06:07,570
Panienko, proszę.

62
00:06:08,020 --> 00:06:10,230
Pański ojciec mnie okrzyczy,
 jeśli panienka nic nie zje.

63
00:06:11,240 --> 00:06:13,330
Niezły domek, co?

64
00:06:14,000 --> 00:06:16,850
Ciekawe, jakie przekręty zrobił,
 że stać go na coś takiego?

65
00:06:17,660 --> 00:06:19,780
Jest burmistrzem miasta Capulet.

66
00:06:20,850 --> 00:06:22,560
Przepraszam za spóźnienie.

67
00:06:22,810 --> 00:06:25,210
Spotkanie troszkę się przedłużyło.

68
00:06:25,580 --> 00:06:26,760
Dziękuję za przybycie.

69
00:06:27,140 --> 00:06:28,160
Nazywam się Mike Hegel.

70
00:06:28,570 --> 00:06:29,420
Morrison.

71
00:06:29,750 --> 00:06:30,810
Przedstawiam panu...

72
00:06:34,810 --> 00:06:36,610
Dajmy sobie spokój z formalnościami.

73
00:06:36,820 --> 00:06:39,140
Przejdźmy do interesów zanim znów zasnę.

74
00:06:40,630 --> 00:06:41,940
Ręczę za niego...

75
00:06:42,670 --> 00:06:44,790
Mimo że czasami ciężko się z nim porozumieć.

76
00:06:53,550 --> 00:06:55,740
Chcę, abyś zabił tego człowieka.

77
00:06:56,940 --> 00:06:59,270
Proszę, zrób to dla mnie.

78
00:07:02,600 --> 00:07:06,170
Mam córkę imieniem Angelina.

79
00:07:06,870 --> 00:07:13,070
Moja żona zmarła, gdy była jeszcze mała, więc właściwie sam ją wychowałem.

80
00:07:13,740 --> 00:07:20,600
A teraz ten człowiek, próbuje zabrać
 moją ukochaną córeczkę z dala ode mnie.

81
00:07:21,310 --> 00:07:23,550
Ten mężczyzna ma na imię Brad.

82
00:07:24,340 --> 00:07:27,070
Nawet nie wiadomo skąd on się wziął.

83
00:07:27,360 --> 00:07:29,890
Nie pozwolę, aby jakiś obcy
 przymilał się do Angeliny!

84
00:07:30,750 --> 00:07:32,870
I dlatego chcesz, żebym go zabił, tak?

85
00:07:33,650 --> 00:07:35,770
Cóż za poruszająca historia.

86
00:07:36,340 --> 00:07:39,410
Gdyby puścili ją w telewizji,
 to na pewno spodobałaby się Patty.

87
00:07:43,990 --> 00:07:44,600
Ależ...

88
00:07:44,930 --> 00:07:45,790
Panienko...

89
00:07:46,440 --> 00:07:48,300
Czy sama chociaż
 mogę skorzystać z łazienki?

90
00:08:01,180 --> 00:08:05,400
Wiesz, że ostatnio w Capulet miała
 miejsce seria tajemniczych zabójstw?

91
00:08:06,510 --> 00:08:07,620
Nawet mówiono o tym w wiadomościach.

92
00:08:08,910 --> 00:08:10,540
Mam zepsuty telewizor.

93
00:08:11,210 --> 00:08:11,980
No tak.

94
00:08:13,140 --> 00:08:15,870
Cóż, w każdym razie mamy kłopoty.

95
00:08:16,200 --> 00:08:17,370
Spójrz na to.

96
00:08:18,780 --> 00:08:24,370
Zbrodnie są naprawdę przerażające, więc od razu pojawiły się pogłoski, że sprawca nie jest człowiekiem.

97
00:08:24,940 --> 00:08:26,010
Nie jest człowiekiem?

98
00:08:27,600 --> 00:08:32,510
Te tajemnicze morderstwa rozpoczęły się
 w tym samym czasie, gdy w mieście pojawił się Brad.

99
00:08:33,730 --> 00:08:39,590
Innymi słowy chcesz powiedzieć, że Brad jest mordercą i to w dodatku demonem?

100
00:08:40,080 --> 00:08:40,980
Co za bzdura.

101
00:08:41,760 --> 00:08:43,440
Widziałem to na własne oczy.

102
00:09:09,770 --> 00:09:11,160
Jestem tego pewien.

103
00:09:11,530 --> 00:09:13,410
Ten człowiek to prawdziwy demon.

104
00:09:14,020 --> 00:09:16,010
Widzisz, to robota w sam raz dla ciebie.

105
00:09:16,630 --> 00:09:19,180
Proszę, zabij dla mnie tego całego Brada!

106
00:09:33,530 --> 00:09:34,070
Brad.

107
00:09:36,020 --> 00:09:36,670
Brad!

108
00:09:38,510 --> 00:09:41,040
Proszę cię, ucieknijmy stąd razem.

109
00:09:43,370 --> 00:09:44,760
Co się stało?

110
00:09:47,710 --> 00:09:49,100
Uspokój się i powiedz mi.

111
00:09:50,650 --> 00:09:56,790
Mój ojciec chyba wynajął
 kogoś, aby cię zabił.

112
00:09:57,290 --> 00:09:59,820
Aby mnie zabił?

113
00:10:00,560 --> 00:10:01,290
Ale dlaczego?

114
00:10:01,920 --> 00:10:04,740
Z powodu twoich niezwykłych zdolności.

115
00:10:05,110 --> 00:10:08,820
Mój ojciec jest przekonany, że jesteś demonem.

116
00:10:11,560 --> 00:10:12,440
Więc o to chodzi.

117
00:10:12,990 --> 00:10:14,990
Ucieknijmy gdzieś razem.

118
00:10:15,640 --> 00:10:16,430
Angelina.

119
00:10:20,100 --> 00:10:23,120
Nie mogę tego zrobić.
 Nie mogę ciebie w to wplątać.

120
00:10:23,610 --> 00:10:24,310
Ale ja...

121
00:10:24,590 --> 00:10:26,960
Nie martw się.

122
00:10:27,210 --> 00:10:28,120
Nic mi nie będzie.

123
00:10:29,180 --> 00:10:31,800
Pewnego dnia twój ojciec wszystko zrozumie.

124
00:10:32,250 --> 00:10:32,840
Ale...

125
00:10:33,770 --> 00:10:37,010
A teraz lepiej już wracaj do domu.
 Cieszę się, że znów mogłem cię zobaczyć.

126
00:11:17,930 --> 00:11:19,240
Czy to miejsce jest wolne?

127
00:11:20,710 --> 00:11:21,730
A, tak.

128
00:11:22,500 --> 00:11:24,210
Poproszę piwo i pizzę.

129
00:11:24,810 --> 00:11:27,100
A, zapomniałbym, tylko bez oliwek.

130
00:11:28,020 --> 00:11:30,100
Czytaj dalej i nie zawracaj
 sobie mną głowy.

131
00:11:30,670 --> 00:11:32,350
Właśnie taki miałem zamiar.

132
00:11:43,330 --> 00:11:46,030
Co?! Jeszcze nie odnaleźliście Angeliny?!

133
00:11:46,800 --> 00:11:48,350
...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin