Komandosi z Navarony.txt

(47 KB) Pobierz
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{691}{791}Głęboko w sercu morza Egejskiego, leży wyspa Nawarona.
{792}{887}W 1943 roku była cierniem dla aliantów.
{915}{1029}Dopiero, co zaprojektowane działa sterowane radarem,|ustawione w głęboko sercu antycznej skały,...
{1030}{1140}dawały Głównemu Niemieckiemu Dowództwu|kompletne panowanie na morzu.
{1141}{1254}Ataki z powietrza i z morza|okazały się kosztowne i nieskuteczne.
{1255}{1358}W rozpaczy, alianci posunęli się do infiltracji.
{1359}{1451}W nocy, 24 września, specjalnie|wyszkolonej grupie komandosów,...
{1452}{1554}udało się przeniknąć do samego serca zespołu dział.
{1555}{1646}Podłożyli ładunki wybuchowe|w składzie gigantycznych pocisków...
{1647}{1761}i wydostali się z pomocą oczekującej floty królewskiej.
{1884}{1969}- Z pierwszym.|- Tak jest, sir.
{4157}{4229}KOMANDOSI Z NAWARONY
{4297}{4371}Na podstawie powieści:
{4855}{4931}Produkcja przy udziale:
{4998}{5056}Zdjęcia:
{5131}{5199}Efekty specjalne:
{5287}{5343}Edycja:
{5413}{5469}Muzyka:
{5571}{5637}Współprodukcja:
{5700}{5761}Scenariusz:
{5851}{5911}Produkcja:
{5978}{6038}Reżyseria:
{6141}{6220}/Gdzieś w Anglii, rok 1943
{6294}{6364}Jazda! Ruszać się!
{6496}{6622}Zarządzenie stwierdza, sir,|że w wypadku braku boczku, szynki, itd.,...
{6623}{6694}oficer odpowiadający za zaopatrzenie,|czyli pan, sir,...
{6695}{6789}powinien raz w tygodniu dać pozwolenie,|na wydanie ścierwa.
{6790}{6810}Ścierwa?
{6811}{6898}Ścierwo, sir, to są nerki, wątroba, ozorki, móżdżki,...
{6899}{6944}Niech mnie szlag!
{6945}{7007}- Milly, jak miło cię widzieć!|- Witam, sir.
{7008}{7039}Co ty w ogóle tutaj robisz?
{7040}{7121}Nie mam pojęcia.|Wezwał mnie komandor Jensen.
{7122}{7209}Słyszałem, że zraniłeś się nad Białymi Klifami.|Jak twoja noga?
{7210}{7306}Więc, jest wciąż na swoim miejscu.|Myślałem, że na dobre cię podziurawili.
{7307}{7356}Wciąż kołujesz z tymi swoimi wybuchowymi walizami?
{7357}{7430}O, tak. Mamy zabawki na każdą okazję.
{7431}{7514}Ostatnio pracuję nad nowym typem detonatorów,|mogłoby cię to całkiem zaciekawić...
{7515}{7581}Przepraszam, sir.|Nie możemy pozwolić czekać komandorowi Jensenowi.
{7582}{7682}- Zobaczymy się...|- Pana też chce widzieć.
{7755}{7846}Kapralu, zabierz to do mojego biura.
{7936}{8028}O, Mallory. Spocznij.|Jak twoja noga?
{8059}{8104}- I Miller, prawda?|- Tak.
{8105}{8198}Byłeś związany z "Winston's Torshop",|wydziałem od brudnej roboty.
{8199}{8249}Czy to tak nazwało ich Whitehall?
{8250}{8302}Mówili o tobie bardzo dobrze.
{8303}{8425}Dobrze. Potrzebuję was chłopcy,|do czegoś całkiem specjalnego.
{8515}{8591}Obawiam się, że nie jest to arcydzieło, ale...
{8592}{8717}zastanawiam się,|czy potrafilibyście zidentyfikować tego gościa.
{8791}{8893}- Też się zastanawiam, bez końca.|- Ja raczej nie, sir.
{8894}{8952}Nikolai?
{9023}{9068}Leczedar, czyż nie?
{9069}{9161}Ale co z nim? Ludzie Andrei zastrzelili go|jako zdrajcę, prawda?
{9162}{9217}Tak, tak mówiono.
{9218}{9312}W rzeczywistości uciekł. Nie był zdrajcą,|a pierwszorzędnym niemieckim agentem,...
{9313}{9407}który jak wierzymy, działa w Jugosławii z partyzantami,...
{9408}{9485}udając kapitana Lescovara.
{9486}{9632}Oboje znacie Nikolaia i jesteście jedynymi, których znamy,|mogącymi dokonać pozytywnej identyfikacji.
{9633}{9708}Więc, pojedziecie tam i zajmiecie się tym.
{9709}{9773}Zajmiemy się?
{9778}{9814}Zabijemy go.
{9815}{9869}Dyskretnie, jeśli to będzie możliwe.
{9870}{9971}- Ale ja jestem cywilem, sir.|- Tak, pomyśleliśmy o tym.
{9972}{10109}Zostanie pan wcielony do armii|i awansuje do stopnia sierżanta sztabowego.
{10117}{10176}A dokładnie, w jaki sposób się tam dostaniemy?
{10177}{10306}Wcielimy was do "Force 10".|To kod operacji alianckiej w Jugosławii.
{10314}{10393}Przepraszam, sir.|Jaki jest ich cel?
{10394}{10511}To zostało już omówione,|a wy nie musicie znać szczegółów.
{10547}{10617}O, Barnsby. Wejdź.
{10727}{10774}Sir?
{10775}{10875}Pułkowniku, "Force 10" wylatują dzisiaj w nocy.
{10876}{10942}W porządku. Zabiera pan ich ze sobą.
{10943}{10975}Niech pan wybaczy, sir.
{10976}{11079}Potrzebują transportu.|Będzie pan miał parę pasażerów. Tylko tyle.
{11080}{11183}To jest major Mallory, sierżant Miller.|Podpułkownik Barnsby.
{11184}{11246}Sir, moja misja jest już całkowicie ustalona.
{11247}{11387}Została zaplanowana, co do szczegółu,|ostatnią rzeczą, jakiej nam trzeba jest para pasażerów.
{11388}{11456}Major Mallory ma duże doświadczenie.
{11457}{11560}Nie wątpię w to,|ale mówimy o ciężkiej przeprawie, sir.
{11561}{11660}Musimy się szybko poruszać.|Moi ludzie są młodzi i są w szczytowej formie.
{11661}{11760}- Byli specjalnie szkoleni do tej misji.|- Jestem tego świadomy.
{11761}{11846}Sir, troszczę się o bezpieczeństwo moich podwładnych.
{11847}{11914}Ci chłopcy wykonują porządnie swoją pracę.
{11915}{11990}Do ciebie należy bezpiecznie dostarczyć na miejsce.
{11991}{12119}Opuścicie Włochy o 23:00|i wylądujecie w Jugosławii następnej nocy.
{12126}{12177}Bardzo dobrze, sir.
{12178}{12262}Dziękuję, to wszystko panowie.
{12266}{12407}Najlepiej będzie, jeśli odłożymy na bok|pierwsze wrażenia o sobie, pułkowniku.
{12944}{13012}Dobra, wystarczy.
{13184}{13232}Myślałem, że jedziemy na lotnisko.
{13233}{13358}Z tego, co zauważyłem po pułkowniku Barnsbym,|możemy dostać się do...
{13359}{13438}Jugosławii idąc po wodzie.
{13591}{13682}W porządku, to tutaj,|zwolnij Nolan.
{13727}{13775}Zatrzymaj się.
{13776}{13873}Nolan, wyłącz światła.|Dobra, wychodźcie!
{13916}{14002}Oberstein, Reynolds!|Ogrodzenie!
{14265}{14398}Spóźni się pan na samolot,|jeśli pan do nas zaraz nie dołączy, majorze.
{14510}{14593}Ciekawy sposób dostania się do samolotu.|Nie wydaje ci się, Milly?
{14594}{14700}Przecież nic nie jest bardzo łatwe,|jeśli obstajesz przy...
{14701}{14849}wspinaniu się przez ogrodzenie w ciemności,|gdy pół mili dalej znajduje się zupełnie dobra brama.
{14850}{14896}Czy możemy w czymś pomóc, pułkowniku?
{14897}{15005}Możecie być cicho i trzymać się z daleka, majorze.
{15128}{15233}Nie mam wystarczająco czasu na wyjaśnienia, majorze,|ale jedną z rzeczy, których nie wiecie jest to,...
{15234}{15393}że ostatnie trzy misje alianckie w Jugosławii,|zostały spieprzone właśnie tutaj, we Włoszech.
{15395}{15516}Tym razem, kiedy wylatujemy,|nie ogłaszamy tego faktu nikomu.
{16095}{16204}Cholera jasna! Patrzcie na nich,|okradają lotnisko.
{16205}{16300}W porządku. Stójcie.|Czekajcie na mnie.
{16332}{16411}Wysiadać panowie. Idziemy.
{16431}{16499}- Blake, zajmij się tamtym łotrem.|- Tak jest, sir.
{16500}{16570}OK, koledzy. Stać.
{16582}{16653}Cofnąć się. Ty też.|Cofnąć się. Do tyłu.
{16654}{16742}Eddie, przyprowadź tamtych gości.
{17599}{17630}Ja ci na imię, dziecko?
{17631}{17689}- Willy.
{17810}{17841}A jak tobie?
{17842}{17931}Do diabła, na pewno jak łotrowi...
{17944}{18000}Walter.
{18354}{18408}Amen.
{18490}{18562}Majorze, ruszać się!
{18567}{18653}- Wy dwaj jesteście oficerami?|- Mniej więcej, tak.
{18654}{18722}- Dziękujemy bardzo czarnoskóry sierżancie.|- Weaver.
{18723}{18840}- Sierżancie Weaver, tak, dziękujemy.|- Korpus medyczny armii Stanów Zjednoczonych.
{18841}{18923}Wszystko gotowe, pułkowniku.
{18948}{19027}- OK, sprawdzone.|- Dobra.
{19115}{19174}Hej, sir!
{19197}{19242}Gdzie jest Nolan?
{19243}{19331}Myślę, że już do nas nie dołączy.
{19380}{19446}OK, startujemy.
{19554}{19657}Wy nędzne skurwysyny, uratowałem tam wasze dupy,|a wy mnie zostawiacie.
{19658}{19730}Hej, co to za facet?|Wynoś się stąd!
{19731}{19799}Nie dotykaj mnie!
{19818}{19910}Myślę, że jest trochę na to za późno.
{20596}{20694}Nie powinniście byli mnie zostawiać.|Uratowałem was wtedy.
{20695}{20770}Nie wydaje nam się,|żeby ci się spodobało tam, gdzie lecimy.
{20771}{20840}Pozwólcie, że sam będę się o to martwił.
{20841}{20894}Ten facet naprawdę zabłądził.
{20895}{21015}Taa, cholerni partyzanci pomyślą,|że spotkali prawdziwego Zulusa.
{21016}{21063}Macie teraz o jednego człowieka mniej.
{21064}{21165}Dowiedzmy się, czy potrafi chociaż strzelać.
{21193}{21231}Poradzisz sobie ze strzelaniem?
{21232}{21273}Radzę sobie ze swoją pracą.
{21274}{21363}Właśnie, czeka cię droga powrotna.
{21365}{21445}Lepiej pójdę powiedzieć pułkownikowi,|że mamy jeszcze jednego pasażera.
{21446}{21562}Myślę, że pułkownik|ma dosyć roboty w tym momencie, a ty?
{22038}{22109}Bardzo przepraszam.
{22133}{22191}Już myślałem, że ją zgubiliśmy.
{22192}{22275}Nigdy się z nią nie rozstaję.
{22397}{22463}Hej, co tam masz?
{22464}{22500}Moje pidżamy.
{22501}{22571}Wyglądają na bardzo wybuchowe pidżamy.
{22572}{22737}Nie ma się czego obawiać. Radzę sobie z tym od czasu,|gdy dostałem swój pierwszy zestaw chemiczny.
{23245}{23313}Mamy towarzystwo!
{23719}{23808}Na podłogę, jesteśmy na celowniku.
{24353}{24414}Na drugiej!
{24737}{24804}Reynolds, drzwi!
{24890}{24951}Skacz! Już!
{24969}{25030}Ruszać się!
{25078}{25151}Ruszcie się! Wynocha!
{25261}{25320}Rusz się!
{27845}{27903}Mallory!
{27940}{28027}- OK. Widziałeś pozostałych?|- Jeszcze nie.
{28028}{28084}Padnij!
{28305}{28360}Chodź.
{29230}{29280}- OK, Reynolds?|- Taa.
{29281}{29361}Gdzie twój sierżant Miller?
{31725}{31813}Jak, u diabła, on się tu znalazł?
{31829}{31891}Wpuściliście go do samolotu?
{31892}{31997}Myślę, że tak mniej więcej, to sam się zaprosił.
{32260}{32301}Gdzie się nauczyłeś tak sobie radzić z nożem?
{32302}{32370}Na uniwersytecie, człowieku.
{32371}{32455}Nie mów do niego, człowieku,|mów do niego, sir, mów do mnie, sir.
{32456}{32587}Dopóki tutaj jesteś masz robić to,|co ci każę. Zrozumiano, żołnierzu?
{32716}{32781}Tak jest, sir.
{32821}{32899}Musimy się stąd wydostać,|zanim wróci tamten patrol.
{32900}{32979}Poruczniku Reynolds, idzie pan ze...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin