FVG_INTER.doc

(41 KB) Pobierz
T/N Feste Verb – Nomen Verbindung tłumaczenie Przykład

T/N Feste Verb – Nomen Verbindung tłumaczenie

A Abschied nehmen von +D - Żegnać się

Anerkennung finden - Uznanie/ popularność Viele polnische Schauspieler finden - Anerkennung im Westen.

Anklage erheben - Wnieść oskarżenie

Anspruch erheben - Rościć

Anwendung finden - Mieć zastosowanie

Anforderungen stellen an + Akk - Stawiać wymagania/ żądania

Auf Ablehnung stoBen - Spotkać się z odmową

Auskunft geben - Udzielić informacji

Ein Angebot machen - Zrobić propozycję

Eine Ansicht (Meinung) äuBern - Wyrazić opinię

Eine Antwort geben - Odpowiedzieć

Eine Ausnahme machen - Zrobić wyjątek

Eine Auswahl treffen - Spotkać się z wyborem

Einen Antrag stellen auf + Akk - Wysunąć wniosek

In Angriff nehmen

In Angst versetzen - Bać się

In Anspruch nehmen- Wykorzystywać

In Aussicht stellen - Obiecywać coś komuś

Zum Ausdruck bringen - Dać wyraz

B In Bewegung setzen - Wprawić w ruch/ uruchomić

Beifall spenden / geben - Okazywać uznanie

Bekanntschaft schlieBen - Zawierać znajomość

Berücksichtigung finden - Uwzględniać

Bescheid geben/ wissen - Poinformować/ być poinformowanym

Bestätigung finden - Znaleźć potwierdzenie

Eine Bewerbung einreichen - Założyć organizację

Eine Bitte äuBern - Wyrazić prośbę

Einen BeschluB fassen - Sklecić postanowienie

In Betrieb nehmen/ setzen - Uruchomić

In Brand setzen/ geraten - Podpalić

Sich ein Bild von etw. machen - Wyobrażać

D Auf jdn Druck ausüben - Wywierać presję

Unter Druck setzen -

Zur Diskussion stellen-

E Am Ende sein - Być na końcu

Eine Erklärung - geben wytłumaczyć

Eine Entscheidung treffen - Spotkać się z wyborem

Einen Eindruck machen auf + Akk - Zrobić wrażenie

Einfluss nehmen - Mieć wpływ

In Empfang nehmen - Otrzymać coś

In Erfüllung gehen - Spełnić się

Mit etw. zu Ende kommen - Skończyć coś

Zu Ende bringen - Doprowadzić do końca

Zu Ende sein - Być przy końcu

Zum Einsatz bringen -

Zum Erliegen kommen - Zamierać

F Eine Frage stellen - Zapytać

Eine Freude machen -

Freundschaft schlieBen - Zaprzyjaźnić się

In Frage kommen - Wchodzić w rachubę

In Frage stellen - Podać w wątpliwość

G Ein Gespräch führen - Prowadzić rozmowę

Einen Gefallen tun - Uczynić przysługę

Gefallen finden an +D -

Gesellschaft leisten -

In Gang bringen - Wprawić coś w ruch

In Gang kommen -

In Gefahr geraten - Popaśc w niebezpieczeństwo

H Hilfe leisten -

K Auf Kritik stoBen -

Einen Kredit aufnehmen - Wziąć kredyt

In Kraft setzen/ treten - Wejść w życie

In Kauf nehmen -

Kontakt aufnehmen -

Kritik äuBern - Wyrazić krytykę

Kritik üben - Krytykować

Unter Kontrolle bringen - Przejąć kontrolę

Zur Kenntnis nehmen - Przyjąć do wiadomości

L Eine Lösung finden - Znaleźć rozwiązanie

Sich in Lage versetzen - Postawić się na czyimś miejscu

Ums Leben kommen - Zabić

Zum Lachen/ Weinen bringen - Doprowadzić do śmiechu/ płaczu

Zur Last werden - Stać się ciężarem

M In Mode kommen/ sein - Być w modzie/ wejść w modę

MaBnahmen treffen - Podjąć działania

Mut fassen -

Sich die Mühe geben - Zadać sobie trud

N Auf die Nerven gehen - Denerwować kogoś

In Not geraten - Popaść w biedę

Niederlage erleiden - Być przegranym

Von Nutzen sein - Być pożytecznym

P Den schwarzen - Peter zuschieben

Ein Problem lösen - Rozwiązać problem

Eine Prüfung bestehen/ ablegen - Zdawać/ składać egzamin

In Panik geraten - Popaść w panikę/ spanikować

R Eine Rolle spielen - Grać rolę

An der Reihe sein - Być w kolejce

An die Reihe kommen - Być następnym w kolejce (nadeszła)

Auf Reisen gehen - Wyjechać

Einen Rat geben - Dać radę

Rücksicht nehmen auf +Akk - Wziąć pod uwagę

Zur Ruhe kommen - Uspokoić się

S Aufs Spiel setzen -

Eine Stellungnahme abgeben -

Eine SchluBfolgerung ziehen - Wyciągnąć wnioski

Einen Schaden anrichten - Spowodować szkody

Einen Schrecken einjagen - Napędzić stracha

In Schwierigkeiten geraten - Popaść w kłopoty

In Streit geraten - Popaść w konflikt

Schwierigkeiten machen/ bereiten - Robić problemy

Sich Sorgen machen - Martwić się

Unter Strafe bringen -

Zur Sprache bringen/ kommen - Przedstawić sprawę

T Einen Termin machen - Umówić się/ wyznaczyć termin

U Ein Urteil fällen/ abgeben - Obalić wyrok?

Eine Untersuchung durchführen - Przeprowadzić sledztwo

Unterricht geben - Dawać lekcję

Urlaub machen - Robić sobie urlop

V Ein Versprechen einhalten - Dotrzymać obietnicy

Eine Vermutung äuBern - Wyrazić podejrzenie

Einen Vertrag schlieBen - Zawrzeć umowę

Einen Vorschlag machen - Zrobić propozycję

Einen Vortrag halten - Wygłoscić referat

In Verdacht geraten - Być podejrzanym

In Vergessenheit geraten - Popaść w zapomnienie

In Verlegenheit bringen - Wprawić w zakłopotanie

In Verwunderung setzen - Zdziwić kogoś

In Verzweiflung geraten - Popaść w zwątpienie

Sich in Verbindung setzen -

Verständnis finden - Znaleźć zrozumienie

Verständnis haben für etw - Mieć zrozumienie

Vorbereitungen treffen -  Przygotowywać się

Zum Vorschein bringen -

Zum Vorschein kommen -

Zur Verantwortung ziehen - Pociągnąć do odpowiedzialnośći

Zur Verfügung stehen/ stellen - Być do dyspozycji

Zur Verzweiflung bringen - Doprowadzić kogoś do rozpaczy

Vertrauen schenken - Ufać

W Einen Wünsch äuBern - Wyrazić życzenie

Einen Wünsch erfüllen - Spełnić życzenie

In Wut geraten - Wpaść w złość

Sich auf den Weg machen - Wyprawić się na drogę

Sich zu Wort melden - Zameldować na rozkaz

Vor die Wahl stellen - Postawić przed wyborem

Wert legen auf + Akk - Przywiązywać wagę do czegoś

Wiederstand leisten gegen - Stawiać opór

Zu Wort kommen - Dojść do słowa

Zur Welt bringen -

Z Seine Zustimmung geben - Wyrazić zgodę

Sich Zeit nehmen - Mieć czas dla siebie

inne In Abhaengigkeit geraten - Uzależnić się

 

 

 

 

 

 

Zgłoś jeśli naruszono regulamin