La vie nouvelle (2002, Philippe Grandrieux).txt

(4 KB) Pobierz
1
00:00:12,309 --> 00:00:16,989
La Vie Nouvelle

2
00:07:46,949 --> 00:07:48,749
To jest ¿art.

3
00:19:01,669 --> 00:19:04,429
Kosovo ?
- Tak.

4
00:20:55,989 --> 00:20:57,389
Nie.

5
00:20:58,429 --> 00:21:00,949
Niewiem co siê dzieje

6
00:21:01,269 --> 00:21:03,309
Id¿.
- Nie.

7
00:21:03,629 --> 00:21:05,469
Nie, zostañ.

8
00:23:13,069 --> 00:23:14,069
W porz¹dku?

9
00:23:18,789 --> 00:23:19,789
Tak.

10
00:26:39,789 --> 00:26:41,989
Zdejmij swoje ubranie.

11
00:27:09,669 --> 00:27:11,589
Nie to!

12
00:27:12,909 --> 00:27:14,269
Proszê.

13
00:28:49,109 --> 00:28:51,509
Stój tam. Pionowo!

14
00:28:52,749 --> 00:28:53,349
Wyprostój siê!

15
00:28:53,589 --> 00:28:55,269
Pionowo!!

16
00:29:01,029 --> 00:29:03,229
To nie powinno byæ tak trudne.

17
00:29:03,469 --> 00:29:05,189
a jest?

18
00:29:09,869 --> 00:29:13,669
Pionowo!
Stój pionowo!

19
00:29:19,229 --> 00:29:20,869
Wstañ!

20
00:29:21,629 --> 00:29:24,749
Stój pionowo, zrób to!
Pionowo...

21
00:29:47,029 --> 00:29:49,269
Czy to nie jest proste?

22
00:29:49,509 --> 00:29:52,189
nie proste

23
00:30:06,269 --> 00:30:08,629
Robiê co chcê!
Jeden...

24
00:30:11,909 --> 00:30:13,149
Dwa.

25
00:30:17,149 --> 00:30:18,269
Trzy.

26
00:30:22,469 --> 00:30:23,709
Cztery.

27
00:30:28,469 --> 00:30:29,709
Piêæ.

28
00:30:31,269 --> 00:30:32,469
SzeϾ.

29
00:30:34,149 --> 00:30:35,349
Siedem.

30
00:30:37,709 --> 00:30:39,029
Osiem.

31
00:30:41,429 --> 00:30:42,669
Dziewiêæ.

32
00:30:46,909 --> 00:30:48,109
Dziewiêæ.

33
00:31:02,989 --> 00:31:05,229
Czy uderzy³em ciebie?
Przepraszam.

34
00:31:08,069 --> 00:31:10,069
Przepraszam .

35
00:31:37,429 --> 00:31:41,389
...zatracam siê wy³¹cznie w bólu ...

36
00:31:41,629 --> 00:31:45,269
¯eby kochaæ, musisz zatraciæ swe zmys³y

37
00:31:47,189 --> 00:31:50,429
Szczêœliwym jest cz³owiek, który umiera z mi³oœci

38
00:31:50,669 --> 00:31:54,269
Szczêœliwym jest cz³owiek, który umiera z mi³oœci

39
00:31:56,029 --> 00:31:59,389
...dopóki tracisz swóje zmys³y.

40
00:32:14,269 --> 00:32:17,789
¯eby kochaæ, wyzwól swój umys³.

41
00:32:19,789 --> 00:32:22,069
Aby kochaæ

42
00:32:22,749 --> 00:32:25,509
i nie byæ zdolnym aby mówiæ o tym.

43
00:32:31,029 --> 00:32:33,429
Szczêœliwy jest, kto...

44
00:51:20,589 --> 00:51:22,989
Chcê noc z dziewczyn¹!

45
00:51:26,509 --> 00:51:28,989
Drog¹!
- Nie obchodzi mnie to.

46
00:51:29,549 --> 00:51:31,469
Ca³¹ noc?

47
00:51:33,229 --> 00:51:34,989
500 Dolarów.

48
00:51:40,109 --> 00:51:41,509
W porz¹dku.

49
00:51:43,229 --> 00:51:45,269
Amerykañskich dolarów.

50
00:51:49,629 --> 00:51:51,149
Idziemy?

51
00:53:15,429 --> 00:53:16,749
Seymour!

52
00:53:28,389 --> 00:53:29,949
Nie idŸ!

53
00:53:35,869 --> 00:53:37,669
Zostaw mnie!

54
00:53:38,309 --> 00:53:39,869
Zostaw mnie!

55
00:53:45,949 --> 00:53:48,349
To nie jest dobre.
Nie idŸ.

56
00:53:50,429 --> 00:53:52,229
OdejdŸ!

57
00:57:29,269 --> 00:57:31,389
Zabierz mnie do dziewczyny!

58
00:57:31,629 --> 00:57:34,869
Do Melanji.
- na ulicê Melanji?

59
00:57:36,669 --> 00:57:38,469
Nie, do dziewczyny!

60
01:01:14,189 --> 01:01:15,829
Wygl¹dasz na udrêczonego.

61
01:01:20,109 --> 01:01:23,469
In deinem Haus werde ich
niemals Unruhe stiften.

62
01:01:53,549 --> 01:01:55,709
Dlaczego tutaj jesteœ?

63
01:05:19,829 --> 01:05:21,829
Zostaw go!

64
01:06:02,349 --> 01:06:04,669
Chcê kupiæ tê dziewczynê.

65
01:06:08,149 --> 01:06:09,669
To nie jest mo¿liwe.

66
01:06:12,469 --> 01:06:14,509
Ale ja jej potrzebujê.

67
01:06:20,269 --> 01:06:22,509
Powiem im, pragnê jej!

68
01:06:22,749 --> 01:06:23,909
W porz¹dku.

69
01:06:51,309 --> 01:06:52,949
Nie mogê

70
01:07:01,269 --> 01:07:02,989
Nie mogê

71
01:19:00,189 --> 01:19:02,429
Poka¿ê ci dziewczyny.

72
01:19:03,629 --> 01:19:06,269
Szukam wyj¹tkowej dziewczyny.

73
01:20:42,789 --> 01:20:45,909
Wszystkie dziewczyny s¹ czasami wyj¹tkowe...

74
01:35:39,549 --> 01:35:41,229
Zamknij siê!

75
01:35:44,629 --> 01:35:46,549
Zamknij ryja!

76
01:36:44,629 --> 01:36:46,549
napisy xanddra

77
01:36:47,229 --> 01:36:50,302
Best watched using Open Subtitles MKV Player

Zgłoś jeśli naruszono regulamin