{1}{1}23.976 {34}{95}Mówię ci, gdyby ksenon|emitował wiatło ultrafioletowe, {96}{154}odkrycia o ciemnej|materii byłyby błędne. {155}{209}Tak, gdybymy żyli|w wiecie, w którym {210}{278}ksenon produkuje wiatło,|miałby rację. {279}{320}Latałyby także winie, {321}{367}mój tyłek produkowałby|watę cukrowš, {368}{446}a "Mroczne widmo" byłoby|ponadczasowym klasykiem. {447}{486}Jeste arogancki. {487}{548}Gdyby był superbohaterem,|nazywałby się Kapitan Arogant. {549}{601}Wiesz, jaka byłaby|twoja nadprzyrodzona moc? {602}{650}Arogancja. {653}{688}Znów jeste w błędzie. {689}{799}Jeli mojš mocš byłaby arogancja,|nazywałbym się Dr Arroganto. {846}{914}Uwielbiam patrzeć, jak Raj i Sheldon|próbujš ze sobš pracować. {915}{1010}Jakby Obcy i Predator|zostali partnerami. {1037}{1085}Nie przyszło ci do głowy,|że co pominšłe? {1086}{1146}- Jeli spojrzysz na neutrony...|- Penny? {1147}{1251}- Co tam?|- Nic, chciałem tylko, by Raj zamilkł. {1280}{1356}Nie, on wygrał.|Pogód się z tym. {1363}{1398}Zapytałabym, czy chcecie deser, {1399}{1455}ale wiem, że Sheldon|nie je ich we wtorki. {1456}{1514}Raj, nawet gdyby chciał,|nic mi nie powie. {1515}{1584}Howard nic nie zamówi,|ale wymyli wstrętny komentarz {1585}{1649}zawierajšcy słowa|"szarlotka" i "sernik". {1650}{1714}Leonard nie toleruje laktozy,|więc co by nie zamówił, {1715}{1787}może wysadzić jego wnętrznoci. {1824}{1886}Chwilka. Mógłbym zjeć|półmisek z owocami. {1887}{1913}Chcesz półmisek z owocami? {1914}{1944}- A jest w nim arbuz?|- Tak. {1945}{2006}Nie mogę jeć arbuza. {2024}{2047}Howard, ostrzeżenie. {2048}{2125}Twoja była dziewczyna|włanie przyszła do pracy. {2126}{2171}Kiedy jš ostatni raz widziałe? {2172}{2261}Podczas rozstania.|Jak mam to rozegrać? {2281}{2325}Wyrafinowanie i na luzie? {2326}{2361}Przyjanie, wymijajšco? {2362}{2424}Chłodno i z dystansem? {2489}{2555}- Czeć, chłopaki.|- Hej. {2592}{2679}Widzę, że zdecydowałe się|na żenujšco i płochliwie. {2680}{2727}To jego numer popisowy. {2728}{2801}{C:$0099fa}{Y:b}NewAge SubTeam|w w w. n a s t. w s {2802}{2874}TŁUMACZENIE:|Gessle & Narsileq {2902}{2968}KOREKTA:|Czekoladowy Blok {3069}{3164}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {3165}{3282}{C:$0099fa}{Y:b}The Big Bang Theory - 4x04|"The Hot Troll Deviation" {3831}{3909}Spotykamy się ponownie,|moja droga. {3967}{4037}Witaj, Howardzie.|Tęskniłam. {4041}{4119}Ja za tobš również,|Katee Sackhoff. {4134}{4187}- Jedno pytanie.|- miało. {4188}{4284}Dlaczego mam na sobie strój bojowy|z "Battlestar Galactica" w łóżku? {4285}{4344}A dlaczego w ogóle jeste|ze mnš w łóżku? {4345}{4441}Jeli zaczniemy zadawać pytania,|wszystko się rozpadnie. {4442}{4486}Wybacz. {4507}{4597}Oczaruj mnie, Howard.|Moje biodra cię pragnš. {4622}{4676}Skoro nalegasz. {4702}{4808}/- Howard, widziałe mój gorset?|- Nie, mamo! {4811}{4921}Nie mogę go znaleć,|a zaraz mam spotkanie Klubu Grubasów! {4922}{5007}Może popełnił samobójstwo!|Daj mi spokój! {5040}{5094}Na czym skończylimy? {5095}{5175}Miałe chyba zerwać|zębami mój strój. {5206}{5273}Bernadette?!|Co tu robisz? {5276}{5360}Gdybym miała zgadywać,|jestem tu bo widziałe mnie dzi {5361}{5393}i cišgle za mnš szalejesz. {5394}{5468}- Wcale nie.|- Najwyraniej tak. {5517}{5628}Inaczej, sšdzšc po poprzednich razach,|już byłoby po wszystkim. {5675}{5735}Jestem zdezorientowany. {5736}{5795}Mogę w czym pomóc? {5860}{5916}Nie aż tak zdezorientowany. {5917}{5953}Co George Takei tu robi? {5954}{6021}Howard, masz ukryte|skłonnoci homoseksualne? {6022}{6059}Oczywicie, że nie. {6060}{6126}Więc co tu robię? {6215}{6258}George, pozwól, że zapytam. {6259}{6339}Jak poradziłe sobie z zaszufladkowaniem,|jako ikona science fiction? {6340}{6362}To trudne. {6363}{6454}Starasz się, rozwijasz.|Grasz Strindberga, O'Neilla, {6455}{6566}ale jedyne, czego ludzie chcš to:|"Kurs wprowadzony, kapitanie". {6573}{6638}Znam to.|To frustrujšce. {6662}{6727}Czekaj. Katee, dlaczego|mnie zostawiasz? {6728}{6797}Bo tak naprawdę chcesz|być ze mnš. {6798}{6906}/Howard, znalazłam gorset!|/Był w suszarce! {6917}{6984}- Wspaniale, mamo!|/- Musiał się skurczyć! {6985}{7077}/Wyglšdam jak ludzik Michelin! {7101}{7200}I tym optymistycznym akcentem,|kończymy wieczór. {7361}{7434}Nigdy nie powiedziałe mi,|dlaczego nie jeste już Bernadette. {7435}{7527}- Zrobiłem co głupiego.|- Tyle się domyliłem. {7539}{7631}Ciężko mi przez to stanšć|z niš twarzš w twarz. {7643}{7699}To może być wszystko,|od puszczenia bška w łóżku, {7700}{7766}aż do zabicia bezdomnego. {7789}{7863}O mój Boże.|Przejechałe włóczęgę. {7864}{7912}Nie. Przestań pytać. {7913}{7967}W porzšdku.|Więc chcesz do niej wrócić, {7968}{8046}ale za bardzo jest ci wstyd,|przez to, co zrobiłe. {8047}{8124}- W skrócie.|- Dobra, więc może to? {8125}{8176}Porwij Bernadette z opery,|majšc na sobie {8177}{8269}przerażajšcš maskę,|by nie wiedziała, że to ty. {8281}{8360}Teraz nie wiem,|czy żartujesz, czy nie. {8361}{8450}To niedorzeczne.|Dlaczego nie mogę mieć biurka? {8451}{8503}Nasza kolaboracja|to współpraca umysłów. {8504}{8568}- Biurka sš zbędne.|- Ty masz biurko. {8569}{8612}- Zgadza się.|- Ale ja nie mogę mieć? {8613}{8674}Jeste nie do zatrzymania. {8675}{8714}Dlaczego Raj nie może|mieć biurka? {8715}{8752}Panie, czy ten dzień się|nigdy nie skończy? {8753}{8827}Wyjaniałem wiele razy|doktorowi Koothrappaliemu, {8828}{8926}którego znajomoć języka angielskiego|zawodzi go, kiedy mu wygodnie, {8927}{9029}że w moim budżecie nie ma|pieniędzy na dodatkowe meble. {9031}{9126}Ale na szafkę pełnš słodyczy,|karabiny na piankę, {9128}{9244}i hodowlę mrówek z piaskiem|wiecšcym w ciemnoci sš pienišdze? {9251}{9292}Tak. {9301}{9369}- A jeli kupi sobie sam to biurko?|- Włanie? {9370}{9407}- To niedorzeczne.|- Dlaczego? {9408}{9457}Ponieważ... {9551}{9615}- Tak?|- To moje biuro. {9662}{9743}- Sheldon.|- Dobra, niech kupi to biurko. {9744}{9796}I będę mógł je wstawić|do twojego gabinetu? {9797}{9859}Nic ci nie umknie, co? {9898}{9939}Po co ci farma mrówek|wiecšca w ciemnoci? {9940}{10014}W nocy sš najbardziej pracowite. {10162}{10209}Może być. {10609}{10660}Otworzyłaby,|gdyby wiedziała, że to ja? {10661}{10772}Nie, odkšd w misiu,|którego mi dałe, znalazłam kamerkę. {10797}{10889}Mam pytanie.|Czy Bernadette mówi o mnie? {10895}{10936}- Oczywicie.|- Naprawdę? {10937}{11051}Pewnie, wczoraj zapytała,|dlaczego schowałe się pod stołem. {11059}{11150}- Widziała to...|- Dopiero, gdy jej pokazałam. {11196}{11271}Jeszcze jedno:|spotyka się z kim? {11272}{11306}Nic o tym nie wiem. {11307}{11380}Skoro już o tym mowa,|to dlaczego zerwalicie? {11381}{11417}Wolałbym nie mówić. {11418}{11468}Jeli chcesz mojej pomocy,|muszę znać prawdę. {11469}{11555}- Ale to żenujšce...|- Na to liczę, gadaj. {11623}{11682}Wiesz, co to "World of Warcraft"? {11683}{11736}Pewnie, gra online. {11737}{11830}A wiesz, że można|w niej uprawiać seks? {11887}{11969}Boże, chyba wiem,|do czego to zmierza. {11976}{12058}Nazywała się Glissinda|i była trollicš. {12096}{12132}Bernadette nakryła mnie, {12133}{12218}gdy cyber-wintuszylimy|pod Mostem Dusz. {12266}{12331}Masz rację, to żenujšce. {12358}{12448}- Porozmawiasz z niš?|- Bernadettš czy trollem? {12449}{12489}Bernadettš. Była tak zła, {12490}{12548}że nie chciała wysłuchać|moich wyjanień. {12549}{12578}A co masz na swojš obronę? {12579}{12654}Glissinda mogła|nie być prawdziwš kobietš. {12655}{12749}To mógł być 50-letni|kierowca TIRa z New Jersey. {12771}{12845}Poważnie? To jej nie pocieszyło? {12870}{12972}Porozmawiasz z niš?|Może jest szansa, bymy byli razem. {12980}{13042}Wolałabym się w to nie mieszać. {13043}{13093}Racja, dlaczego|miałaby to robić? {13094}{13172}Jestem tylko samotnym kujonem,|mieszkajšcym ze swojš matkš, {13173}{13275}próbujšcym znaleć|namiastkę szczęcia. {13276}{13313}Może po to,|by zrekompensować fakt, {13314}{13392}że jego ojciec opucił go,|kiedy miał 11 lat. {13401}{13430}Pomylę o tym. {13434}{13519}Zawsze winiłem siebie|za jego odejcie. {13527}{13608}Zawsze mylałem,|że nie byłem synem, jakiego chciał. {13609}{13641}Powiedziałam, że pomylę. {13642}{13700}Nie byłem sportowcem,|byłem trochę chorowity. {13701}{13767}Patrz, dzwonię do niej!|Widzisz?! {13790}{13815}Dziękuję. {13894}{13950}Howard poprosił Penny,|żeby zadzwoniła do Bernadette {13951}{14015}i Bernadette zgodziła się|umówić z nim na kawę. {14026}{14054}- Jedno pytanko.|- Tak? {14055}{14122}Po co mi to mówisz? {14153}{14177}Nie wiem. {14196}{14231}Czasem twoje ruchy sš tak ludzkie, {14232}{14320}że zapominam, że nie jeste|prawdziwym chłopcem. {14821}{14909}- Powiedziałe, że mogę kupić biurko.|- To nie jest biurko. {14910}{14991}To... wielgachna potwornoć. {15015}{15118}Czy to amerykański idiom|oznaczajšcy wielkie, wypasione biurko? {15137}{15189}Właciwie to brytyjski. {15203}{15229}Możesz powtórzyć? {15233}{15268}Wielgachny. {15277}{15294}Jeszcze raz? {15298}{15344}Wielgachny. {15357}{15383}Teraz szybko trzy razy? {15384}{15445}Wielgachny, wielga... {15511}{15558}Jak to tu wniosłe? {15559}{15673}To pozostanie między mnš, Ramonem,|Julio, Jesusem i Rodrigo. {15714}{15761}Pokazałe, o co ci chodzi. {15762}{15830}Wyborny żarcik, bardzo zabawny. {15841}{15885}Teraz to wynie. {15910}{15986}- Nie.|- Tak. {15987}{16065}Mam trzech braci i dwie siostry,|mogę to robić cały dzień. {16091}{16180}Jeli ty go nie wyniesiesz,|to ja to zrobię. {16182}{16234}miało. {16526}{16559}Pomóż mi przesunšć moje biurko. {16562}{16605}- Nie.|- Tak. {16606}{16678}Nie. Jest zbyt wielgachne. {16733}{16771}Po co ci ono w ogóle? {16772}{16848}Jego rozmiar jest zupełnie|nieprzystosowany do jego przeznaczenia. {16849}{16944}Jego przeznacz...
seriale11