Desperate Housewives [7x23] Come on Over for Diner.txt

(26 KB) Pobierz
{0}{40}Odcinek 23:|Come on over for dinner
{40}{92}Tłumaczenie: KateNS
{92}{147}{y:i}Pewnego wieczoru o blasku księżyca,
{147}{227}{y:i}na Wisteria Lane|{y:i}urzšdzono przyjęcie.
{232}{347}{y:i}Każdy uczestnik zgodziłby się ze stwierdzeniem,|{y:i}że był to pamiętny wieczór.
{387}{464}{y:i}Pamiętny był wytworny Chardonnay,
{507}{548}{y:i}winna sałatka,
{599}{667}{y:i}i pikantny kurczak.
{713}{815}{y:i}Lecz najbardziej pamiętnym punktem przyjęcia,
{955}{1005}{y:i}nie było jedzenie.
{1051}{1113}{y:i}DWA DNI WCZENIEJ
{1224}{1289}{y:i}Przez rok mieszkania poza Wisteria Lane,
{1289}{1402}{y:i}Susan Delfino tęskniła za wieloma rzeczami.
{1402}{1461}{y:i}Za radosnym miechem dzieci.
{1505}{1574}{y:i}Umiechem pogodnego listonosza.
{1636}{1746}{y:i}Zapachem zakwitajšcej glicynii.
{1773}{1841}{y:i}Jednak najbardziej brakowało Susan
{1891}{1931}{y:i}jej przyjaciółek.
{1942}{1987}Naczynia wyjęte.|Teraz mogę ić?
{1987}{2024}Dopiero zaczęlimy się rozpakowywać.
{2024}{2175}Minšł cały rok, odkšd mogłam wyjć,|zapukać do drzwi i pogawędzić z dziewczynami.
{2175}{2215}Skończymy chociaż z kuchniš?
{2233}{2277}No dobra.
{2620}{2683}Id pobawić się z przyjaciółkami.
{2700}{2746}Tylko wróć na kolację.
{2823}{2870}Wygrałam!
{2873}{2949}Masz doskonałš kondycję.
{2963}{3073}Zdarzyło ci się, że|kobieta była szybsza od ciebie?
{3073}{3149}Nie pomylała, że wolałem|biec za tobš niż przed tobš?
{3174}{3262}To takie słodkie.
{3548}{3575}Muszę wzišć prysznic.
{3575}{3633}Co za zbieg okolicznoci.|Ja też.
{3673}{3695}Naprawdę?
{3700}{3729}Zrobimy to?
{3731}{3796}Mylałam, że nie będziemy się|kochać póki nie dostaniesz rozwodu.
{3796}{3884}Rozważałem to przez ostatnie 40 sekund|i chyba mam doć czekania.
{3960}{4023}Napijesz się kawy z nowš sšsiadkš?
{4023}{4119}Susan, włanie skończyłam biegać.|Wpadnij jutro.
{4169}{4209}Kto pierwszy do prysznica.
{4229}{4251}Zaczekaj.
{4309}{4342}Zaczekać?|Dlaczego?
{4349}{4438}Na pewno jest powód, dla którego Bóg|wysłał tu kogo w takiej chwili.
{4438}{4485}Nie sšdzę.|Znam go lepiej, niż ty.
{4485}{4520}Ja też nie chcę czekać.
{4520}{4629}- Jestem bliski sfinalizowania rozwodu.|- Jak bliski?
{4634}{4681}Doreen i ja spotykamy się jutro z prawnikami.
{4681}{4792}Jeli będzie w dobrym humorze,|dokończymy to, na czym stanęlimy.
{4795}{4866}Nasze życie erotyczne|zależy od humorków twojej żony?
{4866}{4937}Jej butik nie przynosi wielkich zysków.
{4943}{4989}Im gorzej jej się wiedzie,|tym bardziej jest kapryna.
{4989}{5058}Im bardziej jest kapryna,|tym bardziej przecišga rozwód.
{5058}{5132}Chyba wemiemy prysznic osobno.
{5147}{5214}Ty pierwszy.|Tylko nie zużyj całej ciepłej wody.
{5242}{5319}Nie martw się,|nie zużyję ani kropli.
{5418}{5516}Dzieci czekajš na obiad.
{5526}{5564}Zamówimy pizzę?
{5568}{5591}Dobrze.
{5732}{5770}Mam cię rozpakować?
{5771}{5866}Nie trzeba.|Zostaw.
{5893}{5918}Co ty wyprawiasz?
{5983}{6011}Nieważne.
{6103}{6139}Jak to "nieważne"?
{6139}{6190}Dlaczego nie rozpakujesz walizki?
{6190}{6262}Firma ma mieszkanie niedaleko biura.
{6317}{6368}Chyba wyprowadzę się tam na jaki czas.
{6388}{6420}Nie. Nie, Tom
{6420}{6483}Może chwilowa rozłška dobrze nam zrobi?
{6483}{6569}Chwilowa rozłška?|Oboje wiemy co to znaczy.
{6569}{6620}Jeli się wyprowadzisz,|to już nie wrócisz.
{6620}{6646}Tego nie wiesz.
{6646}{6725}Podczas trzygodzinnej podróży samochodem,|nie odezwałe się ani słowa.
{6726}{6763}Wiem to.
{6894}{6932}Zgadnij kto wrócił!
{6932}{7005}O, Boże! To wietnie!
{7005}{7048}Bardzo się cieszę!
{7048}{7158}Jestem teraz trochę zajęta,|ale zadzwonię do ciebie, dobrze?
{7315}{7340}Co chcesz przez to powiedzieć?
{7340}{7394}Nie będziemy już próbowali tego naprawić?
{7394}{7444}Próbowalimy.
{7447}{7497}Nie możemy się poddać.
{7497}{7550}Musimy nadal walczyć.
{7550}{7598}Walczyć o naszš rodzinę.
{7598}{7665}Walczymy o niš,|czy po prostu walczymy?
{7666}{7687}Tak się zdarza...
{7700}{7823}Lynette, niech walizka|stoi na swoim miejscu.
{8457}{8492}Czeć! Gaby!
{8600}{8620}Czeć sšsiadeczko.
{8620}{8691}Zapro mnie na lampkę wina,|bym mogła wywinšć się od rozpakowywania.
{8691}{8788}Witaj Susan. Włanie miałam|wychodzić. Może innym razem?
{9124}{9170}Co tu robisz?
{9185}{9248}Mylałem, że stęskniła|się za przyjaciółkami.
{9248}{9318}Tak.|Nadal za nimi tęsknię.
{9524}{9633}Przepraszam, włanie wróciłam z joggingu,|wychodzę i jestem trochę zajęta.
{9672}{9750}Mówiłam wam.|Wkurzyła się.
{9758}{9820}Przepraszamy, Susan.
{9820}{9853}Nie chciałymy cię zranić.
{9853}{9919}Powinnymy powięcić ci czas,|zwłaszcza po tym, co przeszła.
{9919}{10020}Tak długo mnie nie było,|a wy mnie zignorowałycie.
{10020}{10099}Byłam cały dzień w domu.|Dzwonek nie zadzwonił.
{10171}{10199}Kto chce kawy?
{10279}{10346}Tu siedzi Paul,|chce się uwolnić,
{10346}{10483}a Felicia pochyla się nade mnš|i trzyma igłę milimetry od mojej...
{10615}{10675}To Doug, mój były.|Już trzeci raz w tym tygodniu.
{10675}{10796}Pewnie ta jego cizia go zostawiła|i chce się ze mnš bzykać.
{10803}{10872}Czy się zgodzę?|To zależy.
{10874}{10901}Jeli ładnie poprosi...
{10901}{10971}Renee, ta chwila należy do Susan.
{10971}{11051}Mogła mi opowiedzieć wczoraj.|Byłam w domu.
{11087}{11116}Tak tylko mówię.
{11117}{11250}Chcemy godnie powitać ciebie i Mike'a.|Postanowiłymy, że urzšdzimy przyjęcie na waszš czeć.
{11250}{11359}Nie zawracajcie sobie tym głowy...|W czyim domu?
{11359}{11380}U wszystkich.
{11380}{11426}To będzie staromodna kolacja.
{11426}{11485}U mnie będš drinki i przystawki.
{11485}{11511}U mnie sałatka.
{11511}{11591}Ja jako danie główne|zaserwuję pieczone "poussins".
{11636}{11678}To po francusku "małe kurczaki".
{11678}{11746}A ja zrobię sernik.|To po amerykańsku "deser".
{11746}{11799}Bardzo miło z waszej strony.
{11799}{11939}Nie chcę się wzruszać, ale spotkania|w kuchni z najlepszymi przyjaciółkami...
{12058}{12108}Nie przerywajcie sobie.|Nie odbiorę.
{12261}{12396}Renee, wybieram się na małe zakupy odzieżowe,|może zechcesz mi towarzyszyć?
{12396}{12498}Dzięki Bogu. Spalimy twoje|stare ubrania przed czy po zakupach?
{12522}{12631}Chciałabym zajrzeć do butiku na Lake Street,|którego włacicielkš jest żona Chucka.
{12631}{12700}Co?|Chcesz z niš porozmawiać?
{12706}{12793}Zły pomysł, Bree.|Bardzo zły pomysł.
{12793}{12843}Chuck spotka się z niš,|by dograć szczegóły rozwodu
{12843}{12886}i chce, żeby była w dobrym humorze.
{12886}{12980}Będzie tak, jeli pójdziemy|do tego butiku i wydamy fortunę na ubrania.
{12980}{13042}Ja stawiam,|więc na tym skorzystasz.
{13042}{13157}Pomożesz przyjaciółce, a w zamian dostaniesz|sukienkę na dzisiejsze przyjęcie.
{13201}{13268}Te ubrania chyba nie|nadajš się na przyjęcie.
{13268}{13334}Przyjęcie?|Nie założyłabym tego, idšc na rozstrzelanie.
{13357}{13474}Umiechaj się, Doreen patrzy.|Jestemy tu, by podnieć jš na duchu.
{13475}{13590}Skoro tak...|Przepraszam. Proszę pani.
{13590}{13635}Ma pani piękne ubrania.
{13635}{13711}Sš takie charakterne.
{13711}{13773}Miło mi to słyszeć.
{13773}{13840}Kiepsko się sprzedajš,|więc zaczęłam się zastanawiać,
{13840}{13888}czy nie sš byt wyzywajšce jak na Fairview.
{13890}{13920}Nie dla nas.
{13920}{14062}Wezmę te bluzki i...|te zjawiskowe dziurawe jeansy!
{14086}{14177}Spójrzcie na tš pięknš|torebkę w kształcie czaszki!
{14177}{14239}Może zechce je pani|wczeniej przymierzyć?
{14245}{14292}Tak, Bree, powinna.
{14391}{14523}- Sprawiłycie mi panie niezwykłš przyjemnoć!|- I wzajemnie!
{14523}{14572}wietnie w tym wyglšdam.
{14613}{14687}Dziękuję bardzo... Bree.
{14687}{14723}Nie ma za co, Doreen.
{14781}{14818}Skšd zna pani moje imię?
{14826}{14848}Nie znam.
{14848}{14905}Dopiero co pani je powiedziała.
{14905}{14967}Jest napisane na pani plakietce.
{15011}{15053}To znaczy pisałoby...|gdyby paniš jš miała.
{15062}{15111}Dlatego włanie nie sprawdzamy ich żon.
{15111}{15145}Co?
{15153}{15202}Rozumiem.
{15203}{15252}Pani i Chuck jestecie parš, tak?
{15252}{15340}Przyszła pani przyjrzeć się kobiecie,|z której mężem się gzi.
{15340}{15393}Bree ma klasę.
{15394}{15444}Choć w tym momencie tego nie widać.
{15444}{15500}Dla pani wiadomoci:|Chuck ze mnš nie spał.
{15500}{15584}- I nie zrobimy tego, póki nie dostanie rozwodu.|- Poważnie?
{15584}{15602}Poważnie?
{15602}{15632}Poważnie.
{15641}{15711}Ma wysokie morale, tak jak ja.
{15758}{15782}Przepraszam.
{15813}{15857}Zbyt pochopnie paniš oceniłam.
{15857}{15900}Przeprosiny przyjęte.
{15900}{15996}Mam nadzieję, dla mojego i pani dobra, że|niebawem dojdzie pani do porozumienia z Chuckiem.
{15996}{16068}Wie pani co?|To już nastšpiło.
{16109}{16138}Cudownie.
{16350}{16375}Arthur?
{16380}{16478}Tu Doreen. Masz tę ugodę,|którš obiecałam, że podpiszę?
{16485}{16592}Podrzyj jš.|Możemy to lepiej rozegrać.
{18531}{18566}Mylałam, że nie żyjesz.
{18667}{18721}To zaleta małych miasteczek.
{18728}{18824}Rozpowiesz plotkę, wyjedziesz,|a nikt tego nie zweryfikuje.
{18842}{18878}Więc jeste kłamcš.
{18892}{18938}Po co przyjechałe?|Czego chcesz?
{18957}{19048}Była w Las Colinas,|rozdrapała tę sprawę.
{19048}{19133}Wiele czasu mi zajęło,|by zaczšć nowe życie.
{19135}{19189}Niepotrzebne mi kolejne|polowanie na czarownice.
{19198}{19234}Nie zbliżaj się!
{19248}{19333}Gabrielle, proszę,|nie rozmieszaj mnie.
{19408}{19484}Nie jestem już małš dziewczynkš,|która nie potrafi się bronić.
{19485}{19511}Co tu się dzieje?
{19511}{19562}Staram się znaleć powód,|by cię nie zabić.
{19591}{19623}Może i mielimy problemy...
{19623}{19688}Nie przypominam sobie by je miał.
{19688}{19770}Pamiętam jak upijałe się tequilš,|przychodziłe do mojego pokoju,
{19770}{19840}zatykałe mi usta i gwałciłe.
{19840}{19885}Miałam 15 lat.
{19885}{19939}Byłam dziewicš.
{19972}{20029}Czego chcesz, Gaby?
{20029}{2006...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin