Giovanni Boccaccio - Dekameron.pdf

(4161 KB) Pobierz
Giovanni Boccaccio - Dekameron
Giovanni Boccaccio
Dekameron
Dzień pierwszy, drugi, trzeci, czwarty i piąty
Dzień szósty, siódmy, ósmy, dziewiąty i dziesiąty
Przełożył z włoskiego
EDWARD BOYE
1
SPIS TREŚCI
O PRZEKŁADZIE
WSTĘP
PROLOG
DZIEN PIERWSZY
Opowieść pierwsza SPOWIEDŹ CIAPPELLETTA
Opowieść druga PODROŻ ABRAHAMA Z PARYŻA DO RZYMU
Opowieść trzecia TRZY PIERŚCIENIE
Opowieść czwarta CIĘŻKI GRZECH
Opowieść piąta KURY
Opowieść szósta STO ZA JEDNO
Opowieść siódma POSKROMIENIE SKĄPCA.
Opowieść ósma SKĄPIEC GRIMALDI
Opowieść dziewiąta PĄTNICZKA
Opowieść dziesiąta ZAKOCHANY STARZEC
DZIEŃ DRUGI
Opowieść pierwsza MARTELLINO–KALEKA
Opowieść druga MODLITWA DO ŚWIĘTEGO JULIANA
Opowieść trzecia DZIWNE MAŁŻEŃSTWO
Opowieść czwarta LANDOLFO RUFOLO
Opowieść piąta ANDREUCCIO Z PERUGII
Opowieść szósta ZNALEZIONE DZIECI
Opowieść siódma ALATIEL, NARZECZONA KRÓLA ALGARBII
Opowieść ósma PRZYPADKI GRABIEGO ANTWERPII
Opowieść dziewiąta NIESZCZĘŚCIA POCZCIWEJ BIAŁOGŁOWY
Opowieść dziesiąta KALENDARZ STARYCH MĘŻÓW
DZIEŃ TRZECI
Opowieść pierwsza WILK W OWCZARNI
Opowieść druga KRÓL WŁOSY STRZYŻE
Opowieść trzecia SPOWIEDŹ
Opowieść czwarta DROGA DO RAJU
Opowieść piąta KOS I ŻONA
Opowieść szósta W MIŁOŚCI, JAK NA WOJNIE
Opowieść siódma PIELGRZYM
2
Opowieść ósma FERONDO W CZYŚĆCU
Opowieść dziewiąta GILETTA Z NARBONNY
Opowieść dziesiąta DIABEŁ I PIEKŁO
DZIEŃ CZWARTY
Opowieść pierwsza GHISMONDA I GUISCARDO
Opowieść druga MIŁOSTKI ARCHANIOŁA GABRIELA
Opowieść trzecia ZAZDROŚĆ
Opowieść czwarta NARZECZONA KRÓLA GRANADY, CZYLI NIESZCZĘŚNI
MIŁOŚNICY
Opowieść piąta LISABETTA Z MESSYNY
Opowieść szósta DWA SNY
Opowieść siódma DOWÓD NIEWINNOŚCI
Opowieść ósma OFIARY MIŁOŚCI
Opowieść dziewiąta OKRUTNY MĄŻ
Opowieść dziesiąta CUDOWNE PRZYTRAFIENIE PEWNEGO NIEBOSZCZYKA
DZIEŃ PIĄTY
Opowieść pierwsza PODWÓJNE PORWANIE
Opowieść druga STRZAŁY MARTUCCIA
Opowieść trzecia NA WŁOS OD ŚMIERCI
Opowieść czwarta SŁOWIK
Opowieść piąta DWAJ RYWALE
Opowieść szósta SZCZĘŚLIWE SPOTKANIE
Opowieść siódma VIOLANTA
Opowieść ósma OKRUTNE ŁOWY
Opowieść dziewiąta SOKÓŁ
Opowieść dziesiąta ZGODNY MĄŻ
SPIS TREŚCI
DZIEŃ SZÓSTY
Opowieść pierwsza ZRĘCZNA ODPOWIEDŹ
Opowieść druga PIEKARZ
Opowieść trzecia FAŁSZYWA MONETA
Opowieść czwarta JEDNONOGI ŻURAW
Opowieść piąta SZPETNY WYGLĄD
Opowieść szósta DOWÓD SZLACHECTWA
3
Opowieść siódma NIEWIERNA ŻONA
Opowieść ósma DOBRA RADA
Opowieść dziewiąta GUIDO CAVALCANTI
Opowieść dziesiąta BRAT CIPOLLA
DZIEŃ SIÓDMY
Opowieść pierwsza POKUTUJĄCA DUSZA
Opowieść druga KADŹ I ŻONA
Opowieść trzecia W NAGŁYM PRZYPADKU
Opowieść czwarta KAMIEŃ I KOSA
Opowieść piąta MĄŻ SPOWIEDNIKIEM
Opowieść szósta PODWÓJNE OSZUSTWO
Opowieść siódma OBITY I UKONTENTOWANY
Opowieść ósma WITKA PANI SISMONDY
Opowieść dziewiąta ZACZAROWANA GRUSZA
Opowieść dziesiąta GOŚĆ Z TAMTEGO ŚWIATA
DZIEŃ ÓSMY
Opowieść pierwsza PRZYKRY ZAWÓD
Opowieść druga PRZYPADKI PROBOSZCZA Z VARLUNGO
Opowieść trzecia POCZCIWY CALANDRINO
Opowieść czwarta NA GORĄCYM UCZYNKU
Opowieść piąta SĘDZIA BEZ SPODNI
Opowieść szósta UKRADZIONA ŚWINIA
Opowieść siódma ZEMSTA UCZONEGO
Opowieść ósma ROGI ZA ROGI
Opowieść dziewiąta PRZYGODA MISTRZA SIMONA
Opowieść dziesiąta OSZUSTKA NA HAK PRZYWIEDZIONA
DZIEŃ DZIEWIĄTY
Opowieść pierwsza CIĘŻKIE PRÓBY
Opowieść druga BELKA I SŁOMKA
Opowieść trzecia CALANDRINO PRZY NADZIEI
Opowieść czwarta PRZYGODA CECCA ANGIULIERI
Opowieść piąta MIŁOSNA PRZYGODA CALANDRINA
Opowieść szósta NOCNE POMYŁKI
Opowieść siódma SEN TALANA
4
Opowieść ósma WINO ZA RYBY
Opowieść dziewiąta RADY SALOMONA
Opowieść dziesiąta GDYBY NIE OGON
DZIEŃ DZIESIĄTY
Opowieść pierwsza WSPANIAŁY KRÓL
Opowieść druga GHINO DI TACCO
Opowieść trzecia MITRYDAN I NATAN
Opowieść czwarta WSPANIAŁOMYŚLNOŚĆ MIŁOŚNIKA
Opowieść piąta CUDOWNY OGRÓD
Opowieść szósta RYBACZKI
Opowieść siódma KRÓL RYCERZ
Opowieść ósma DWAJ PRZYJACIELE
Opowieść dziewiąta PRZYTRAFIENIA SALADYNA I TORELLA
Opowieść dziesiąta GRYZELDA
POSŁOWIE
OBJAŚNIENIA
O PRZEKŁADZIE
W uwagach, poprzedzających pierwsze wydanie jego przekładu, pisał Edward Boye:
„Tłumacz musiał się borykać z okresami cycerońskimi, zajmującymi połowę albo i
więcej
strony. Nieraz, gdy się zdawało, że się już szczęśliwie do kropki dociąga, nagle gdzieś z
boku
wyłaziło jeszcze jedno przeklęte zdanie podrzędne, niszcząc za jednym zamachem całą
koronkową
robotę. Gdyby dać wierną kopię tych dłużyzn, polski przekład Dekameronu mógłby
stanowić lekturę interesującą tylko dla filologów. Dlatego też zrezygnowałem od razu z
niewolnictwa
składniowego, rozczłonkowując niemiłosiernie każdy z tych zawiłych i ciągnących
się w nieskończoność okresów: jednakże skrótów nie przeprowadzałem żadnych, nawet
tam,
gdzie Boccaccio wpada w sztuczną retorykę i po moralizatorsku ględzi. Dekameron tyle
razy
5
Zgłoś jeśli naruszono regulamin