{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {0}{15} Poprzednio w "BROTHERS & SISTERS"... {18}{65}Więc się dogadalimy?| Będziemy razem produkować|wietne wino. {65}{137} Czy wiesz, że twój mšż| dobierał się do Rebecci? {137}{182}To było głupie, nie wybaczalne, {182}{237}i po drugie, jak to się zaczęło,|przestałem. {237}{292} Zabierasz tutaj wszystkie kobiety|na pierwsze randki, prawda? {292}{340}Nie jeste pierwszš kobietš| którš tu przyprowadziłem-- {340}{436} Jeste kolejnš czarujšcš,| inteligentnš gnidš. {446}{542} Zgaduję, że Joe|nie zaczšł tego nie stšd ni zowšd. {542}{607}Tylko dlatego, że ty jeste dziwkš,| nie znaczy, ża ja też niš jestem. {619}{657}Mylisz, że mogłaby tu zostać| podczas gdy sprawy, {657}{686}powiedzmy, trochę ucichnš? {686}{729}Jeste tu mile widziana.| Jeste rodzinš. {729}{822}Mogłaby dać mi| szansę, żebym spróbował|ci to wynagrodzić? {825}{858}Wyjdziesz za mnie? {1055}{1091} Tommy, muszę wiedzieć {1091}{1151} Ilu z nich|właciwie przyjdzie. {1151}{1199}Wszyscy, z wyjštkiem Joe. {1199}{1244} Przynajmniej,|tak mi powiedziano. {1252}{1309} Zabrzmiała|jak atakujšce wojska. {1309}{1364} Cóż, zważywszy na wszystko| co się wydarzyło, {1364}{1417} Jestem nieco zaniepokojona| o to, że wszyscy tutaj będš {1417}{1465} z naszymi potencjalnymi inwestorami. {1465}{1520} To znaczy, połšczenie| rodziny Walkerów {1468}{1528} z nie wyczerpanš ilociš| alkoholu... {1599}{1657} Okay, zrozumiałem.|To jest naprawdę, naprawdę zabawne. {1657}{1705}Słuchaj, Holly, {1705}{1765} Oni nie sš nastolatkami|na piwnej imprezie, w porzšdku? {1765}{1817}To... To jest nasze otwarcie. {1822}{1856} Oni będš, |Oni się zachowajš. {1871}{1916}Prosto w żebra. {1916}{1966}Kopiš?|Tak, obaj. {1971}{2038}To sok pomarańczowy.| Cukier czyni że wariujš. {2038}{2134}Tommy, wiem, że to| nigdy nie wydarzyłoby się bez ciebie i twojego ojca. {2155}{2218} Twoja rodzina przyjdzie| w komplecie. {2235}{2278} W porzšdku, słuchaj,|jest kilka rzeczy, które {2278}{2321} można powiedzieć|o mojej rodzinie. {2321}{2410}Wynik--kiedy się liczy, {2412}{2441} oni sie pokazujš. {2460}{2484}Nie idę. {2501}{2594} Więc chcesz wysłać| truskawkowe ciasto przez porednika, {2594}{2618} czy jest ono dla mnie? {2618}{2647}Nie jestem jeszcze gotowa. {2647}{2704}Między pracš a katastrofš|w moim małżeństwie, {2704}{2745}rzeczy nie mogły potoczyć się gorzej,| poza oczywicie {2745}{2829} Jeli Joe i ja spędzimy|szalony weekend w winnicy gdzie każdy będzie wiedział, {2841}{2870} że on dobierał się|do mojej letniej siostry przyrodniej.| W porzšdku. {2891}{2925} Wiesz co, Sarah,| Nie musisz ić, {2925}{2968} I nie musisz się| nikomu usprawiedliwiać. {2968}{3050} Każdy to| zrozumie, nawet Tommy.|Nawet mama? {3050}{3090} Cóż, wiesz,| nie martw się mamš. {3090}{3146} To jest twoja sprawa.| Jak się czujesz? {3146}{3227} Robię wypieki, a ja|nigdy nie piekę. Więc powiedz mi. {3227}{3261} Jeste zła. To jest złe. {3261}{3340}On trzymał to|i nie chciał o tym powiedzieć, i ja o tym nie usłyszałam. {3340}{3385} I nie chodzi nawet|o ten pocałunek. {3393}{3457} O sprawach powinno się rozmawiać.|Nie wiem jak po tym powrócić. {3457}{3503} Jestem zbyt przerażona|żeby powrócić. {3503}{3575}To wyglada jakbymy tkwili|w czyćcu partnerskim, {3575}{3623}Które wyglšda bardziej jak| piekło partnerskie. {3661}{3726}Boże. Sarah, | Jest mi tak bardzo, bardzo przykro. {3745}{3783} Czy mogę ci jako| pomóc? {3783}{3860}Tylko trzymaj ciasto w poziomie.| Kierunek na D.C.| Jutro o 7:00. {3860}{3927} Przybędziesz z.| Możesz uważać się za spakowanš. {3937}{3968}Senatorze.| Sarah. {3980}{4018} Co się dzieje w D.C.? {4023}{4061} Nic. {4078}{4145}Kitty, jeli nie możesz|dostarczyć ciasta, {4145}{4177}Tylko mi powiedz.| Nie, Nie, Nie, Nie, Sarah. {4177}{4239} Jestem twoim dostarczycielem| wszystkich wypieków cukierniczych. {4239}{4270}Dziekuję. Okay. {4270}{4383} Zostawię was dwoje żebycie dyskutowali o polityce lub... {4383}{4433} Stop.|Cokolwiek to jest|porozmawiajcie to tym. {4433}{4464} Senatorze. {4503}{4534} Dzięki, że wpadła. {4555}{4572}Co to miało znaczyć? {4572}{4656}Nie mogę jechać do D.C.| Mam rodzinny obowišzek. {4658}{4697} Dostarczyć ciasto?| Cóż... {4697}{4754} Okay, może powinienem być|bardziej oczywisty niż bielizna. {4769}{4843} Zamierzam wrócić do głosowania|nad bonami dla szkół, {4843}{4922} i zamierzam mieć|mnóstwo czasu na dyskusje o innych ważnych| zagadnieniach dnia takich jak {4927}{4970}Małe pytanie| Zamórowało cię. {5143}{5217}To znaczy,| to było naprawdę duże pytanie, {5217}{5289} I ja... wiesz,|mylę... {5303}{5371} Mylę, że moje wyczucie czasu| było trochę nieodpowiednie. {5375}{5440}Kitty, co ty| starasz się powiedzieć? {5464}{5507}Małżeństwo mojej siostry| rozpada się, {5507}{5536} I nie sšdzę| żeby to był czas {5536}{5630}Żeby wiecić jej przed twarzš|naszš decyzja.|"wiecić jej przed twarzš? {5630}{5699} To wymylona przemowa.| To jest--nie, to nie jest dosłowne. {5699}{5749}To jest trochę zarozumiałem,| nie sšdzisz?| To taki zwrot. {5749}{5812} Szczególnie wobec|tego, że to ty owiadczyła się mnie.| Tak. {5812}{5841}Zapytała się czy za ciebie wyjdę, {5841}{5900}A teraz starasz się| z tego wycofać.|Nie. {5912}{5980} To jest--To tylko| chcę, żeby sprawy się uspokoiły {5980}{6030}w zwišzku Sarah,| To wszystko. {6030}{6087}Więc odkładasz| swojš propozycję? {6107}{6131}Na jak długo? {6179}{6234}Jeste|najgorszym rodzajem polityka. {6234}{6286}Okay, słuchaj, spęd czas|ze swojš rodzinš, {6298}{6330} i porozmawiamy|kiedy wrócisz. {6406}{6435}Potrzebuję cię do dostarczenia ciasta. {6440}{6495}Dlaczego, bo ty masz biznesowš|wycieczkę ze swoim chłopakiem? {6495}{6526} Cóż, tak. {6526}{6615}Mamy--mamy kilka bardzo| ważnych zagadnień do załatwienia, {6615}{6708} takich jak {y:i}pracownicze zagadnienia.| Naprawdę? Czy to jest|wiatowe zagrożenie? To fantastycznie-- {6708}{6749} Nie.|To zła opcja polityczna. {6752}{6807}Chcesz rozwišzań kwestię wojny w| w Iraku? To fantastycznie-- {6807}{6857} Znowu,|Zła opcja polityczna. {6857}{6972}Więc szczerze, cokolwiek|to jest, nie jest tak ważne jak otwarcie|nowego biznesu naszego brata. {6977}{7035} A co ze sprawš SARAH| w tym wszystkim? {7035}{7085} Nie zważasz na to? {7097}{7142} To znaczy, pomyl o tym. {7147}{7190} Holly gruntownie| zrujnowała jej życie, {7190}{7274} a my zamierzamy pokazać się| i--i udawać że wszystko jest w porzšdku? {7274}{7346}I--to znaczy, wiem, że to jest| dla Tommy-iego i wszystkich, ale... {7375}{7430} Naprawdę nie będę| czuła się komfortowo będšc tam. {7464}{7514}Cóż, więc to co powiedziała oznacza|że będzie okay jak {y:i}ja pójdę? {7514}{7557} Tak. Tak.| Dlaczego? {7557}{7612} To całkowicie co innego| ponieważ, {7612}{7663} ponieważ,| ty jeste bratem. {7667}{7732} Tak. Jeste chłopakiem. {7766}{7797} Kocham cię. {7905}{7991} Trzymaj. Prosze, mógłby| tylko to zabrać?| Słuchaj, {7991}{8027} Nie zamierzam ić|do winnicy. {8027}{8089}Okay, słuchaj, Kitty i ja mylimy, że to trochę|nie w porzšdku wobec Sarah, że idziemy, {8089}{8130}a ty nie jeste|z tej samej marynaty--| Marynaty? {8130}{8171}Okay, w porzšdku, czegokolwiek. Dżemu. {8171}{8202}Słuchaj, przyjanisz się| z Rebeccš, {8202}{8267}Więc jest uważany za neutralnego| jak Szwajcaria.| Okay, słuchaj, {8267}{8303} Ona nawet nie rozmawia więcej| z Holly, {8303}{8360} i jeste stuknięty, jeżeli mylisz|że mam pozwoli wam się z tego wykręcić. {8360}{8377}A co mama zamierza zrobić, {8377}{8428} zwołać rodzinne spotkanie|i siłš nas tam zaprowadzić? {8432}{8495}Teraz słuchajcie, zrozumiem| jeli nie będziecie chcieli pójć. {8495}{8579} Ale posłuchajcie swojego| serca, zwłaszcza ty, Sarah. {8586}{8631} Mam na myli, że to będzie| trudne dla Tommy-iego, {8631}{8682} ale on jest rozdarty| wczeniejszymi niepowodzeniami. {8682}{8732} Mamo, co ja powinnam| z tym zrobić? {8732}{8768}W porzšdku, słuchajcie,|pójdę, jeli wy pójdziecie, {8768}{8816} ale nie chcę pokazywać się| sam z mamš {8816}{8890} i z ciastem truskawkowym.| To brzmi bardzo...|Wiesz co, czuje sie tym urażona. {8890}{8933} Chciałe|powiedzieć "gejowsko."| Nie, nie chciałem. {8933}{8955} Tak, chciałe.|Nie, nie chciałem. Nie chciałem. {8955}{8996}Jeste jak dziecko.| Hej, chłopcy. {8996}{9060} Słuchajcie, dlaczego wszyscy zrobiliscie| z tego takš sprawę? {9060}{9140} Starałam się| wycofać z wdziękiem.|Ponieważ się staramy. {9140}{9224} Pogorszylicie tylko sprawy.| Sarah, mówiłam ci| nie musisz ić. {9224}{9276} Powiedziała tak, mamo,| ale wiem, że chciała powiedzieć {9276}{9372} Jakbym nie bya podporš dla Tommy-iego.| {y:i}Ona jest jedynš, która nas przekonała|to jest to co chciała. {9372}{9418} Przyniosłam ci ciasto| żeby je dostarczyła, Kitty. {9418}{9463}Nie prosiłam cię| żeby zaczęła narodowe ruchy. {9463}{9533} Słuchajcie, wszyscy,|przestańcie. Proszę idcie. {9538}{9581}Czuję się z tym całkowicie| dobrze, okay? {9684}{9737}W porzšdku. W porzšdku,| sprawa wyglšda tak. {9751}{9816}Sprawa w tym, że to jest--| cóż, --prawda jest taka, {9816}{9864} Że to jest naprawdę |kiepski weekend dla mnie także. {9864}{9897}Dla {y:i}ciebie. {9909}{10000}Mylałam, że| zrobiła to dla mnie.|Cóż, tak. {10000}{10065} Tak, ale jest jeszcze wyjazd|do Waszyngtonu z senatorem. {10065}{10135} To jest--to jest--|to jest naprawdę ważne. {10137}{10211} Kitty, on jest twoim chłopakiem,|ma na imie Bob, {10211}{10254} i widujesz go każdego dnia. {10254}{10326} Cóż, co się stało|z naszymi uczuciami, mamo? {10326}{10394} Kieruję je do Sarah|nie do ciebieT.|Nie-- {10394}{10449} Mamo, mamo,|to tajemnica. {10449}{10480}...
michael_au_pl