{0}{40}Odcinek 23:|Come on over for dinner {40}{92}Tłumaczenie: KateNS {92}{147}{y:i}Pewnego wieczoru o blasku księżyca, {147}{227}{y:i}na Wisteria Lane|{y:i}urzšdzono przyjęcie. {232}{347}{y:i}Każdy uczestnik zgodziłby się ze stwierdzeniem,|{y:i}że był to pamiętny wieczór. {387}{464}{y:i}Pamiętny był wytworny Chardonnay, {507}{548}{y:i}winna sałatka, {599}{667}{y:i}i pikantny kurczak. {713}{815}{y:i}Lecz najbardziej pamiętnym punktem przyjęcia, {955}{1005}{y:i}nie było jedzenie. {1051}{1113}{y:i}DWA DNI WCZENIEJ {1224}{1289}{y:i}Przez rok mieszkania poza Wisteria Lane, {1289}{1402}{y:i}Susan Delfino tęskniła za wieloma rzeczami. {1402}{1461}{y:i}Za radosnym miechem dzieci. {1505}{1574}{y:i}Umiechem pogodnego listonosza. {1636}{1746}{y:i}Zapachem zakwitajšcej glicynii. {1773}{1841}{y:i}Jednak najbardziej brakowało Susan {1891}{1931}{y:i}jej przyjaciółek. {1942}{1987}Naczynia wyjęte.|Teraz mogę ić? {1987}{2024}Dopiero zaczęlimy się rozpakowywać. {2024}{2175}Minšł cały rok, odkšd mogłam wyjć,|zapukać do drzwi i pogawędzić z dziewczynami. {2175}{2215}Skończymy chociaż z kuchniš? {2233}{2277}No dobra. {2620}{2683}Id pobawić się z przyjaciółkami. {2700}{2746}Tylko wróć na kolację. {2823}{2870}Wygrałam! {2873}{2949}Masz doskonałš kondycję. {2963}{3073}Zdarzyło ci się, że|kobieta była szybsza od ciebie? {3073}{3149}Nie pomylała, że wolałem|biec za tobš niż przed tobš? {3174}{3262}To takie słodkie. {3548}{3575}Muszę wzišć prysznic. {3575}{3633}Co za zbieg okolicznoci.|Ja też. {3673}{3695}Naprawdę? {3700}{3729}Zrobimy to? {3731}{3796}Mylałam, że nie będziemy się|kochać póki nie dostaniesz rozwodu. {3796}{3884}Rozważałem to przez ostatnie 40 sekund|i chyba mam doć czekania. {3960}{4023}Napijesz się kawy z nowš sšsiadkš? {4023}{4119}Susan, włanie skończyłam biegać.|Wpadnij jutro. {4169}{4209}Kto pierwszy do prysznica. {4229}{4251}Zaczekaj. {4309}{4342}Zaczekać?|Dlaczego? {4349}{4438}Na pewno jest powód, dla którego Bóg|wysłał tu kogo w takiej chwili. {4438}{4485}Nie sšdzę.|Znam go lepiej, niż ty. {4485}{4520}Ja też nie chcę czekać. {4520}{4629}- Jestem bliski sfinalizowania rozwodu.|- Jak bliski? {4634}{4681}Doreen i ja spotykamy się jutro z prawnikami. {4681}{4792}Jeli będzie w dobrym humorze,|dokończymy to, na czym stanęlimy. {4795}{4866}Nasze życie erotyczne|zależy od humorków twojej żony? {4866}{4937}Jej butik nie przynosi wielkich zysków. {4943}{4989}Im gorzej jej się wiedzie,|tym bardziej jest kapryna. {4989}{5058}Im bardziej jest kapryna,|tym bardziej przecišga rozwód. {5058}{5132}Chyba wemiemy prysznic osobno. {5147}{5214}Ty pierwszy.|Tylko nie zużyj całej ciepłej wody. {5242}{5319}Nie martw się,|nie zużyję ani kropli. {5418}{5516}Dzieci czekajš na obiad. {5526}{5564}Zamówimy pizzę? {5568}{5591}Dobrze. {5732}{5770}Mam cię rozpakować? {5771}{5866}Nie trzeba.|Zostaw. {5893}{5918}Co ty wyprawiasz? {5983}{6011}Nieważne. {6103}{6139}Jak to "nieważne"? {6139}{6190}Dlaczego nie rozpakujesz walizki? {6190}{6262}Firma ma mieszkanie niedaleko biura. {6317}{6368}Chyba wyprowadzę się tam na jaki czas. {6388}{6420}Nie. Nie, Tom {6420}{6483}Może chwilowa rozłška dobrze nam zrobi? {6483}{6569}Chwilowa rozłška?|Oboje wiemy co to znaczy. {6569}{6620}Jeli się wyprowadzisz,|to już nie wrócisz. {6620}{6646}Tego nie wiesz. {6646}{6725}Podczas trzygodzinnej podróży samochodem,|nie odezwałe się ani słowa. {6726}{6763}Wiem to. {6894}{6932}Zgadnij kto wrócił! {6932}{7005}O, Boże! To wietnie! {7005}{7048}Bardzo się cieszę! {7048}{7158}Jestem teraz trochę zajęta,|ale zadzwonię do ciebie, dobrze? {7315}{7340}Co chcesz przez to powiedzieć? {7340}{7394}Nie będziemy już próbowali tego naprawić? {7394}{7444}Próbowalimy. {7447}{7497}Nie możemy się poddać. {7497}{7550}Musimy nadal walczyć. {7550}{7598}Walczyć o naszš rodzinę. {7598}{7665}Walczymy o niš,|czy po prostu walczymy? {7666}{7687}Tak się zdarza... {7700}{7823}Lynette, niech walizka|stoi na swoim miejscu. {8457}{8492}Czeć! Gaby! {8600}{8620}Czeć sšsiadeczko. {8620}{8691}Zapro mnie na lampkę wina,|bym mogła wywinšć się od rozpakowywania. {8691}{8788}Witaj Susan. Włanie miałam|wychodzić. Może innym razem? {9124}{9170}Co tu robisz? {9185}{9248}Mylałem, że stęskniła|się za przyjaciółkami. {9248}{9318}Tak.|Nadal za nimi tęsknię. {9524}{9633}Przepraszam, włanie wróciłam z joggingu,|wychodzę i jestem trochę zajęta. {9672}{9750}Mówiłam wam.|Wkurzyła się. {9758}{9820}Przepraszamy, Susan. {9820}{9853}Nie chciałymy cię zranić. {9853}{9919}Powinnymy powięcić ci czas,|zwłaszcza po tym, co przeszła. {9919}{10020}Tak długo mnie nie było,|a wy mnie zignorowałycie. {10020}{10099}Byłam cały dzień w domu.|Dzwonek nie zadzwonił. {10171}{10199}Kto chce kawy? {10279}{10346}Tu siedzi Paul,|chce się uwolnić, {10346}{10483}a Felicia pochyla się nade mnš|i trzyma igłę milimetry od mojej... {10615}{10675}To Doug, mój były.|Już trzeci raz w tym tygodniu. {10675}{10796}Pewnie ta jego cizia go zostawiła|i chce się ze mnš bzykać. {10803}{10872}Czy się zgodzę?|To zależy. {10874}{10901}Jeli ładnie poprosi... {10901}{10971}Renee, ta chwila należy do Susan. {10971}{11051}Mogła mi opowiedzieć wczoraj.|Byłam w domu. {11087}{11116}Tak tylko mówię. {11117}{11250}Chcemy godnie powitać ciebie i Mike'a.|Postanowiłymy, że urzšdzimy przyjęcie na waszš czeć. {11250}{11359}Nie zawracajcie sobie tym głowy...|W czyim domu? {11359}{11380}U wszystkich. {11380}{11426}To będzie staromodna kolacja. {11426}{11485}U mnie będš drinki i przystawki. {11485}{11511}U mnie sałatka. {11511}{11591}Ja jako danie główne|zaserwuję pieczone "poussins". {11636}{11678}To po francusku "małe kurczaki". {11678}{11746}A ja zrobię sernik.|To po amerykańsku "deser". {11746}{11799}Bardzo miło z waszej strony. {11799}{11939}Nie chcę się wzruszać, ale spotkania|w kuchni z najlepszymi przyjaciółkami... {12058}{12108}Nie przerywajcie sobie.|Nie odbiorę. {12261}{12396}Renee, wybieram się na małe zakupy odzieżowe,|może zechcesz mi towarzyszyć? {12396}{12498}Dzięki Bogu. Spalimy twoje|stare ubrania przed czy po zakupach? {12522}{12631}Chciałabym zajrzeć do butiku na Lake Street,|którego włacicielkš jest żona Chucka. {12631}{12700}Co?|Chcesz z niš porozmawiać? {12706}{12793}Zły pomysł, Bree.|Bardzo zły pomysł. {12793}{12843}Chuck spotka się z niš,|by dograć szczegóły rozwodu {12843}{12886}i chce, żeby była w dobrym humorze. {12886}{12980}Będzie tak, jeli pójdziemy|do tego butiku i wydamy fortunę na ubrania. {12980}{13042}Ja stawiam,|więc na tym skorzystasz. {13042}{13157}Pomożesz przyjaciółce, a w zamian dostaniesz|sukienkę na dzisiejsze przyjęcie. {13201}{13268}Te ubrania chyba nie|nadajš się na przyjęcie. {13268}{13334}Przyjęcie?|Nie założyłabym tego, idšc na rozstrzelanie. {13357}{13474}Umiechaj się, Doreen patrzy.|Jestemy tu, by podnieć jš na duchu. {13475}{13590}Skoro tak...|Przepraszam. Proszę pani. {13590}{13635}Ma pani piękne ubrania. {13635}{13711}Sš takie charakterne. {13711}{13773}Miło mi to słyszeć. {13773}{13840}Kiepsko się sprzedajš,|więc zaczęłam się zastanawiać, {13840}{13888}czy nie sš byt wyzywajšce jak na Fairview. {13890}{13920}Nie dla nas. {13920}{14062}Wezmę te bluzki i...|te zjawiskowe dziurawe jeansy! {14086}{14177}Spójrzcie na tš pięknš|torebkę w kształcie czaszki! {14177}{14239}Może zechce je pani|wczeniej przymierzyć? {14245}{14292}Tak, Bree, powinna. {14391}{14523}- Sprawiłycie mi panie niezwykłš przyjemnoć!|- I wzajemnie! {14523}{14572}wietnie w tym wyglšdam. {14613}{14687}Dziękuję bardzo... Bree. {14687}{14723}Nie ma za co, Doreen. {14781}{14818}Skšd zna pani moje imię? {14826}{14848}Nie znam. {14848}{14905}Dopiero co pani je powiedziała. {14905}{14967}Jest napisane na pani plakietce. {15011}{15053}To znaczy pisałoby...|gdyby paniš jš miała. {15062}{15111}Dlatego włanie nie sprawdzamy ich żon. {15111}{15145}Co? {15153}{15202}Rozumiem. {15203}{15252}Pani i Chuck jestecie parš, tak? {15252}{15340}Przyszła pani przyjrzeć się kobiecie,|z której mężem się gzi. {15340}{15393}Bree ma klasę. {15394}{15444}Choć w tym momencie tego nie widać. {15444}{15500}Dla pani wiadomoci:|Chuck ze mnš nie spał. {15500}{15584}- I nie zrobimy tego, póki nie dostanie rozwodu.|- Poważnie? {15584}{15602}Poważnie? {15602}{15632}Poważnie. {15641}{15711}Ma wysokie morale, tak jak ja. {15758}{15782}Przepraszam. {15813}{15857}Zbyt pochopnie paniš oceniłam. {15857}{15900}Przeprosiny przyjęte. {15900}{15996}Mam nadzieję, dla mojego i pani dobra, że|niebawem dojdzie pani do porozumienia z Chuckiem. {15996}{16068}Wie pani co?|To już nastšpiło. {16109}{16138}Cudownie. {16350}{16375}Arthur? {16380}{16478}Tu Doreen. Masz tę ugodę,|którš obiecałam, że podpiszę? {16485}{16592}Podrzyj jš.|Możemy to lepiej rozegrać. {18531}{18566}Mylałam, że nie żyjesz. {18667}{18721}To zaleta małych miasteczek. {18728}{18824}Rozpowiesz plotkę, wyjedziesz,|a nikt tego nie zweryfikuje. {18842}{18878}Więc jeste kłamcš. {18892}{18938}Po co przyjechałe?|Czego chcesz? {18957}{19048}Była w Las Colinas,|rozdrapała tę sprawę. {19048}{19133}Wiele czasu mi zajęło,|by zaczšć nowe życie. {19135}{19189}Niepotrzebne mi kolejne|polowanie na czarownice. {19198}{19234}Nie zbliżaj się! {19248}{19333}Gabrielle, proszę,|nie rozmieszaj mnie. {19408}{19484}Nie jestem już małš dziewczynkš,|która nie potrafi się bronić. {19485}{19511}Co tu się dzieje? {19511}{19562}Staram się znaleć powód,|by cię nie zabić. {19591}{19623}Może i mielimy problemy... {19623}{19688}Nie przypominam sobie by je miał. {19688}{19770}Pamiętam jak upijałe się tequilš,|przychodziłe do mojego pokoju, {19770}{19840}zatykałe mi usta i gwałciłe. {19840}{19885}Miałam 15 lat. {19885}{19939}Byłam dziewicš. {19972}{20029}Czego chcesz, Gaby? {20029}{2006...
anmat77